Warning, /utilities/skanpage/po/id/skanpage.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the skanpage package.
0003 # Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: skanpage\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:37+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-08-26 23:44+0700\n"
0011 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
0013 "Language: id\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Wantoyèk"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "wantoyek@gmail.com"
0029 
0030 #: DocumentModel.cpp:52 DocumentModel.cpp:69 DocumentModel.cpp:80
0031 #, kde-format
0032 msgid "New document"
0033 msgstr "Dokumen baru"
0034 
0035 #: DocumentModel.cpp:72
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "for file names, indicates a range: from file0000.png to file0014.png"
0038 msgid "%1 ... %2"
0039 msgstr "%1 ... %2"
0040 
0041 #: DocumentPrinter.cpp:33
0042 #, kde-format
0043 msgid "Nothing to print."
0044 msgstr "Tidak ada yang dicetak."
0045 
0046 #: DocumentPrinter.cpp:37
0047 #, kde-format
0048 msgid "Previous printing operation still in progress."
0049 msgstr "Operasi pencetakan sebelumnya masih dalam progres."
0050 
0051 #: DocumentPrinter.cpp:69
0052 #, kde-format
0053 msgid "Document sent to printer."
0054 msgstr "Dokumen dikirimkan ke printer."
0055 
0056 #: DocumentSaver.cpp:34
0057 #, kde-format
0058 msgid "No file path given."
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: DocumentSaver.cpp:38
0062 #, kde-format
0063 msgid "Nothing to save."
0064 msgstr "Tidak ada yang disimpan."
0065 
0066 #: DocumentSaver.cpp:42
0067 #, kde-format
0068 msgid "Saving to non-local directories is currently unsupported."
0069 msgstr ""
0070 
0071 #: DocumentSaver.cpp:67 DocumentSaver.cpp:98
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "%1 is the error message"
0074 msgid "An error ocurred while saving: %1."
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: DocumentSaver.cpp:79
0078 #, kde-format
0079 msgid "Document saved as PDF."
0080 msgstr "Dokumen disimpan sebagai PDF."
0081 
0082 #: DocumentSaver.cpp:111
0083 #, fuzzy, kde-format
0084 #| msgid "Document saved as PDF."
0085 msgid "Document saved with OCR as PDF."
0086 msgstr "Dokumen disimpan sebagai PDF."
0087 
0088 #: DocumentSaver.cpp:183
0089 #, kde-format
0090 msgid "Document saved as image."
0091 msgstr "Dokumen disimpan sebagai citra."
0092 
0093 #: DocumentSaver.cpp:192
0094 #, kde-format
0095 msgid "Failed to save document as image."
0096 msgstr "Gagal menyimpan dokumen sebagai citra."
0097 
0098 #: DocumentSaver.cpp:207
0099 #, kde-format
0100 msgid "Failed to save image"
0101 msgstr "Gagal menyimpan citra"
0102 
0103 #: main.cpp:56
0104 #, kde-format
0105 msgid "Skanpage"
0106 msgstr "Skanpage"
0107 
0108 #: main.cpp:58
0109 #, fuzzy, kde-format
0110 #| msgid "Page-scanning application by KDE based on libksane."
0111 msgid "Multi-page scanning application by KDE."
0112 msgstr "Aplikasi pemindaian halaman oleh KDE berdasarkan pada libksane."
0113 
0114 #: main.cpp:60
0115 #, fuzzy, kde-format
0116 #| msgid "© 2015-2021 Kåre Särs, Alexander Stippich"
0117 msgid "© 2015-2022 Kåre Särs, Alexander Stippich"
0118 msgstr "© 2015-2021 Kåre Särs, Alexander Stippich"
0119 
0120 #: main.cpp:63 main.cpp:64
0121 #, kde-format
0122 msgid "developer"
0123 msgstr "pengembang"
0124 
0125 #: main.cpp:75
0126 #, kde-format
0127 msgid "Sane scanner device name. Use 'test' for test device."
