Warning, /utilities/skanpage/po/el/skanpage.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the skanpage package.
0003 #
0004 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: skanpage\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:37+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-10-10 08:04+0300\n"
0011 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
0013 "Language: el\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Stelios"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "sstavra@gmail.com"
0029 
0030 #: DocumentModel.cpp:52 DocumentModel.cpp:69 DocumentModel.cpp:80
0031 #, kde-format
0032 msgid "New document"
0033 msgstr "Νέο έγγραφο"
0034 
0035 #: DocumentModel.cpp:72
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "for file names, indicates a range: from file0000.png to file0014.png"
0038 msgid "%1 ... %2"
0039 msgstr ""
0040 
0041 #: DocumentPrinter.cpp:33
0042 #, kde-format
0043 msgid "Nothing to print."
0044 msgstr "Τίποτε για εκτύπωση."
0045 
0046 #: DocumentPrinter.cpp:37
0047 #, kde-format
0048 msgid "Previous printing operation still in progress."
0049 msgstr "Η προηγούμενη λειτουργία εκτύπωσης είναι ακόμη σε εξέλιξη."
0050 
0051 #: DocumentPrinter.cpp:69
0052 #, kde-format
0053 msgid "Document sent to printer."
0054 msgstr "Το έγγραφο εστάλη στον εκτυπωτή."
0055 
0056 #: DocumentSaver.cpp:34
0057 #, kde-format
0058 msgid "No file path given."
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: DocumentSaver.cpp:38
0062 #, kde-format
0063 msgid "Nothing to save."
0064 msgstr "Τίποτε για αποθήκευση."
0065 
0066 #: DocumentSaver.cpp:42
0067 #, kde-format
0068 msgid "Saving to non-local directories is currently unsupported."
0069 msgstr ""
0070 
0071 #: DocumentSaver.cpp:67 DocumentSaver.cpp:98
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "%1 is the error message"
0074 msgid "An error ocurred while saving: %1."
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: DocumentSaver.cpp:79
0078 #, kde-format
0079 msgid "Document saved as PDF."
0080 msgstr "Το έγγραφο αποθηκεύτηκε ως PDF."
0081 
0082 #: DocumentSaver.cpp:111
0083 #, fuzzy, kde-format
0084 #| msgid "Document saved as PDF."
0085 msgid "Document saved with OCR as PDF."
0086 msgstr "Το έγγραφο αποθηκεύτηκε ως PDF."
0087 
0088 #: DocumentSaver.cpp:183
0089 #, kde-format
0090 msgid "Document saved as image."
0091 msgstr "Το έγγραφο αποθηκεύτηκε ως εικόνα."
0092 
0093 #: DocumentSaver.cpp:192
0094 #, fuzzy, kde-format
0095 #| msgid "Failed to save image"
0096 msgid "Failed to save document as image."
0097 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας"
0098 
0099 #: DocumentSaver.cpp:207
0100 #, kde-format
0101 msgid "Failed to save image"
0102 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας"
0103 
0104 #: main.cpp:56
0105 #, kde-format
0106 msgid "Skanpage"
0107 msgstr "Skanpage"
0108 
0109 #: main.cpp:58
0110 #, fuzzy, kde-format
0111 #| msgid "Page-scanning application by KDE based on libksane."
0112 msgid "Multi-page scanning application by KDE."
0113 msgstr "Εφαρμογή σάρωσης σελίδων από το KDE με βάση το libksane."
0114 
0115 #: main.cpp:60
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 #| msgid "© 2015-2021 Kåre Särs, Alexander Stippich"
0118 msgid "© 2015-2022 Kåre Särs, Alexander Stippich"
0119 msgstr "© 2015-2021 Kåre Särs, Alexander Stippich"
0120 
0121 #: main.cpp:63 main.cpp:64
0122 #, kde-format
0123 msgid "developer"
0124 msgstr "προγραμματιστής"
0125 
0126 #: main.cpp:75
0127 #, kde-format
0128 msgid "Sane scanner device name. Use 'test' for test device."
0129 msgstr "Όνομα συσκευής σαρωτή sane. Δώστε 'test' για δοκιμή της συσκευής."
