Warning, /utilities/rsibreak/po/oc/rsibreak.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of rsibreak.po to Occitan (lengadocian) 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: rsibreak\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" 0012 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" 0013 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" 0014 "Language: oc\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0020 0021 #: src/breakcontrol.cpp:35 src/rsirelaxpopup.cpp:48 0022 #, kde-format 0023 msgid "Skip Break" 0024 msgstr "" 0025 0026 #: src/breakcontrol.cpp:42 src/rsirelaxpopup.cpp:53 0027 #, kde-format 0028 msgid "Postpone Break" 0029 msgstr "" 0030 0031 #: src/breakcontrol.cpp:49 src/rsirelaxpopup.cpp:58 0032 #, kde-format 0033 msgid "Lock Screen" 0034 msgstr "" 0035 0036 #: src/main.cpp:39 0037 #, kde-format 0038 msgid "RSIBreak" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: src/main.cpp:41 0042 #, kde-format 0043 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." 0044 msgstr "" 0045 0046 #: src/main.cpp:44 0047 #, kde-format 0048 msgid "(c) 2005-2015, The RSIBreak developers" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: src/main.cpp:46 0052 #, kde-format 0053 msgid "Albert Astals Cid" 0054 msgstr "" 0055 0056 #: src/main.cpp:46 0057 #, kde-format 0058 msgid "Maintainer" 0059 msgstr "" 0060 0061 #: src/main.cpp:48 0062 #, kde-format 0063 msgid "Tom Albers" 0064 msgstr "Tom Albers" 0065 0066 #: src/main.cpp:48 src/main.cpp:50 0067 #, kde-format 0068 msgid "Former author" 0069 msgstr "" 0070 0071 #: src/main.cpp:50 0072 #, kde-format 0073 msgid "Bram Schoenmakers" 0074 msgstr "" 0075 0076 #: src/main.cpp:52 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0079 msgid "Your names" 0080 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 0081 0082 #: src/main.cpp:52 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0085 msgid "Your emails" 0086 msgstr "yannig@marchegay.org" 0087 0088 #: src/notificator.cpp:12 0089 #, kde-format 0090 msgid "Timer for the short break has now been reset" 0091 msgstr "" 0092 0093 #: src/notificator.cpp:17 0094 #, kde-format 0095 msgid "The timers have now been reset" 0096 msgstr "" 0097 0098 #: src/notificator.cpp:22 0099 #, kde-format 0100 msgid "Start of a long break" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: src/notificator.cpp:27 0104 #, kde-format 0105 msgid "End of a long break" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: src/notificator.cpp:32 0109 #, kde-format 0110 msgid "Start of a short break" 0111 msgstr "" 0112 0113 #: src/notificator.cpp:37 0114 #, kde-format 0115 msgid "End of a short break" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: src/popupeffect.cpp:19 0119 #, kde-format 0120 msgid "Take a break...." 0121 msgstr "" 0122 0123 #: src/popupeffect.cpp:44 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" 0126 msgid "Take a break for %1" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: src/rsidock.cpp:78 0130 #, kde-format 0131 msgid "About &KDE" 0132 msgstr "A prepaus de KDE" 0133 0134 #: src/rsidock.cpp:79 0135 #, kde-format 0136 msgid "&About RSIBreak" 0137 msgstr "" 0138 0139 #: src/rsidock.cpp:80 0140 #, kde-format 0141 msgid "RSIBreak &Handbook" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: src/rsidock.cpp:83 0145 #, kde-format 0146 msgid "&Report Bug..." 0147 msgstr "&Rapòrt de bòg..." 0148 0149 #: src/rsidock.cpp:84 0150 #, kde-format 0151 msgid "Switch application &language..." 0152 msgstr "Definís lo nom de l'aplicacion" 0153 0154 #: src/rsidock.cpp:87 src/rsidock.cpp:141 0155 #, kde-format 0156 msgid "&Suspend RSIBreak" 0157 msgstr "" 0158 0159 #: src/rsidock.cpp:88 0160 #, kde-format 0161 msgid "&Usage Statistics" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: src/rsidock.cpp:89 0165 #, kde-format 0166 msgid "Configure &Notifications..." 