Warning, /utilities/sweeper/po/af/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of sweeper.po to Afrikaans 0002 # Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005. 0003 # Petri Jooste <Petri.Jooste@nwu.ac.za>, 2008. 0004 # UTF-8 test:äëïöü 0005 # Copyright (C) 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 12:03+0200\n" 0012 "Last-Translator: Petri Jooste <Petri.Jooste@nwu.ac.za>\n" 0013 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" 0014 "Language: af\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Petri JoosteJuanita Franz " 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "petri.jooste@nwu.ac.zajuanita.franz@vr-web.de " 0030 0031 #: main.cpp:24 0032 #, kde-format 0033 msgid "Sweeper" 0034 msgstr "Skoonmaker" 0035 0036 #: main.cpp:26 0037 #, kde-format 0038 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0039 msgstr "" 0040 "Help om ongewenste inligting wat 'n gebruiker op die stelsel agterlaat uit " 0041 "te vee" 0042 0043 #: main.cpp:28 0044 #, fuzzy, kde-format 0045 #| msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0046 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0047 msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0048 0049 #: main.cpp:32 0050 #, kde-format 0051 msgid "Ralf Hoelzer" 0052 msgstr "Ralf Hoelzer" 0053 0054 #: main.cpp:32 0055 #, kde-format 0056 msgid "Original author" 0057 msgstr "Oorspronklike outeur" 0058 0059 #: main.cpp:33 0060 #, kde-format 0061 msgid "Brian S. Stephan" 0062 msgstr "Brian S. Stephan" 0063 0064 #: main.cpp:33 0065 #, kde-format 0066 msgid "Maintainer" 0067 msgstr "Instandhouer" 0068 0069 #: main.cpp:34 0070 #, kde-format 0071 msgid "Benjamin Meyer" 0072 msgstr "Benjamin Meyer" 0073 0074 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0075 #, kde-format 0076 msgid "Thumbnail Cache" 0077 msgstr "Thumbnail Cache" 0078 0079 #: main.cpp:41 0080 #, kde-format 0081 msgid "Sweeps without user interaction" 0082 msgstr "" 0083 0084 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0085 #, kde-format 0086 msgid "A thumbnail could not be removed." 0087 msgstr "'n Duimnael kon nie verwyder word nie." 0088 0089 #: privacyfunctions.cpp:134 0090 #, kde-format 0091 msgid "The file exists but could not be removed." 0092 msgstr "Die lêer bestaan maar kon nie verwyder word nie." 0093 0094 #: privacyfunctions.cpp:215 0095 #, kde-format 0096 msgid "A favicon could not be removed." 0097 msgstr "'n Favicon kon nie verwyder word nie." 0098 0099 #: privacyfunctions.h:23 0100 #, kde-format 0101 msgid "Cookies" 0102 msgstr "Koekies" 0103 0104 #: privacyfunctions.h:24 0105 #, kde-format 0106 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0107 msgstr "Skoonmaak van alle gestoorde koekies ingestel deur webruimtes" 0108 0109 #: privacyfunctions.h:34 0110 #, kde-format 0111 msgid "Cookie Policies" 0112 msgstr "Koekie-beleid" 0113 0114 #: privacyfunctions.h:35 0115 #, kde-format 0116 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0117 msgstr "Skoonmaak van die koekie-beleid van besoekte webruimtes" 0118 0119 #: privacyfunctions.h:44 0120 #, kde-format 0121 msgid "Saved Clipboard Contents" 0122 msgstr "Gestoorde Klipbord Inhoud" 0123 0124 #: privacyfunctions.h:45 0125 #, kde-format 0126 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0127 msgstr "Skoonmaak van die knipbord inhoud gestoor deur Klipper" 0128 0129 #: privacyfunctions.h:55 0130 #, kde-format 0131 msgid "Clears all cached thumbnails" 0132 msgstr "Maak alle kasgeheue duimnaels skoon. " 0133 0134 #: privacyfunctions.h:64 0135 #, kde-format 0136 msgid "Run Command History" 0137 msgstr "Loop Opdrag Geskiedenis" 0138 0139 #: privacyfunctions.h:65 0140 #, kde-format 0141 msgid "" 0142 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0143 "desktop" 0144 msgstr "" 0145 "Skoonmaak van die geskiedenis van