Warning, /utilities/sweeper/po/bs/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Bosnian translation for kdeutils
0002 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
0003 # This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdeutils\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:09+0000\n"
0012 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
0013 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
0014 "Language: bs\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
0019 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:05+0000\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0021 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Samir Ribić"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "Samir.ribic@etf.unsa.ba"
0032 
0033 #: main.cpp:24
0034 #, kde-format
0035 msgid "Sweeper"
0036 msgstr "Čistač"
0037 
0038 #: main.cpp:26
0039 #, kde-format
0040 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0041 msgstr "Uklanjanje neželjenih tragova koje korisnik ostavlja na sistemu."
0042 
0043 #: main.cpp:28
0044 #, fuzzy, kde-format
0045 #| msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0046 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0047 msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0048 
0049 #: main.cpp:32
0050 #, kde-format
0051 msgid "Ralf Hoelzer"
0052 msgstr "Ralf Hoelzer"
0053 
0054 #: main.cpp:32
0055 #, kde-format
0056 msgid "Original author"
0057 msgstr "Prvobitni autor"
0058 
0059 #: main.cpp:33
0060 #, kde-format
0061 msgid "Brian S. Stephan"
0062 msgstr "Brian S. Stephan"
0063 
0064 #: main.cpp:33
0065 #, kde-format
0066 msgid "Maintainer"
0067 msgstr "Održava"
0068 
0069 #: main.cpp:34
0070 #, kde-format
0071 msgid "Benjamin Meyer"
0072 msgstr "Benjamin Meyer"
0073 
0074 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0075 #, kde-format
0076 msgid "Thumbnail Cache"
0077 msgstr "Spremnik umanjenih sličica"
0078 
0079 #: main.cpp:41
0080 #, kde-format
0081 msgid "Sweeps without user interaction"
0082 msgstr "Čisti bez zapitkivanja korisnika."
0083 
0084 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0085 #, kde-format
0086 msgid "A thumbnail could not be removed."
0087 msgstr "Sličica se ne može ukloniti."
0088 
0089 #: privacyfunctions.cpp:134
0090 #, kde-format
0091 msgid "The file exists but could not be removed."
0092 msgstr "Datoteka postoji, ali se ne može ukloniti."
0093 
0094 #: privacyfunctions.cpp:215
0095 #, kde-format
0096 msgid "A favicon could not be removed."
0097 msgstr "Favikona se ne može ukloniti."
0098 
0099 #: privacyfunctions.h:23
0100 #, kde-format
0101 msgid "Cookies"
0102 msgstr "Kolačići"
0103 
0104 #: privacyfunctions.h:24
0105 #, kde-format
0106 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0107 msgstr "Briše sve snimljene kolačiće"
0108 
0109 #: privacyfunctions.h:34
0110 #, kde-format
0111 msgid "Cookie Policies"
0112 msgstr "Pravila kolačića"
0113 
0114 #: privacyfunctions.h:35
0115 #, kde-format
0116 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0117 msgstr "Čisti pravila kolačića za sve posjećene veb sajtove."
