Warning, /utilities/sweeper/po/cs/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010. 0004 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013. 0005 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014, 2019. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2019-09-05 15:39+0200\n" 0013 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" 0014 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0015 "Language: cs\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 19.08.0\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Ivo Jánský" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz" 0031 0032 #: main.cpp:24 0033 #, kde-format 0034 msgid "Sweeper" 0035 msgstr "Zametač" 0036 0037 #: main.cpp:26 0038 #, kde-format 0039 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0040 msgstr "Pomáhá smazat nechtěné stopy zanechané uživatelem v systému." 0041 0042 #: main.cpp:28 0043 #, kde-format 0044 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0045 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0046 0047 #: main.cpp:32 0048 #, kde-format 0049 msgid "Ralf Hoelzer" 0050 msgstr "Ralf Hoelzer" 0051 0052 #: main.cpp:32 0053 #, kde-format 0054 msgid "Original author" 0055 msgstr "Původní autor" 0056 0057 #: main.cpp:33 0058 #, kde-format 0059 msgid "Brian S. Stephan" 0060 msgstr "Brian S. Stephan" 0061 0062 #: main.cpp:33 0063 #, kde-format 0064 msgid "Maintainer" 0065 msgstr "Správce" 0066 0067 #: main.cpp:34 0068 #, kde-format 0069 msgid "Benjamin Meyer" 0070 msgstr "Benjamin Meyer" 0071 0072 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0073 #, kde-format 0074 msgid "Thumbnail Cache" 0075 msgstr "Mezipaměť miniatur" 0076 0077 #: main.cpp:41 0078 #, kde-format 0079 msgid "Sweeps without user interaction" 0080 msgstr "Vyčistí bez zásahu uživatele" 0081 0082 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0083 #, kde-format 0084 msgid "A thumbnail could not be removed." 0085 msgstr "Nelze odstranit miniaturu." 0086 0087 #: privacyfunctions.cpp:134 0088 #, kde-format 0089 msgid "The file exists but could not be removed." 0090 msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej odstranit." 0091 0092 #: privacyfunctions.cpp:215 0093 #, kde-format 0094 msgid "A favicon could not be removed." 0095 msgstr "Nelze odstranit favicon." 0096 0097 #: privacyfunctions.h:23 0098 #, kde-format 0099 msgid "Cookies" 0100 msgstr "Cookies" 0101 0102 #: privacyfunctions.h:24 0103 #, kde-format 0104 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0105 msgstr "Smaže všechny cookies vytvořené webovými servery" 0106 0107 #: privacyfunctions.h:34 0108 #, kde-format 0109 msgid "Cookie Policies" 0110 msgstr "Zacházení s cookies" 0111 0112 #: privacyfunctions.h:35 0113 #, kde-format 0114 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0115 msgstr "Smaže cookies všech navštívených internetových serverů" 0116 0117 #: privacyfunctions.h:44 0118 #, kde-format 0119 msgid "Saved Clipboard Contents" 0120 msgstr "Uložený obsah schránky" 0121 0122 #: privacyfunctions.h:45 0123 #, kde-format 0124 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0125 msgstr "Smaže obsah schránky uložený pomocí programu Klipper" 0126 0127 #: privacyfunctions.h:55 0128 #, kde-format 0129 msgid "Clears all cached thumbnails" 0130 msgstr "Smaže všechny miniatury v mezipaměti" 0131 0132 #: privacyfunctions.h:64 0133 #, kde-format 0134 msgid "Run Command History" 0135 msgstr "Historie spouštění příkazů" 0136 0137 #: privacyfunctions.h:65 0138 #, kde-format 0139 msgid "" 0140 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0141 "desktop" 0142 msgstr "Smaže historii příkazů spuštěných pomocí nástroje Spustit na ploše" 0143 0144 #: privacyfunctions.h:74 0145 #, kde-format 0146 msgid "Form Completion Entries" 0147 msgstr "Záznamy vyplňování formulářů" 0148 0149 #: privacyfunctions.h:75 0150 #, kde-format 0151 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0152 