0128 msgstr "Nama peranti pemindai Sane. Gunakan 'uji' untuk menguji peranti."
0129 
0130 #: main.cpp:75
0131 #, kde-format
0132 msgid "device"
0133 msgstr "peranti"
0134 
0135 #: qml/ContentView.qml:18
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "Prefix for document name indicating an unsaved document"
0138 msgid "* %1"
0139 msgstr "* %1"
0140 
0141 #: qml/DeviceSelection.qml:54
0142 #, kde-format
0143 msgctxt ""
0144 "Device vendor with device model, followed by the device name identifier"
0145 msgid ""
0146 "%1 %2\n"
0147 "(%3)"
0148 msgstr ""
0149 "%1 %2\n"
0150 "(%3)"
0151 
0152 #: qml/DeviceSelection.qml:69
0153 #, kde-kuit-format
0154 msgctxt "@info"
0155 msgid "No devices found."
0156 msgstr "Tidak ada peranti yang ditemukan."
0157 
0158 #: qml/DeviceSelection.qml:86
0159 #, kde-format
0160 msgid "Open selected device"
0161 msgstr "Buka peranti yang dipilih"
0162 
0163 #: qml/DeviceSelection.qml:95
0164 #, kde-format
0165 msgid "Reload devices list"
0166 msgstr "Muat ulang daftar peranti"
0167 
0168 #: qml/DevicesLoading.qml:29
0169 #, kde-kuit-format
0170 msgctxt "@info"
0171 msgid "Searching for available devices."
0172 msgstr "Mencari peranti yang tersedia."
0173 
0174 #: qml/DocumentList.qml:74
0175 #, kde-format
0176 msgid "Select previous page"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: qml/DocumentList.qml:80
0180 #, kde-format
0181 msgid "Select next page"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: qml/DocumentList.qml:86
0185 #, kde-format
0186 msgid "Move selected page up"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: qml/DocumentList.qml:95
0190 #, kde-format
0191 msgid "Move selected page down"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: qml/DocumentList.qml:207
0195 #, kde-kuit-format
0196 msgctxt "@info"
0197 msgid "Processing page..."
0198 msgstr "Halamaan pemrosesan..."
0199 
0200 #: qml/DocumentList.qml:220
0201 #, kde-format
0202 msgctxt "Page index"
0203 msgid "Page %1"
0204 msgstr "Halaman %1"
0205 
0206 #: qml/DocumentList.qml:231
0207 #, kde-format
0208 msgid "Move Up"
0209 msgstr "Geser Naik"
0210 
0211 #: qml/DocumentList.qml:241
0212 #, kde-format
0213 msgid "Move Down"
0214 msgstr "Geser Turun"
0215 
0216 #: qml/DocumentList.qml:251 qml/DocumentPage.qml:418
0217 #, kde-format
0218 msgid "Rotate Left"
0219 msgstr "Rotasikan Kiri"
0220 
0221 #: qml/DocumentList.qml:257 qml/DocumentPage.qml:425
0222 #, kde-format
0223 msgid "Rotate Right"
0224 msgstr "Rotasikan Kanan"
0225 
0226 #: qml/DocumentList.qml:263 qml/DocumentPage.qml:432
0227 #, kde-format
0228 msgid "Flip"
0229 msgstr "Lipat"
0230 
0231 #: qml/DocumentList.qml:269 qml/DocumentPage.qml:439
0232 #, kde-format
0233 msgid "Save Page"
0234 msgstr "Simpan Halaman"
0235 
0236 #: qml/DocumentList.qml:275 qml/DocumentPage.qml:446
0237 #, kde-format
0238 msgid "Delete Page"
0239 msgstr "Hapus Halaman"
0240 
0241 #: qml/DocumentList.qml:294
0242 #, kde-format
0243 msgid "%1 page"
0244 msgid_plural "%1 pages"
0245 msgstr[0] "%1 halaman"
0246 msgstr[1] "%1 halaman"
0247 
0248 #: qml/DocumentList.qml:303
0249 #, kde-format
0250 msgid "Reorder Pages"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: qml/DocumentList.qml:308
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "Indicates how pages are going to be reordered"
0256 msgid "13 24 → 1234"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: qml/DocumentList.qml:315
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "Indicates how pages are going to be reordered"
0262 msgid "13 42 → 1234"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: qml/DocumentList.qml:322
0266 #, kde-format
0267 msgid "Reverse Order"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: qml/DocumentPage.qml:56
0271 #, fuzzy, kde-format
0272 #| msgid "Show More"
0273 msgid "Show Preview"
0274 msgstr "Tampilkan Selebihnya"
0275 
0276 #: qml/DocumentPage.qml:72
0277 #, kde-kuit-format
0278 msgctxt "@info"
0279 msgid "You do not have any images in this document.<nl/><nl/>Start scanning!"