0130 
0131 #: main.cpp:75
0132 #, kde-format
0133 msgid "device"
0134 msgstr "συσκευή"
0135 
0136 #: qml/ContentView.qml:18
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "Prefix for document name indicating an unsaved document"
0139 msgid "* %1"
0140 msgstr "* %1"
0141 
0142 #: qml/DeviceSelection.qml:54
0143 #, kde-format
0144 msgctxt ""
0145 "Device vendor with device model, followed by the device name identifier"
0146 msgid ""
0147 "%1 %2\n"
0148 "(%3)"
0149 msgstr ""
0150 "%1 %2\n"
0151 "(%3)"
0152 
0153 #: qml/DeviceSelection.qml:69
0154 #, kde-kuit-format
0155 msgctxt "@info"
0156 msgid "No devices found."
0157 msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές."
0158 
0159 #: qml/DeviceSelection.qml:86
0160 #, kde-format
0161 msgid "Open selected device"
0162 msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένης συσκευής"
0163 
0164 #: qml/DeviceSelection.qml:95
0165 #, kde-format
0166 msgid "Reload devices list"
0167 msgstr "Ανανέωση λίστας συσκευών"
0168 
0169 #: qml/DevicesLoading.qml:29
0170 #, kde-kuit-format
0171 msgctxt "@info"
0172 msgid "Searching for available devices."
0173 msgstr "Αναζήτηση για διαθέσιμες συσκευές."
0174 
0175 #: qml/DocumentList.qml:74
0176 #, kde-format
0177 msgid "Select previous page"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: qml/DocumentList.qml:80
0181 #, kde-format
0182 msgid "Select next page"
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: qml/DocumentList.qml:86
0186 #, kde-format
0187 msgid "Move selected page up"
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: qml/DocumentList.qml:95
0191 #, kde-format
0192 msgid "Move selected page down"
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: qml/DocumentList.qml:207
0196 #, kde-kuit-format
0197 msgctxt "@info"
0198 msgid "Processing page..."
0199 msgstr "Επεξεργασία σελίδας..."
0200 
0201 #: qml/DocumentList.qml:220
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "Page index"
0204 msgid "Page %1"
0205 msgstr "Σελίδα %1"
0206 
0207 #: qml/DocumentList.qml:231
0208 #, kde-format
0209 msgid "Move Up"
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: qml/DocumentList.qml:241
0213 #, kde-format
0214 msgid "Move Down"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: qml/DocumentList.qml:251 qml/DocumentPage.qml:418
0218 #, kde-format
0219 msgid "Rotate Left"
0220 msgstr "Περιστροφή αριστερά"
0221 
0222 #: qml/DocumentList.qml:257 qml/DocumentPage.qml:425
0223 #, kde-format
0224 msgid "Rotate Right"
0225 msgstr "Περιστροφή δεξιά"
0226 
0227 #: qml/DocumentList.qml:263 qml/DocumentPage.qml:432
0228 #, kde-format
0229 msgid "Flip"
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: qml/DocumentList.qml:269 qml/DocumentPage.qml:439
0233 #, fuzzy, kde-format
0234 #| msgid "Save"
0235 msgid "Save Page"
0236 msgstr "Αποθήκευση"
0237 
0238 #: qml/DocumentList.qml:275 qml/DocumentPage.qml:446
0239 #, kde-format
0240 msgid "Delete Page"
0241 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
0242 
0243 #: qml/DocumentList.qml:294
0244 #, kde-format
0245 msgid "%1 page"
0246 msgid_plural "%1 pages"
0247 msgstr[0] "%1 σελίδα"
0248 msgstr[1] "%1 σελίδες"
0249 
0250 #: qml/DocumentList.qml:303
0251 #, kde-format
0252 msgid "Reorder Pages"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: qml/DocumentList.qml:308
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "Indicates how pages are going to be reordered"
0258 msgid "13 24 → 1234"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: qml/DocumentList.qml:315
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "Indicates how pages are going to be reordered"
0264 msgid "13 42 → 1234"
0265 msgstr ""
0266 
0267 #: qml/DocumentList.qml:322
0268 #, kde-format
0269 msgid "Reverse Order"
0270 msgstr ""
0271 
0272 #: qml/DocumentPage.qml:56
0273 #, kde-format
0274 msgid "Show Preview"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: qml/DocumentPage.qml:72
0278 #, kde-kuit-format
0279 msgctxt "@info"
0280 msgid "You do not have any images in this document.<nl/><nl/>Start scanning!"
