Warning, /utilities/sweeper/po/bg/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
0005 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011, 2021.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: privacy\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2021-01-11 13:56+0200\n"
0012 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
0013 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
0014 "Language: bg\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.2\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Ясен Праматаров,Радостин Раднев"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "yasen@lindeas.com,radnev@yahoo.com"
0030 
0031 #: main.cpp:24
0032 #, kde-format
0033 msgid "Sweeper"
0034 msgstr "Sweeper"
0035 
0036 #: main.cpp:26
0037 #, kde-format
0038 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0039 msgstr "Почистване на нежелани следи, оставяни от потребителя в системата."
0040 
0041 #: main.cpp:28
0042 #, kde-format
0043 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0044 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0045 
0046 #: main.cpp:32
0047 #, kde-format
0048 msgid "Ralf Hoelzer"
0049 msgstr "Ralf Hoelzer"
0050 
0051 #: main.cpp:32
0052 #, kde-format
0053 msgid "Original author"
0054 msgstr "Първоначален автор"
0055 
0056 #: main.cpp:33
0057 #, kde-format
0058 msgid "Brian S. Stephan"
0059 msgstr "Brian S. Stephan"
0060 
0061 #: main.cpp:33
0062 #, kde-format
0063 msgid "Maintainer"
0064 msgstr "Поддръжка"
0065 
0066 #: main.cpp:34
0067 #, kde-format
0068 msgid "Benjamin Meyer"
0069 msgstr "Benjamin Meyer"
0070 
0071 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0072 #, kde-format
0073 msgid "Thumbnail Cache"
0074 msgstr "Кеш на миниатюрите"
0075 
0076 #: main.cpp:41
0077 #, kde-format
0078 msgid "Sweeps without user interaction"
0079 msgstr "Почистване без намеса на потребителя"
0080 
0081 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0082 #, kde-format
0083 msgid "A thumbnail could not be removed."
0084 msgstr "Грешка при премахване на миниатюра"
0085 
0086 #: privacyfunctions.cpp:134
0087 #, kde-format
0088 msgid "The file exists but could not be removed."
0089 msgstr "Файлът съществува, но не може да се премахне."
0090 
0091 #: privacyfunctions.cpp:215
0092 #, kde-format
0093 msgid "A favicon could not be removed."
0094 msgstr "Грешка при премахване на икона на сайт"
0095 
0096 #: privacyfunctions.h:23
0097 #, kde-format
0098 msgid "Cookies"
0099 msgstr "Бисквитки"
0100 
0101 #: privacyfunctions.h:24
0102 #, kde-format
0103 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0104 msgstr "Изтриване на всички запазени бисквитки от сайтове"
0105 
0106 #: privacyfunctions.h:34
0107 #, kde-format
0108 msgid "Cookie Policies"
0109 msgstr "Правила за бисквитки"
0110 
0111 #: privacyfunctions.h:35
0112 #, kde-format
0113 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0114 msgstr "Изчистване правилата за бисквитки за всички посетени сайтове"
0115 
0116 #: privacyfunctions.h:44
0117 #, kde-format
0118 msgid "Saved Clipboard Contents"
0119 msgstr "Запазено съдържание в системния буфер"
0120 
0121 #: privacyfunctions.h:45
0122 #, kde-format
0123 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0124 msgstr "Изчистване съдържанието в системния буфер на Klipper"
0125 
0126 #: privacyfunctions.h:55
0127 #, kde-format
0128 msgid "Clears all cached thumbnails"
0129 msgstr "Изтриване на всички запомнени миниатюри"
0130 
0131 #: privacyfunctions.h:64
0132 #, kde-format
0133 msgid "Run Command History"
0134 msgstr "История на зарежданите програми"
0135 
0136 #: privacyfunctions.h:65
0137 #, kde-format
0138 msgid ""
0139 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0140 "desktop"
0141 msgstr ""
0142 "Изчистване историята на командите, зареждани от прозореца за бързо "
0143 "стартиране."
0144 
0145 #: privacyfunctions.h:74
0146 #, kde-format
0147 msgid "Form Completion Entries"
0148 msgstr "Данни за попълване на формуляри"
0149 
0150 #: privacyfunctions.h:75
0151 #, kde-format
0152 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0153 msgstr "Изтриване на данните, които сте попълвали във формуляри в сайтове."