0280 msgstr ""
0281 "Apakah kamu tidak memiliki citra apapun di dokumen ini.<nl/><nl/>Mulai "
0282 "memindai!"
0283 
0284 #: qml/DocumentPage.qml:258
0285 #, kde-format
0286 msgid "Discard this selection"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: qml/DocumentPage.qml:278
0290 #, kde-format
0291 msgid "Add Selection Area"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: qml/DocumentPage.qml:283
0295 #, kde-format
0296 msgid "Click and drag to select another area"
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: qml/DocumentPage.qml:293
0300 #, kde-format
0301 msgid "Split Scan Vertically"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: qml/DocumentPage.qml:304
0305 #, kde-format
0306 msgid "Split Scan Horizontally"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: qml/DocumentPage.qml:376
0310 #, kde-format
0311 msgid "Zoom In"
0312 msgstr "Zoom Perbesar"
0313 
0314 #: qml/DocumentPage.qml:385
0315 #, kde-format
0316 msgid "Zoom Out"
0317 msgstr "Zoom Perkecil"
0318 
0319 #: qml/DocumentPage.qml:394
0320 #, kde-format
0321 msgid "Zoom Fit"
0322 msgstr "Zoom Paskan"
0323 
0324 #: qml/DocumentPage.qml:410
0325 #, kde-format
0326 msgid "Zoom 100%"
0327 msgstr "Zoom 100%\""
0328 
0329 #: qml/ExportWindow.qml:21 qml/MainWindow.qml:103
0330 #, kde-format
0331 msgid "Export PDF"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: qml/ExportWindow.qml:44
0335 #, kde-format
0336 msgid "Title:"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: qml/ExportWindow.qml:60
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgctxt "menu category"
0342 #| msgid "File"
0343 msgid "File:"
0344 msgstr "File"
0345 
0346 #: qml/ExportWindow.qml:85
0347 #, kde-format
0348 msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: qml/ExportWindow.qml:105
0352 #, kde-format
0353 msgid "Languages:"
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: qml/ExportWindow.qml:135
0357 #, kde-format
0358 msgid "%1 [%2]"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: qml/ExportWindow.qml:156
0362 #, kde-format
0363 msgid ""
0364 "If your required language is not listed, please install Tesseract's language "
0365 "file with your package manager."
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: qml/ExportWindow.qml:182
0369 #, fuzzy, kde-format
0370 #| msgid "Save All"
0371 msgid "Save"
0372 msgstr "Simpan Semua"
0373 
0374 #: qml/ExportWindow.qml:198 qml/MainWindow.qml:136
0375 #, kde-format
0376 msgid "Cancel"
0377 msgstr "Batal"
0378 
0379 #: qml/GlobalMenu.qml:26
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "menu category"
0382 msgid "File"
0383 msgstr "File"
0384 
0385 #: qml/GlobalMenu.qml:68
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "menu category"
0388 msgid "Scan"
0389 msgstr "Pindai"
0390 
0391 #: qml/GlobalMenu.qml:124
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "menu category"
0394 msgid "Help"
0395 msgstr "Bantuan"
0396 
0397 #: qml/InProgressPage.qml:26
0398 #, kde-kuit-format
0399 msgctxt "Countdown string with time given in seconds"
0400 msgid "Next scan starts in<nl/>%1 s"
0401 msgstr "Selanjutnya mulai pindai dalam waktu<nl/>%1 dt"
0402 
0403 #: qml/InProgressPage.qml:44
0404 #, kde-format
0405 msgctxt "@info"
0406 msgid "Scan in progress."