msgstr "Smaže hodnoty zadané do formulářů na internetových stránkách" 0153 0154 #: privacyfunctions.h:84 0155 #, kde-format 0156 msgid "Web History" 0157 msgstr "Historie webu" 0158 0159 #: privacyfunctions.h:85 0160 #, kde-format 0161 msgid "Clears the history of visited websites" 0162 msgstr "Smaže historii navštívených internetových serverů" 0163 0164 #: privacyfunctions.h:94 0165 #, kde-format 0166 msgid "Web Cache" 0167 msgstr "Mezipaměť webu" 0168 0169 #: privacyfunctions.h:95 0170 #, kde-format 0171 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0172 msgstr "Smaže dočasnou mezipaměť navštívených internetových serverů" 0173 0174 #: privacyfunctions.h:104 0175 #, kde-format 0176 msgid "Recent Documents" 0177 msgstr "Nedávné dokumenty" 0178 0179 #: privacyfunctions.h:105 0180 #, kde-format 0181 msgid "" 0182 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0183 msgstr "Smaže seznam nedávno použitých dokumentů z nabídky aplikací KDE" 0184 0185 #: privacyfunctions.h:114 0186 #, kde-format 0187 msgid "Favorite Icons" 0188 msgstr "Oblíbené ikony" 0189 0190 #: privacyfunctions.h:115 0191 #, kde-format 0192 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0193 msgstr "Smaže oblíbené ikony uložené z navštívených internetových stránek" 0194 0195 #: privacyfunctions.h:124 0196 #, kde-format 0197 msgid "Recent Applications" 0198 msgstr "Nedávné aplikace" 0199 0200 #: privacyfunctions.h:125 0201 #, kde-format 0202 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0203 msgstr "Smaže seznam nedávno použitých aplikací z nabídky KDE" 0204 0205 #: sweeper.cpp:22 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "General system content" 0208 msgid "General" 0209 msgstr "Obecné" 0210 0211 #: sweeper.cpp:23 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "Web browsing content" 0214 msgid "Web Browsing" 0215 msgstr "Prohlížení webu" 0216 0217 #: sweeper.cpp:103 0218 #, kde-format 0219 msgid "" 0220 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0221 msgstr "Mažete data, která jsou pro vás částečně hodnotná. Jste si jisti?" 0222 0223 #: sweeper.cpp:109 0224 #, kde-format 0225 msgid "Starting cleanup..." 0226 msgstr "Startuji vyčištění..." 0227 0228 #: sweeper.cpp:113 0229 #, kde-format 0230 msgid "Clearing %1..." 0231 msgstr "Čistím %1..." 0232 0233 #: sweeper.cpp:118 0234 #, kde-format 0235 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0236 msgstr "Čištění %1 selhalo: %2" 0237 0238 #: sweeper.cpp:124 0239 #, kde-format 0240 msgid "Clean up finished." 0241 msgstr "Vyčištění dokončeno." 0242 0243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0244 #: sweeperdialog.ui:27 0245 #, kde-format 0246 msgid "" 0247 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0248 "by pressing the button below." 0249 msgstr "" 0250 "Zaškrtněte všechny čisticí činnosti, které byste chtěli provést. Budou " 0251 "provedeny stisknutím tlačítka níže." 0252 0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0254 #: sweeperdialog.ui:37 0255 #, kde-format 0256 msgid "Privacy Settings" 0257 msgstr "Nastavení soukromí" 0258 0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0260 #: sweeperdialog.ui:42 0261 #, kde-format 0262 msgid "Description" 0263 msgstr "Popis" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0266 #: sweeperdialog.ui:58 0267 #, kde-format 0268 msgid "Select &All" 0269 msgstr "Vybr&at vše" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0272 #: sweeperdialog.ui:65 0273 #, kde-format 0274 msgid "Select &None" 0275 msgstr "Zrušit výběr" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0278 #: sweeperdialog.ui:88 0279 #, kde-format 0280 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0281 msgstr "Okamžitě provést čisticí činnosti vybrané výše" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0284 #: sweeperdialog.ui:91 0285 #, kde-format 0286 msgid "&Clean Up" 0287 msgstr "Vyč&istit"