0281 msgstr "Δεν έχετε εικόνες σε αυτό το έγγραφο.<nl/><nl/>Να ξεκινήσει η σάρωση!"
0282 
0283 #: qml/DocumentPage.qml:258
0284 #, kde-format
0285 msgid "Discard this selection"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: qml/DocumentPage.qml:278
0289 #, kde-format
0290 msgid "Add Selection Area"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: qml/DocumentPage.qml:283
0294 #, kde-format
0295 msgid "Click and drag to select another area"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: qml/DocumentPage.qml:293
0299 #, kde-format
0300 msgid "Split Scan Vertically"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: qml/DocumentPage.qml:304
0304 #, kde-format
0305 msgid "Split Scan Horizontally"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: qml/DocumentPage.qml:376
0309 #, kde-format
0310 msgid "Zoom In"
0311 msgstr "Μεγέθυνση"
0312 
0313 #: qml/DocumentPage.qml:385
0314 #, kde-format
0315 msgid "Zoom Out"
0316 msgstr "Σμίκρυνση"
0317 
0318 #: qml/DocumentPage.qml:394
0319 #, kde-format
0320 msgid "Zoom Fit"
0321 msgstr "Ζουμ με ταίριασμα"
0322 
0323 #: qml/DocumentPage.qml:410
0324 #, kde-format
0325 msgid "Zoom 100%"
0326 msgstr "Ζουμ 100%"
0327 
0328 #: qml/ExportWindow.qml:21 qml/MainWindow.qml:103
0329 #, kde-format
0330 msgid "Export PDF"
0331 msgstr ""
0332 
0333 #: qml/ExportWindow.qml:44
0334 #, kde-format
0335 msgid "Title:"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: qml/ExportWindow.qml:60
0339 #, fuzzy, kde-format
0340 #| msgctxt "menu category"
0341 #| msgid "File"
0342 msgid "File:"
0343 msgstr "Αρχείο"
0344 
0345 #: qml/ExportWindow.qml:85
0346 #, kde-format
0347 msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: qml/ExportWindow.qml:105
0351 #, kde-format
0352 msgid "Languages:"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: qml/ExportWindow.qml:135
0356 #, kde-format
0357 msgid "%1 [%2]"
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: qml/ExportWindow.qml:156
0361 #, kde-format
0362 msgid ""
0363 "If your required language is not listed, please install Tesseract's language "
0364 "file with your package manager."
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: qml/ExportWindow.qml:182
0368 #, fuzzy, kde-format
0369 #| msgid "Save"
0370 msgid "Save"
0371 msgstr "Αποθήκευση"
0372 
0373 #: qml/ExportWindow.qml:198 qml/MainWindow.qml:136
0374 #, kde-format
0375 msgid "Cancel"
0376 msgstr "Ακύρωση"
0377 
0378 #: qml/GlobalMenu.qml:26
0379 #, kde-format
0380 msgctxt "menu category"
0381 msgid "File"
0382 msgstr "Αρχείο"
0383 
0384 #: qml/GlobalMenu.qml:68
0385 #, kde-format
0386 msgctxt "menu category"
0387 msgid "Scan"
0388 msgstr "Σάρωση"
0389 
0390 #: qml/GlobalMenu.qml:124
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "menu category"
0393 msgid "Help"
0394 msgstr "Βοήθεια"
0395 
0396 #: qml/InProgressPage.qml:26
0397 #, kde-kuit-format
0398 msgctxt "Countdown string with time given in seconds"
0399 msgid "Next scan starts in<nl/>%1 s"
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: qml/InProgressPage.qml:44
0403 #, fuzzy, kde-format
0404 #| msgid "Saving still in progress."
0405 msgctxt "@info"
0406 msgid "Scan in progress."
0407 msgstr "Αποθήκευση ακόμη σε εξέλιξη."
