Warning, /utilities/sweeper/po/cs/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
0004 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
0005 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014, 2019.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2019-09-05 15:39+0200\n"
0013 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
0014 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0015 "Language: cs\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 19.08.0\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Ivo Jánský"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz"
0031 
0032 #: main.cpp:24
0033 #, kde-format
0034 msgid "Sweeper"
0035 msgstr "Zametač"
0036 
0037 #: main.cpp:26
0038 #, kde-format
0039 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0040 msgstr "Pomáhá smazat nechtěné stopy zanechané uživatelem v systému."
0041 
0042 #: main.cpp:28
0043 #, kde-format
0044 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0045 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0046 
0047 #: main.cpp:32
0048 #, kde-format
0049 msgid "Ralf Hoelzer"
0050 msgstr "Ralf Hoelzer"
0051 
0052 #: main.cpp:32
0053 #, kde-format
0054 msgid "Original author"
0055 msgstr "Původní autor"
0056 
0057 #: main.cpp:33
0058 #, kde-format
0059 msgid "Brian S. Stephan"
0060 msgstr "Brian S. Stephan"
0061 
0062 #: main.cpp:33
0063 #, kde-format
0064 msgid "Maintainer"
0065 msgstr "Správce"
0066 
0067 #: main.cpp:34
0068 #, kde-format
0069 msgid "Benjamin Meyer"
0070 msgstr "Benjamin Meyer"
0071 
0072 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0073 #, kde-format
0074 msgid "Thumbnail Cache"
0075 msgstr "Mezipaměť miniatur"
0076 
0077 #: main.cpp:41
0078 #, kde-format
0079 msgid "Sweeps without user interaction"
0080 msgstr "Vyčistí bez zásahu uživatele"
0081 
0082 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0083 #, kde-format
0084 msgid "A thumbnail could not be removed."
0085 msgstr "Nelze odstranit miniaturu."
0086 
0087 #: privacyfunctions.cpp:134
0088 #, kde-format
0089 msgid "The file exists but could not be removed."
0090 msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej odstranit."
0091 
0092 #: privacyfunctions.cpp:215
0093 #, kde-format
0094 msgid "A favicon could not be removed."
0095 msgstr "Nelze odstranit favicon."
0096 
0097 #: privacyfunctions.h:23
0098 #, kde-format
0099 msgid "Cookies"
0100 msgstr "Cookies"
0101 
0102 #: privacyfunctions.h:24
0103 #, kde-format
0104 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0105 msgstr "Smaže všechny cookies vytvořené webovými servery"
0106 
0107 #: privacyfunctions.h:34
0108 #, kde-format
0109 msgid "Cookie Policies"
0110 msgstr "Zacházení s cookies"
0111 
0112 #: privacyfunctions.h:35
0113 #, kde-format
0114 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0115 msgstr "Smaže cookies všech navštívených internetových serverů"
0116 
0117 #: privacyfunctions.h:44
0118 #, kde-format
0119 msgid "Saved Clipboard Contents"
0120 msgstr "Uložený obsah schránky"
0121 
0122 #: privacyfunctions.h:45
0123 #, kde-format
0124 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0125 msgstr "Smaže obsah schránky uložený pomocí programu Klipper"
0126 
0127 #: privacyfunctions.h:55
0128 #, kde-format
0129 msgid "Clears all cached thumbnails"
0130 msgstr "Smaže všechny miniatury v mezipaměti"
0131 
0132 #: privacyfunctions.h:64
0133 #, kde-format
0134 msgid "Run Command History"
0135 msgstr "Historie spouštění příkazů"
0136 
0137 #: privacyfunctions.h:65
0138 #, kde-format
0139 msgid ""
0140 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0141 "desktop"
0142 msgstr "Smaže historii příkazů spuštěných pomocí nástroje Spustit na ploše"
0143 
0144 #: privacyfunctions.h:74
0145 #, kde-format
0146 msgid "Form Completion Entries"
0147 msgstr "Záznamy vyplňování formulářů"
0148 
0149 #: privacyfunctions.h:75
0150 #, kde-format