0407 msgstr "Pemindaian sedang dalam progres."
0408 
0409 #: qml/MainWindow.qml:23
0410 #, kde-format
0411 msgctxt "document title: app title"
0412 msgid "%1 ― Skanpage"
0413 msgstr "%1 - Skanpage"
0414 
0415 #: qml/MainWindow.qml:85
0416 #, kde-format
0417 msgid "Discard All"
0418 msgstr "Buang Semua"
0419 
0420 #: qml/MainWindow.qml:94
0421 #, kde-format
0422 msgid "Save All"
0423 msgstr "Simpan Semua"
0424 
0425 #: qml/MainWindow.qml:111
0426 #, kde-format
0427 msgid "Preview"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: qml/MainWindow.qml:123
0431 #, kde-format
0432 msgid "Scan"
0433 msgstr "Pindai"
0434 
0435 #: qml/MainWindow.qml:145
0436 #, kde-format
0437 msgid "Show Scanner Options"
0438 msgstr "Tampilkan Opsi Pemindai"
0439 
0440 #: qml/MainWindow.qml:155 qml/ShareWindow.qml:20
0441 #, kde-format
0442 msgid "Share"
0443 msgstr "Bagikan"
0444 
0445 #: qml/MainWindow.qml:163
0446 #, kde-format
0447 msgid "Print"
0448 msgstr "Cetak"
0449 
0450 #: qml/MainWindow.qml:184 qml/MainWindow.qml:381
0451 #, kde-format
0452 msgid "About Skanpage"
0453 msgstr "Tentang Skanpage"
0454 
0455 #: qml/MainWindow.qml:191
0456 #, fuzzy, kde-format
0457 #| msgid "About Skanpage"
0458 msgid "Configure Skanpage…"
0459 msgstr "Tentang Skanpage"
0460 
0461 #: qml/MainWindow.qml:199
0462 #, kde-format
0463 msgid "Configure Keyboard Shortcuts…"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: qml/MainWindow.qml:207
0467 #, kde-format
0468 msgid "Quit"
0469 msgstr "Berhenti"
0470 
0471 #: qml/OptionDelegate.qml:55
0472 #, kde-format
0473 msgid "%1:"
0474 msgstr "%1:"
0475 
0476 #: qml/OptionDelegate.qml:150
0477 #, fuzzy, kde-format
0478 #| msgid "%1:"
0479 msgctxt "Add ':' to make a header text"
0480 msgid "%1:"
0481 msgstr "%1:"
0482 
0483 #: qml/OptionDelegate.qml:154
0484 #, kde-format
0485 msgctxt "@option:check a noun, as in 'the default setting'"
0486 msgid "Default"
0487 msgstr ""
0488 
0489 #: qml/OptionDelegate.qml:168
0490 #, kde-format
0491 msgctxt "%1 is a numeric value"
0492 msgid "Brightness: %1"
0493 msgstr ""
0494 
0495 #: qml/OptionDelegate.qml:181
0496 #, kde-format
0497 msgctxt "%1 is a numeric value"
0498 msgid "Contrast: %1"
0499 msgstr ""
0500 
0501 #: qml/OptionDelegate.qml:194
0502 #, kde-format
0503 msgctxt "%1 is a numeric value"
0504 msgid "Gamma: %1"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: qml/OptionDelegate.qml:224
0508 #, kde-format
0509 msgctxt "Adding unit suffix"
0510 msgid "%1 %2"
0511 msgstr "%1 %2"
0512 
0513 #: qml/OptionDelegate.qml:249
0514 #, kde-format
0515 msgctxt "Unit suffix for bit"
0516 msgid "bit"
0517 msgstr "bit"
0518 
0519 #: qml/OptionDelegate.qml:252