0167 msgstr "" 0168 0169 #: src/rsidock.cpp:90 0170 #, kde-format 0171 msgid "&Configure RSIBreak..." 0172 msgstr "" 0173 0174 #: src/rsidock.cpp:147 0175 #, kde-format 0176 msgid "&Resume RSIBreak" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: src/rsidock.cpp:157 0180 #, kde-format 0181 msgid "Usage Statistics" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: src/rsidock.cpp:166 src/rsidock.cpp:193 0185 #, kde-format 0186 msgid "Reset" 0187 msgstr "Reinicializar" 0188 0189 #: src/rsidock.cpp:190 0190 #, kde-format 0191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: src/rsidock.cpp:192 0195 #, kde-format 0196 msgid "Reset the statistics" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: src/rsidock.cpp:209 src/rsiwidget.cpp:114 0200 #, kde-format 0201 msgid "Suspended" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: src/rsidock.cpp:229 0205 #, kde-format 0206 msgid "%1 remaining until next short break" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: src/rsidock.cpp:235 0210 #, kde-format 0211 msgid "%1 remaining until next long break" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: src/rsirelaxpopup.cpp:50 0215 #, kde-format 0216 msgid "Skip this break" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: src/rsirelaxpopup.cpp:55 0220 #, kde-format 0221 msgid "Postpone this break" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: src/rsirelaxpopup.cpp:60 0225 #, kde-format 0226 msgid "Lock the session" 0227 msgstr "Varrolhar la sesilha" 0228 0229 #: src/rsirelaxpopup.cpp:94 0230 #, kde-format 0231 msgid "Please relax for %1" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: src/rsirelaxpopup.cpp:97 0235 #, kde-format 0236 msgid "Note: next break is a big break" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: src/rsistats.cpp:18 0240 #, kde-format 0241 msgid "Total recorded time" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: src/rsistats.cpp:21 0245 #, kde-format 0246 msgid "Total time of activity" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: src/rsistats.cpp:27 0250 #, kde-format 0251 msgid "Total time being idle" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: src/rsistats.cpp:32 0255 #, kde-format 0256 msgid "Percentage of activity" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: src/rsistats.cpp:34 0260 #, kde-format 0261 msgid "Percentage of activity last minute" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: src/rsistats.cpp:35 0265 #, kde-format 0266 msgid "Percentage of activity last hour" 0267 msgstr "" 0268 0269 #: src/rsistats.cpp:36 0270 #, kde-format 0271 msgid "Percentage of activity last 6 hours" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: src/rsistats.cpp:38 0275 #, kde-format 0276 msgid "Maximum idle period" 0277 msgstr "" 0278 0279 #: src/rsistats.cpp:41 0280 #, kde-format 0281 msgid "Current idle period" 0282 msgstr "" 0283 0284 #: src/rsistats.cpp:43 0285 #, kde-format 0286 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" 0287 msgstr "" 0288 0289 #: src/rsistats.cpp:45 0290 #, kde-format 0291 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: src/rsistats.cpp:47 0295 #, kde-format 0296 msgid "Total number of short breaks" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: src/rsistats.cpp:51 0300 #, kde-format 0301 msgid "Number of skipped short breaks (user)" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: src/rsistats.cpp:54 0305 #, kde-format 0306 msgid "Number of postponed short breaks (user)" 0307 msgstr "" 0308 0309 #: src/rsistats.cpp:57 0310 #, kde-format 0311 msgid "Last short break" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: src/rsistats.cpp:59 0315 #, kde-format 0316 msgid "Total number of long breaks" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: src/rsistats.cpp:63 0320 #, kde-format 0321 msgid "Number of skipped long breaks (user)" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: src/rsistats.cpp:66 0325 #, kde-format 0326 msgid "Number of postponed long breaks (user)" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: src/rsistats.cpp:68 0330 #, kde-format 0331 msgid "Last long break" 0332 msgstr "" 0333 0334 #: src/rsistats.cpp:70 0335 #, kde-format 0336 msgid "Pause score" 0337 msgstr "" 0338 0339 #: src/rsistats.cpp:309 0340 #, kde-format 0341 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." 0342 msgstr "" 0343 0344 #: src/rsistats.cpp:312 0345 #, kde-format 0346 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." 0347 msgstr "" 0348 0349 #: src/rsistats.cpp:316 0350 #, kde-format 0351 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." 0352 msgstr "" 0353 0354 #: src/rsistats.cpp:320 0355 #, kde-format 0356 msgid "" 0357 "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " 0358 "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " 0359 "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " 0360 "your work pace." 0361 msgstr "" 0362 0363 #: src/rsistats.cpp:326 0364 #, kde-format 0365 msgid "" 0366 "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " 0367 "running." 0368 msgstr "" 0369 0370 #: src/rsistats.cpp:329 0371 #, kde-format 0372 msgid "This is the total number of short breaks" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: src/rsistats.cpp:332 0376 #, kde-format 0377 msgid "" 0378 "This is the time of the last finished short break. The color of this text " 0379 "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " 0380 "tiny break." 0381 msgstr "" 0382 0383 #: src/rsistats.cpp:337 0384 #, kde-format 0385 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." 0386 msgstr "" 0387 0388 #: src/rsistats.cpp:341 0389 #, kde-format 0390 msgid "This is the total number of short breaks which you postponed." 0391 msgstr "" 0392 0393 #: src/rsistats.cpp:345 0394 #, kde-format 0395 msgid "" 0396 "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " 0397 "idle." 0398 msgstr "" 0399 0400 #: src/rsistats.cpp:348 0401 #, kde-format 0402 msgid "This is the total number of long breaks." 0403 msgstr "" 0404 0405 #: src/rsistats.cpp:351 0406 #, kde-format 0407 msgid "" 0408 "This is the time of the last finished long break.The color of this text " 0409 "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " 0410 "big break." 0411 msgstr "" 0412 0413 #: src/rsistats.cpp:356 0414 #, kde-format 0415 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." 0416 msgstr "" 0417 0418 #: src/rsistats.cpp:360 0419 #, kde-format 0420 msgid "This is the total number of long breaks which you postponed." 0421 msgstr "" 0422 0423 #: src/rsistats.cpp:364 0424 #, kde-format 0425 msgid "" 0426 "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " 0427 "idle." 0428 msgstr "" 0429 0430 #: src/rsistats.cpp:368 0431 #, kde-format 0432 msgid "" 0433 "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " 0434 "every time you skip a break." 