0154 
0155 #: privacyfunctions.h:84
0156 #, kde-format
0157 msgid "Web History"
0158 msgstr "История на посетените сайтове"
0159 
0160 #: privacyfunctions.h:85
0161 #, kde-format
0162 msgid "Clears the history of visited websites"
0163 msgstr "Изчистване на историята на посетените сайтове."
0164 
0165 #: privacyfunctions.h:94
0166 #, kde-format
0167 msgid "Web Cache"
0168 msgstr "Временни файлове"
0169 
0170 #: privacyfunctions.h:95
0171 #, kde-format
0172 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0173 msgstr "Изтриване на временните файлове за посетените сайтове"
0174 
0175 #: privacyfunctions.h:104
0176 #, kde-format
0177 msgid "Recent Documents"
0178 msgstr "Скорошни документи"
0179 
0180 #: privacyfunctions.h:105
0181 #, kde-format
0182 msgid ""
0183 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0184 msgstr ""
0185 "Изчистване на списъка с последно използвани документи в програмите на KDE"
0186 
0187 #: privacyfunctions.h:114
0188 #, kde-format
0189 msgid "Favorite Icons"
0190 msgstr "Икони на сайтове"
0191 
0192 #: privacyfunctions.h:115
0193 #, kde-format
0194 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0195 msgstr "Изтриване на иконите на посетените сайтове"
0196 
0197 #: privacyfunctions.h:124
0198 #, kde-format
0199 msgid "Recent Applications"
0200 msgstr "Скорошни програми"
0201 
0202 #: privacyfunctions.h:125
0203 #, kde-format
0204 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0205 msgstr "Изчистване на списъка с последно използвани програми на KDE"
0206 
0207 #: sweeper.cpp:22
0208 #, kde-format
0209 msgctxt "General system content"
0210 msgid "General"
0211 msgstr "Общи"
0212 
0213 #: sweeper.cpp:23
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "Web browsing content"
0216 msgid "Web Browsing"
0217 msgstr "Сърфиране в уеб"
0218 
0219 #: sweeper.cpp:103
0220 #, kde-format
0221 msgid ""
0222 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0223 msgstr "Изтривате данни, които може да са ценни за вас. Сигурни ли сте?"
0224 
0225 #: sweeper.cpp:109
0226 #, kde-format
0227 msgid "Starting cleanup..."
0228 msgstr "Започване на изчистването..."
0229 
0230 #: sweeper.cpp:113
0231 #, kde-format
0232 msgid "Clearing %1..."
0233 msgstr "Изчистване на %1..."
0234 
0235 #: sweeper.cpp:118
0236 #, kde-format
0237 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0238 msgstr "Грешка при изчистване на %1: %2"
0239 
0240 #: sweeper.cpp:124
0241 #, kde-format
0242 msgid "Clean up finished."
0243 msgstr "Изчистването завърши."
0244 
0245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0246 #: sweeperdialog.ui:27
0247 #, kde-format
0248 msgid ""
0249 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0250 "by pressing the button below."
0251 msgstr ""
0252 "Изберете всички желани действия по почистване. Те ще се изпълнят при "
0253 "натискане на бутона по-долу."
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0256 #: sweeperdialog.ui:37
0257 #, kde-format
0258 msgid "Privacy Settings"
0259 msgstr "Настройки на поверителност"
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0262 #: sweeperdialog.ui:42
0263 #, kde-format
0264 msgid "Description"
0265 msgstr "Описание"
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0268 #: sweeperdialog.ui:58
0269 #, kde-format
0270 msgid "Select &All"
0271 msgstr "&Избиране на всичко"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0274 #: sweeperdialog.ui:65
0275 #, kde-format
0276 msgid "Select &None"
0277 msgstr "Из&чистване на избора"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0280 #: sweeperdialog.ui:88
0281 #, kde-format
0282 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0283 msgstr "Незабавно изчистване на данните за избраните елементи."
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0286 #: sweeperdialog.ui:91
0287 #, kde-format
0288 msgid "&Clean Up"
0289 msgstr "Из&чистване"