0408 
0409 #: qml/MainWindow.qml:23
0410 #, kde-format
0411 msgctxt "document title: app title"
0412 msgid "%1 ― Skanpage"
0413 msgstr "%1 - Skanpage"
0414 
0415 #: qml/MainWindow.qml:85
0416 #, kde-format
0417 msgid "Discard All"
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: qml/MainWindow.qml:94
0421 #, fuzzy, kde-format
0422 #| msgid "Save"
0423 msgid "Save All"
0424 msgstr "Αποθήκευση"
0425 
0426 #: qml/MainWindow.qml:111
0427 #, kde-format
0428 msgid "Preview"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: qml/MainWindow.qml:123
0432 #, kde-format
0433 msgid "Scan"
0434 msgstr "Σάρωση"
0435 
0436 #: qml/MainWindow.qml:145
0437 #, fuzzy, kde-format
0438 #| msgid "Scanner Options"
0439 msgid "Show Scanner Options"
0440 msgstr "Επιλογές σαρωτή"
0441 
0442 #: qml/MainWindow.qml:155 qml/ShareWindow.qml:20
0443 #, kde-format
0444 msgid "Share"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: qml/MainWindow.qml:163
0448 #, kde-format
0449 msgid "Print"
0450 msgstr "Εκτύπωση"
0451 
0452 #: qml/MainWindow.qml:184 qml/MainWindow.qml:381
0453 #, kde-format
0454 msgid "About Skanpage"
0455 msgstr "Σχετικά με το Skanpage"
0456 
0457 #: qml/MainWindow.qml:191
0458 #, fuzzy, kde-format
0459 #| msgid "About Skanpage"
0460 msgid "Configure Skanpage…"
0461 msgstr "Σχετικά με το Skanpage"
0462 
0463 #: qml/MainWindow.qml:199
0464 #, kde-format
0465 msgid "Configure Keyboard Shortcuts…"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: qml/MainWindow.qml:207
0469 #, kde-format
0470 msgid "Quit"
0471 msgstr "Έξοδος"
0472 
0473 #: qml/OptionDelegate.qml:55
0474 #, fuzzy, kde-format
0475 #| msgctxt "Separator between a title and a value"
0476 #| msgid "%1:"
0477 msgid "%1:"
0478 msgstr "%1:"
0479 
0480 #: qml/OptionDelegate.qml:150
0481 #, fuzzy, kde-format
0482 #| msgctxt "Separator between a title and a value"
0483 #| msgid "%1:"
0484 msgctxt "Add ':' to make a header text"
0485 msgid "%1:"
0486 msgstr "%1:"
0487 
0488 #: qml/OptionDelegate.qml:154
0489 #, kde-format
0490 msgctxt "@option:check a noun, as in 'the default setting'"
0491 msgid "Default"
0492 msgstr ""
0493 
0494 #: qml/OptionDelegate.qml:168
0495 #, kde-format
0496 msgctxt "%1 is a numeric value"
0497 msgid "Brightness: %1"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #: qml/OptionDelegate.qml:181
0501 #, kde-format
0502 msgctxt "%1 is a numeric value"
0503 msgid "Contrast: %1"
0504 msgstr ""
0505 
0506 #: qml/OptionDelegate.qml:194
0507 #, kde-format
0508 msgctxt "%1 is a numeric value"
0509 msgid "Gamma: %1"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: qml/OptionDelegate.qml:224
0513 #, kde-format
0514 msgctxt "Adding unit suffix"
0515 msgid "%1 %2"
0516 msgstr "%1 %2"
0517 
0518 #: qml/OptionDelegate.qml:249
0519 #, kde-format
0520 msgctxt "Unit suffix for bit"
0521 msgid "bit"
0522 msgstr "bit"
0523 
0524 #: qml/OptionDelegate.qml:252
0525 #, kde-format
0526 msgctxt "Unit suffix for DPI"
0527 msgid "DPI"
0528 msgstr "DPI"
0529 
0530 #: qml/OptionDelegate.qml:255
0531 #, kde-format
0532 msgctxt "Unit suffix for microsecond"
0533 msgid "µs"
0534 msgstr "μs"
0535 
0536 #: qml/OptionDelegate.qml:258
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "Unit suffix for second"
0539 msgid "s"
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: qml/OptionDelegate.qml:261