0435 msgstr "" 0436 0437 #: src/rsistats.cpp:371 0438 #, kde-format 0439 msgid "This is the current idle time." 0440 msgstr "" 0441 0442 #: src/rsistats.cpp:374 0443 #, kde-format 0444 msgid "" 0445 "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " 0446 "the level of your activity. When the color is close to full red it is " 0447 "recommended you lower your work pace." 0448 msgstr "" 0449 0450 #: src/rsistats.cpp:379 0451 #, kde-format 0452 msgid "" 0453 "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " 0454 "the level of your activity. When the color is close to full red it is " 0455 "recommended you lower your work pace." 0456 msgstr "" 0457 0458 #: src/rsistats.cpp:384 0459 #, kde-format 0460 msgid "" 0461 "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " 0462 "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " 0463 "is recommended you lower your work pace." 0464 msgstr "" 0465 0466 #: src/rsistatwidget.cpp:25 0467 #, kde-format 0468 msgid "Time" 0469 msgstr "Ora" 0470 0471 #: src/rsistatwidget.cpp:34 0472 #, kde-format 0473 msgid "Short Breaks" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: src/rsistatwidget.cpp:43 0477 #, kde-format 0478 msgid "Pause" 0479 msgstr "Pausa" 0480 0481 #: src/rsistatwidget.cpp:52 0482 #, kde-format 0483 msgid "Long Breaks" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: src/rsistatwidget.cpp:89 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "" 0489 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " 0490 "width of window" 0491 msgid "minutes" 0492 msgstr "minutas" 0493 0494 #: src/rsistatwidget.cpp:92 0495 #, kde-format 0496 msgctxt "" 0497 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " 0498 "width of window" 0499 msgid "seconds" 0500 msgstr "segondas" 0501 0502 #: src/rsiwidget.cpp:79 0503 #, kde-format 0504 msgid "" 0505 "<p>Welcome to RSIBreak</p>\n" 0506 "<p>In your tray you can now see RSIBreak.</p>\n" 0507 msgstr "" 0508 0509 #: src/rsiwidget.cpp:81 0510 #, kde-format 0511 msgid "" 0512 "<p>When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " 0513 "to the configuration for example.</p>\n" 0514 "<p>When you want to know when the next break is, hover over the icon.</p>\n" 0515 "<p>Use RSIBreak wisely.</p>" 0516 msgstr "" 0517 0518 #: src/rsiwidget.cpp:85 0519 #, kde-format 0520 msgid "Welcome" 0521 msgstr "Planvengut" 0522 0523 #: src/setup.cpp:40 0524 #, kde-format 0525 msgid "General Settings" 0526 msgstr "Paramètres generals" 0527 0528 #: src/setup.cpp:44 0529 #, kde-format 0530 msgid "Timings" 0531 msgstr "" 0532 0533 #: src/setup.cpp:48 0534 #, kde-format 0535 msgid "During Breaks" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: src/setup.cpp:52 0539 #, kde-format 0540 msgid "Actions" 0541 msgstr "" 0542 0543 #: src/setupgeneral.cpp:38 0544 #, kde-format 0545 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" 0546 msgstr "" 0547 0548 #: src/setupgeneral.cpp:40 0549 #, kde-format 0550 msgid "" 0551 "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start on Desktop " 0552 "Environment start." 0553 msgstr "" 0554 0555 #: src/setupgeneral.cpp:43 0556 #, fuzzy, kde-format 0557 #| msgid "General Settings" 0558 msgid "Timer Settings" 0559 msgstr "Paramètres generals" 0560 0561 #: src/setupgeneral.cpp:44 0562 #, kde-format 0563 msgid "Break at &fixed times" 0564 msgstr "" 0565 0566 #: src/setupgeneral.cpp:46 0567 #, kde-format 0568 msgid "With this option you indicate that you want to break at fixed intervals" 0569 msgstr "" 0570 0571 #: src/setupgeneral.cpp:48 0572 #, kde-format 0573 msgid "Take activity into account" 0574 msgstr "" 0575 0576 #: src/setupgeneral.cpp:50 0577 #, kde-format 0578 msgid "" 0579 "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " 0580 "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " 0581 "mouse) will be counted to calculate when to break next." 0582 msgstr "" 0583 0584 #: src/setupgeneral.cpp:60 0585 #, kde-format 0586 msgid "&Suppress if fullscreen windows present" 0587 msgstr "" 0588 0589 #: src/setupgeneral.cpp:62 0590 #, kde-format 0591 msgid "" 0592 "With this option you can indicate that you do not want RSIBreak to interfere " 0593 "with presentations, games, video playback, and any other fullscreen " 0594 "application on the current virtual desktop." 