0151 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0152 msgstr "Smaže hodnoty zadané do formulářů na internetových stránkách"
0153 
0154 #: privacyfunctions.h:84
0155 #, kde-format
0156 msgid "Web History"
0157 msgstr "Historie webu"
0158 
0159 #: privacyfunctions.h:85
0160 #, kde-format
0161 msgid "Clears the history of visited websites"
0162 msgstr "Smaže historii navštívených internetových serverů"
0163 
0164 #: privacyfunctions.h:94
0165 #, kde-format
0166 msgid "Web Cache"
0167 msgstr "Mezipaměť webu"
0168 
0169 #: privacyfunctions.h:95
0170 #, kde-format
0171 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0172 msgstr "Smaže dočasnou mezipaměť navštívených internetových serverů"
0173 
0174 #: privacyfunctions.h:104
0175 #, kde-format
0176 msgid "Recent Documents"
0177 msgstr "Nedávné dokumenty"
0178 
0179 #: privacyfunctions.h:105
0180 #, kde-format
0181 msgid ""
0182 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0183 msgstr "Smaže seznam nedávno použitých dokumentů z nabídky aplikací KDE"
0184 
0185 #: privacyfunctions.h:114
0186 #, kde-format
0187 msgid "Favorite Icons"
0188 msgstr "Oblíbené ikony"
0189 
0190 #: privacyfunctions.h:115
0191 #, kde-format
0192 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0193 msgstr "Smaže oblíbené ikony uložené z navštívených internetových stránek"
0194 
0195 #: privacyfunctions.h:124
0196 #, kde-format
0197 msgid "Recent Applications"
0198 msgstr "Nedávné aplikace"
0199 
0200 #: privacyfunctions.h:125
0201 #, kde-format
0202 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0203 msgstr "Smaže seznam nedávno použitých aplikací z nabídky KDE"
0204 
0205 #: sweeper.cpp:22
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "General system content"
0208 msgid "General"
0209 msgstr "Obecné"
0210 
0211 #: sweeper.cpp:23
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "Web browsing content"
0214 msgid "Web Browsing"
0215 msgstr "Prohlížení webu"
0216 
0217 #: sweeper.cpp:103
0218 #, kde-format
0219 msgid ""
0220 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0221 msgstr "Mažete data, která jsou pro vás částečně hodnotná. Jste si jisti?"
0222 
0223 #: sweeper.cpp:109
0224 #, kde-format
0225 msgid "Starting cleanup..."
0226 msgstr "Startuji vyčištění..."
0227 
0228 #: sweeper.cpp:113
0229 #, kde-format
0230 msgid "Clearing %1..."
0231 msgstr "Čistím %1..."
0232 
0233 #: sweeper.cpp:118
0234 #, kde-format
0235 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0236 msgstr "Čištění %1 selhalo: %2"
0237 
0238 #: sweeper.cpp:124
0239 #, kde-format
0240 msgid "Clean up finished."
0241 msgstr "Vyčištění dokončeno."
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0244 #: sweeperdialog.ui:27
0245 #, kde-format
0246 msgid ""
0247 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0248 "by pressing the button below."
0249 msgstr ""
0250 "Zaškrtněte všechny čisticí činnosti, které byste chtěli provést. Budou "
0251 "provedeny stisknutím tlačítka níže."
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0254 #: sweeperdialog.ui:37
0255 #, kde-format
0256 msgid "Privacy Settings"
0257 msgstr "Nastavení soukromí"
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0260 #: sweeperdialog.ui:42
0261 #, kde-format
0262 msgid "Description"
0263 msgstr "Popis"
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0266 #: sweeperdialog.ui:58
0267 #, kde-format
0268 msgid "Select &All"
0269 msgstr "Vybr&at vše"
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0272 #: sweeperdialog.ui:65
0273 #, kde-format
0274 msgid "Select &None"
0275 msgstr "Zrušit výběr"
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0278 #: sweeperdialog.ui:88
0279 #, kde-format
0280 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0281 msgstr "Okamžitě provést čisticí činnosti vybrané výše"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0284 #: sweeperdialog.ui:91
0285 #, kde-format
0286 msgid "&Clean Up"
0287 msgstr "Vyč&istit"