0543 #, kde-format
0544 msgctxt "Unit suffix for millimeter"
0545 msgid "mm"
0546 msgstr "mm"
0547 
0548 #: qml/OptionDelegate.qml:264
0549 #, kde-format
0550 msgctxt "Unit suffix for percent"
0551 msgid "%"
0552 msgstr "%"
0553 
0554 #: qml/OptionDelegate.qml:267
0555 #, kde-format
0556 msgctxt "Unit suffix for pixel"
0557 msgid "px"
0558 msgstr "px"
0559 
0560 #: qml/OptionsPanel.qml:30
0561 #, kde-format
0562 msgid "Select options for quick access:"
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: qml/OptionsPanel.qml:70
0566 #, fuzzy, kde-format
0567 #| msgctxt "Adding unit suffix"
0568 #| msgid "%1 %2"
0569 msgctxt "scanner device vendor and model"
0570 msgid "%1 %2"
0571 msgstr "%1 %2"
0572 
0573 #: qml/OptionsPanel.qml:83
0574 #, kde-format
0575 msgid "Show More"
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: qml/OptionsPanel.qml:93
0579 #, kde-format
0580 msgid "Configure Visibility"
0581 msgstr ""
0582 
0583 #: qml/OptionsPanel.qml:108
0584 #, fuzzy, kde-format
0585 #| msgid "Reselect scanning device"
0586 msgid "Reselect Scanner"
0587 msgstr "Επανεπιλογή συσκευής σάρωσης"
0588 
0589 #: qml/SettingsWindow.qml:20
0590 #, kde-format
0591 msgid "Configure"
0592 msgstr ""
0593 
0594 #: qml/SettingsWindow.qml:38
0595 #, kde-format
0596 msgid "Devices to show:"
0597 msgstr ""
0598 
0599 #: qml/SettingsWindow.qml:39
0600 #, fuzzy, kde-format
0601 #| msgid "Scanner options"
0602 msgctxt "@option:radio Devices to show for scanning"
0603 msgid "Scanners only"
0604 msgstr "Επιλογές σαρωτή"
0605 
0606 #: qml/SettingsWindow.qml:46
0607 #, kde-format
0608 msgctxt "@option:radio Devices to show for scanning"
0609 msgid "Scanners, cameras, and virtual devices"
0610 msgstr ""
0611 
0612 #: qml/SettingsWindow.qml:53
0613 #, kde-format
0614 msgid "Default file format:"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: qml/SettingsWindow.qml:68
0618 #, kde-format
0619 msgid "Default save location:"
0620 msgstr ""
0621 
0622 #: qml/SettingsWindow.qml:101
0623 #, kde-format
0624 msgid "Close"
0625 msgstr "Κλείσιμο"
0626 
0627 #: qml/ShareWindow.qml:42
0628 #, kde-format
0629 msgid "Share as:"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #, fuzzy
0633 #~| msgid "Skanpage"
0634 #~ msgid "Skanpage Settings"
0635 #~ msgstr "Skanpage"
0636 
0637 #~ msgctxt "document title - scanner device - app title"
0638 #~ msgid "%1 ― %2 %3 ― Skanpage"
0639 #~ msgstr "%1 ― %2 %3 ― Skanpage"
0640 
0641 #~ msgid "Reset"
0642 #~ msgstr "Επαναφορά"
0643 
0644 #~ msgid "Apply"
0645 #~ msgstr "Εφαρμογή"
0646 
0647 #, fuzzy
0648 #~| msgid "All files (*)"
0649 #~ msgctxt "Description for the name filter of a QML file dialog"
0650 #~ msgid "All files"
0651 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
0652 
0653 #~ msgid "Saving still in progress."
0654 #~ msgstr "Αποθήκευση ακόμη σε εξέλιξη."
0655 
0656 #~ msgid "Clear"
0657 #~ msgstr "Καθαρισμός"
0658 
0659 #~ msgid "PDF files (*.pdf)"
0660 #~ msgstr "PDF αρχεία (*.pdf)"
0661 
0662 #~ msgid "JPEG files (*.jpg)"
0663 #~ msgstr "JPEG αρχεία (*.jpeg)"
0664 
0665 #~ msgid "PNG files (*.png)"
0666 #~ msgstr "PNG αρχεία (*.png)"
0667 
0668 #~ msgctxt "Device vendor and device model name"
0669 #~ msgid "Options for %1 %2"
0670 #~ msgstr "Επιλογές για %1 %2"
0671 
0672 #~ msgid "(C) 2015 Kåre Särs"
0673 #~ msgstr "(C) 2015 Kåre Särs"