0118 
0119 #: privacyfunctions.h:44
0120 #, kde-format
0121 msgid "Saved Clipboard Contents"
0122 msgstr "Snimljen sadržaj odlagališta"
0123 
0124 #: privacyfunctions.h:45
0125 #, kde-format
0126 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0127 msgstr "Briše sadržaj odlagališta koji je sačuvao Klipper"
0128 
0129 #: privacyfunctions.h:55
0130 #, kde-format
0131 msgid "Clears all cached thumbnails"
0132 msgstr "Očisti sve umanjene sličice"
0133 
0134 #: privacyfunctions.h:64
0135 #, kde-format
0136 msgid "Run Command History"
0137 msgstr "Historija izvršenih naredbi"
0138 
0139 #: privacyfunctions.h:65
0140 #, kde-format
0141 msgid ""
0142 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0143 "desktop"
0144 msgstr "Briše historiju naredbi izvršenih kroz desktop alat Izvrši naredbu"
0145 
0146 #: privacyfunctions.h:74
0147 #, kde-format
0148 msgid "Form Completion Entries"
0149 msgstr "Automatsko popunjavanje formulara"
0150 
0151 #: privacyfunctions.h:75
0152 #, kde-format
0153 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0154 msgstr "Briše vrijednosti koje su unošene u formulare na web stranama"
0155 
0156 #: privacyfunctions.h:84
0157 #, kde-format
0158 msgid "Web History"
0159 msgstr "Web historija"
0160 
0161 #: privacyfunctions.h:85
0162 #, kde-format
0163 msgid "Clears the history of visited websites"
0164 msgstr "Briše historiju posjećenih web strana"
0165 
0166 #: privacyfunctions.h:94
0167 #, kde-format
0168 msgid "Web Cache"
0169 msgstr "Keširane web strane"
0170 
0171 #: privacyfunctions.h:95
0172 #, kde-format
0173 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0174 msgstr "Briše privremeni keš posjećenih web strana"
0175 
0176 #: privacyfunctions.h:104
0177 #, kde-format
0178 msgid "Recent Documents"
0179 msgstr "Skorašnji dokumenti"
0180 
0181 #: privacyfunctions.h:105
0182 #, kde-format
0183 msgid ""
0184 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0185 msgstr "Briše listu skoro korištenih dokumenata iz KDE menija"
0186 
0187 #: privacyfunctions.h:114
0188 #, kde-format
0189 msgid "Favorite Icons"
0190 msgstr "Omiljene ikone"
0191 
0192 #: privacyfunctions.h:115
0193 #, kde-format
0194 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0195 msgstr "Briše keširane FavIcons posjećenih web stranica"
0196 
0197 #: privacyfunctions.h:124
0198 #, kde-format
0199 msgid "Recent Applications"
0200 msgstr "Skorašnji programi"
0201 
0202 #: privacyfunctions.h:125
0203 #, kde-format
0204 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0205 msgstr "Čisti spisak skoro korišćenih programa iz KDE‑ovog menija."
0206 
0207 #: sweeper.cpp:22
0208 #, kde-format
0209 msgctxt "General system content"
0210 msgid "General"
0211 msgstr "Opšte"
0212 
0213 #: sweeper.cpp:23
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "Web browsing content"
0216 msgid "Web Browsing"
0217 msgstr "Web pregledanje"
0218 
0219 #: sweeper.cpp:103
0220 #, kde-format
0221 msgid ""
0222 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0223 msgstr ""
0224 "Brišete podatke koji bi mogli biti od neke vrijednosti. Da li ste sigurni?"
0225 
0226 #: sweeper.cpp:109
0227 #, kde-format
0228 msgid "Starting cleanup..."
0229 msgstr "Počinjem brisanje..."
0230 
0231 #: sweeper.cpp:113
0232 #, kde-format
0233 msgid "Clearing %1..."
0234 msgstr "Brišem %1..."
0235 
0236 #: sweeper.cpp:118
0237 #, kde-format
0238 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0239 msgstr "Čišćenje %1 nije uspelo: %2"
0240 
0241 #: sweeper.cpp:124
0242 #, kde-format
0243 msgid "Clean up finished."
0244 msgstr "Čišćenje je završeno."
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0247 #: sweeperdialog.ui:27
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0251 "by pressing the button below."
0252 msgstr ""
0253 "Naznačite radnje čišćenja koje želite da izvršite. Pritiskom na donje dugme "
0254 "započinjete čišćenje."
0255 
0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0257 #: sweeperdialog.ui:37
0258 #, kde-format
0259 msgid "Privacy Settings"
0260 msgstr "Postavke privatnosti"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0263 #: sweeperdialog.ui:42
0264 #, kde-format
0265 msgid "Description"
0266 msgstr "Opis"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0269 #: sweeperdialog.ui:58
0270 #, kde-format
0271 msgid "Select &All"
0272 msgstr "Izaberi &sve"
0273 
0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0275 #: sweeperdialog.ui:65
0276 #, kde-format
0277 msgid "Select &None"
0278 msgstr "Bez &izbora"
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0281 #: sweeperdialog.ui:88
0282 #, kde-format
0283 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0284 msgstr "Odmah izvršava čišćenje, kako je odabrano gore"
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0287 #: sweeperdialog.ui:91
0288 #, kde-format
0289 msgid "&Clean Up"
0290 msgstr "&Očisti"