opdragte uitgevoer van die Uitvoer " 0146 "Opdraggereedskap op die tafelrekenaar" 0147 0148 #: privacyfunctions.h:74 0149 #, kde-format 0150 msgid "Form Completion Entries" 0151 msgstr "Vorm Voltooi Invoer" 0152 0153 #: privacyfunctions.h:75 0154 #, kde-format 0155 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0156 msgstr "Skoonmaak van waardes wat ingevoer is in vorm op webruimtes" 0157 0158 #: privacyfunctions.h:84 0159 #, kde-format 0160 msgid "Web History" 0161 msgstr "Web Geskiedenis" 0162 0163 #: privacyfunctions.h:85 0164 #, kde-format 0165 msgid "Clears the history of visited websites" 0166 msgstr "Skoonmaak van die geskiedenis van besoekte webruimtes" 0167 0168 #: privacyfunctions.h:94 0169 #, kde-format 0170 msgid "Web Cache" 0171 msgstr "Web Kasgeheue" 0172 0173 #: privacyfunctions.h:95 0174 #, kde-format 0175 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0176 msgstr "Skoonmaak van die tydelike kasgeheue van webruimtes besoek " 0177 0178 #: privacyfunctions.h:104 0179 #, kde-format 0180 msgid "Recent Documents" 0181 msgstr "Onlangse Dokumente" 0182 0183 #: privacyfunctions.h:105 0184 #, kde-format 0185 msgid "" 0186 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0187 msgstr "" 0188 "Skoonmaak van die lys van onlangs gebruikte dokumente van die KDE " 0189 "aanwendings kieslys" 0190 0191 #: privacyfunctions.h:114 0192 #, kde-format 0193 msgid "Favorite Icons" 0194 msgstr "Gunsteling Ikone" 0195 0196 #: privacyfunctions.h:115 0197 #, kde-format 0198 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0199 msgstr "Skoonmaak van die FavIkone in kasgeheue van besoekte webruimtes" 0200 0201 #: privacyfunctions.h:124 0202 #, kde-format 0203 msgid "Recent Applications" 0204 msgstr "" 0205 0206 #: privacyfunctions.h:125 0207 #, fuzzy, kde-format 0208 #| msgid "" 0209 #| "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0210 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0211 msgstr "" 0212 "Skoonmaak van die lys van onlangs gebruikte dokumente van die KDE " 0213 "aanwendings kieslys" 0214 0215 #: sweeper.cpp:22 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "General system content" 0218 msgid "General" 0219 msgstr "Algemeen " 0220 0221 #: sweeper.cpp:23 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "Web browsing content" 0224 msgid "Web Browsing" 0225 msgstr "Web rondblaai" 0226 0227 #: sweeper.cpp:103 0228 #, kde-format 0229 msgid "" 0230 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0231 msgstr "U skraap data wat moontlik waardevol vir u kan wees. Is u seker?" 0232 0233 #: sweeper.cpp:109 0234 #, kde-format 0235 msgid "Starting cleanup..." 0236 msgstr "Begin skoonmaak..." 0237 0238 #: sweeper.cpp:113 0239 #, kde-format 0240 msgid "Clearing %1..." 0241 msgstr "Skoonmaak %1..." 0242 0243 #: sweeper.cpp:118 0244 #, kde-format 0245 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0246 msgstr "Skoonmaak van %1 het gefaal: %2" 0247 0248 #: sweeper.cpp:124 0249 #, kde-format 0250 msgid "Clean up finished." 0251 msgstr "Skoonmaak is voltooi." 0252 0253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0254 #: sweeperdialog.ui:27 0255 #, fuzzy, kde-format 0256 #| msgid "" 0257 #| "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be " 0258 #| "executed by pressing the button below" 0259 msgid "" 0260 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0261 "by pressing the button below." 