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "Unit suffix for DPI"
0522 msgid "DPI"
0523 msgstr "DPI"
0524 
0525 #: qml/OptionDelegate.qml:255
0526 #, kde-format
0527 msgctxt "Unit suffix for microsecond"
0528 msgid "µs"
0529 msgstr "µs"
0530 
0531 #: qml/OptionDelegate.qml:258
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "Unit suffix for second"
0534 msgid "s"
0535 msgstr "dt"
0536 
0537 #: qml/OptionDelegate.qml:261
0538 #, kde-format
0539 msgctxt "Unit suffix for millimeter"
0540 msgid "mm"
0541 msgstr "mm"
0542 
0543 #: qml/OptionDelegate.qml:264
0544 #, kde-format
0545 msgctxt "Unit suffix for percent"
0546 msgid "%"
0547 msgstr "%"
0548 
0549 #: qml/OptionDelegate.qml:267
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "Unit suffix for pixel"
0552 msgid "px"
0553 msgstr "px"
0554 
0555 #: qml/OptionsPanel.qml:30
0556 #, kde-format
0557 msgid "Select options for quick access:"
0558 msgstr "Pilih opsi untuk akses cepat:"
0559 
0560 #: qml/OptionsPanel.qml:70
0561 #, kde-format
0562 msgctxt "scanner device vendor and model"
0563 msgid "%1 %2"
0564 msgstr "%1 %2"
0565 
0566 #: qml/OptionsPanel.qml:83
0567 #, kde-format
0568 msgid "Show More"
0569 msgstr "Tampilkan Selebihnya"
0570 
0571 #: qml/OptionsPanel.qml:93
0572 #, kde-format
0573 msgid "Configure Visibility"
0574 msgstr "Konfigurasi Ketampakan"
0575 
0576 #: qml/OptionsPanel.qml:108
0577 #, kde-format
0578 msgid "Reselect Scanner"
0579 msgstr "Pemilihan Ulang Pemindai"
0580 
0581 #: qml/SettingsWindow.qml:20
0582 #, fuzzy, kde-format
0583 #| msgid "Configure Visibility"
0584 msgid "Configure"
0585 msgstr "Konfigurasi Ketampakan"
0586 
0587 #: qml/SettingsWindow.qml:38
0588 #, kde-format
0589 msgid "Devices to show:"
0590 msgstr ""
0591 
0592 #: qml/SettingsWindow.qml:39
0593 #, fuzzy, kde-format
0594 #| msgid "Show Scanner Options"
0595 msgctxt "@option:radio Devices to show for scanning"
0596 msgid "Scanners only"
0597 msgstr "Tampilkan Opsi Pemindai"
0598 
0599 #: qml/SettingsWindow.qml:46
0600 #, kde-format
0601 msgctxt "@option:radio Devices to show for scanning"
0602 msgid "Scanners, cameras, and virtual devices"
0603 msgstr ""
0604 
0605 #: qml/SettingsWindow.qml:53
0606 #, kde-format
0607 msgid "Default file format:"
0608 msgstr ""
0609 
0610 #: qml/SettingsWindow.qml:68
0611 #, kde-format
0612 msgid "Default save location:"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #: qml/SettingsWindow.qml:101
0616 #, kde-format
0617 msgid "Close"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #: qml/ShareWindow.qml:42
0621 #, kde-format
0622 msgid "Share as:"
0623 msgstr "Bagikan sebagai:"
0624 
0625 #, fuzzy
0626 #~| msgid "Skanpage"
0627 #~ msgid "Skanpage Settings"
0628 #~ msgstr "Skanpage"