0262 msgstr "" 0263 "Druk al die skoonmaak aksies wat u wil deurvoer. Hierdie sal uitgevoerword " 0264 "deur die drukking van die knoppie onder" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0267 #: sweeperdialog.ui:37 0268 #, kde-format 0269 msgid "Privacy Settings" 0270 msgstr "Privaatheid instellings" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0273 #: sweeperdialog.ui:42 0274 #, kde-format 0275 msgid "Description" 0276 msgstr "Beskrywing" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0279 #: sweeperdialog.ui:58 0280 #, kde-format 0281 msgid "Select &All" 0282 msgstr "Kies &almal" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0285 #: sweeperdialog.ui:65 0286 #, kde-format 0287 msgid "Select &None" 0288 msgstr "Kies gee&n" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0291 #: sweeperdialog.ui:88 0292 #, kde-format 0293 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0294 msgstr "Onmiddelike deurvoer van die skoonmaak aksies wat hierbo uitgekies is " 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0297 #: sweeperdialog.ui:91 0298 #, kde-format 0299 msgid "&Clean Up" 0300 msgstr "Maak &skoon" 0301 0302 #~ msgid "Network privacy level:" 0303 #~ msgstr "Netwerk privaatheidvlak:" 0304 0305 #~ msgid "Low" 0306 #~ msgstr "Laag" 0307 0308 #~ msgid "Medium" 0309 #~ msgstr "Medium" 0310 0311 #~ msgid "High" 0312 #~ msgstr "Hoog" 0313 0314 #~ msgid "Custom" 0315 #~ msgstr "Pasmaak" 0316 0317 #~ msgid "Financial Information" 0318 #~ msgstr "Finansiële Informasie" 0319 0320 #~ msgid "" 0321 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase " 0322 #~ "information:" 0323 #~ msgstr "" 0324 #~ "Waarsku my as ek 'n ruimte besoek wat my finansiële of koop-informasie " 0325 #~ "gebruik:" 0326 0327 #~ msgid "For marketing or advertising purposes" 0328 #~ msgstr "Vir bemarking of advertensie-doeleindens." 0329 0330 #~ msgid "To share with other companies" 0331 #~ msgstr "Om te deel met ander maatskappye" 0332 0333 #~ msgid "Health Information" 0334 #~ msgstr "Gesondheid-informasie" 0335 0336 #~ msgid "" 0337 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " 0338 #~ msgstr "" 0339 #~ "Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my gesondheid of mediese informasie " 0340 #~ "gebruik:" 0341 0342 #~ msgid "Demographics" 0343 #~ msgstr "Demografie/Bevolkingsstatistiek" 0344 0345 #~ msgid "" 0346 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " 0347 #~ "information:" 0348 #~ msgstr "" 0349 #~ "Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my nie-persoonlike " 0350 #~ "idetifiseerbareinformasie gebruik:" 0351 0352 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior" 0353 #~ msgstr "Om te besluit oor my belangstellings, gewoontes of algemene gedrag" 0354 0355 #~ msgid "" 0356 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with " 0357 #~ "other companies" 0358 #~ msgstr "" 0359 #~ "Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my persoonlike informasie met " 0360 #~ "andermaatskappye deel" 0361 0362 #~ msgid "" 0363 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information " 0364 #~ "they have about me" 0365 #~ msgstr "" 0366 #~ "Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my nie laat weet watter informasie " 0367 #~ "hullevan my het nie" 0368 0369 #~ msgid "Personal Information" 0370 #~ msgstr "Persoonlike Inligting" 0371 0372 #~ msgid "" 0373 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " 0374 #~ "services:" 0375 #~ msgstr "" 0376 #~ "Waarsku my as ek ´n webplek besoek wat kontak kan maak met my oor " 0377 #~ "anderprodukte en dienste:" 0378 0379 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" 0380 #~ msgstr "" 0381 #~ "Waarsku my as ek ´n webplek besoek wat my persoonlike inligting gebruik " 0382 #~ "na:" 0383 0384 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior" 0385 #~ msgstr "Om te besluit oor my gewoontes, belangstellings en algemene gedrag" 0386 0387 #~ msgid "Via telephone" 0388 #~ msgstr "Deur telefoon" 0389 0390 #~ msgid "Via mail" 0391 #~ msgstr "Deur pos" 0392 0393 #~ msgid "Via email" 0394 #~ msgstr "Deur e-pos" 0395 0396 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information" 0397 #~ msgstr "En moenie my toelaat om my kontak informasie te verwyder nie"