0595 msgstr "" 0596 0597 #: src/setupmaximized.cpp:76 0598 #, kde-format 0599 msgid "Simple Gray Effect" 0600 msgstr "" 0601 0602 #: src/setupmaximized.cpp:78 0603 #, kde-format 0604 msgid "Complete Black Effect" 0605 msgstr "" 0606 0607 #: src/setupmaximized.cpp:79 0608 #, kde-format 0609 msgid "Show Plasma Dashboard" 0610 msgstr "" 0611 0612 #: src/setupmaximized.cpp:80 0613 #, kde-format 0614 msgid "Show Slide Show of Images" 0615 msgstr "" 0616 0617 #: src/setupmaximized.cpp:81 0618 #, kde-format 0619 msgid "Show a Passive Popup" 0620 msgstr "" 0621 0622 #: src/setupmaximized.cpp:88 0623 #, kde-format 0624 msgid "Skipping Breaks" 0625 msgstr "" 0626 0627 #: src/setupmaximized.cpp:90 0628 #, kde-format 0629 msgid "&Hide skip button" 0630 msgstr "" 0631 0632 #: src/setupmaximized.cpp:92 0633 #, kde-format 0634 msgid "" 0635 "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " 0636 "prevent skipping the break." 0637 msgstr "" 0638 0639 #: src/setupmaximized.cpp:95 0640 #, kde-format 0641 msgid "&Hide lock button" 0642 msgstr "" 0643 0644 #: src/setupmaximized.cpp:97 0645 #, kde-format 0646 msgid "" 0647 "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " 0648 "prevent pressing the wrong button." 0649 msgstr "" 0650 0651 #: src/setupmaximized.cpp:99 0652 #, kde-format 0653 msgid "&Hide postpone button" 0654 msgstr "" 0655 0656 #: src/setupmaximized.cpp:101 0657 #, kde-format 0658 msgid "" 0659 "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " 0660 "you can prevent pressing the wrong button." 0661 msgstr "" 0662 0663 #: src/setupmaximized.cpp:104 0664 #, kde-format 0665 msgid "&Disable shortcut (Esc)" 0666 msgstr "" 0667 0668 #: src/setupmaximized.cpp:106 0669 #, kde-format 0670 msgid "Check this option to disable the ESC key skipping the break." 0671 msgstr "" 0672 0673 #: src/setupmaximized.cpp:119 0674 #, kde-format 0675 msgid "Plasma Dashboard" 0676 msgstr "" 0677 0678 #: src/setupmaximized.cpp:121 0679 #, kde-format 0680 msgid "Read Only" 0681 msgstr "" 0682 0683 #: src/setupmaximized.cpp:129 0684 #, kde-format 0685 msgid "Transparency level" 0686 msgstr "" 0687 0688 #: src/setupmaximized.cpp:135 0689 #, kde-format 0690 msgid "Transparent" 0691 msgstr "" 0692 0693 #: src/setupmaximized.cpp:145 0694 #, kde-format 0695 msgid "Solid" 0696 msgstr "" 0697 0698 #: src/setupmaximized.cpp:154 0699 #, kde-format 0700 msgid "Slideshow" 0701 msgstr "Diaporamà" 0702 0703 #: src/setupmaximized.cpp:161 0704 #, kde-format 0705 msgid "" 0706 "Select the folder from which you want to see images. These images are " 0707 "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " 0708 "want..." 0709 msgstr "" 0710 0711 #: src/setupmaximized.cpp:164 0712 #, kde-format 0713 msgid "&Change..." 0714 msgstr "&Modificar..." 0715 0716 #: src/setupmaximized.cpp:167 0717 #, kde-format 0718 msgid "Search path recursively" 0719 msgstr "" 0720 0721 #: src/setupmaximized.cpp:168 0722 #, kde-format 0723 msgid "Show small images" 0724 msgstr "" 0725 0726 #: src/setupmaximized.cpp:169 0727 #, kde-format 0728 msgid "Expand image to full screen" 0729 msgstr "" 0730 0731 #: src/setupmaximized.cpp:171 0732 #, kde-format 0733 msgid "" 0734 "If checked then image will be expanded to full screen. Part of the image " 0735 "outside the screen area will be cropped. Otherwise the image will be " 0736 "displayed completely but there may grey areas around it. " 0737 msgstr "" 0738 0739 #: src/setupmaximized.cpp:178 0740 #, kde-format 0741 msgid "Change images every:" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: src/setupmaximized.cpp:182 0745 #, kde-format 0746 msgid "" 0747 "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " 0748 "the next one." 0749 msgstr "" 0750 0751 #: src/setupmaximized.cpp:187 src/setupmaximized.cpp:224 0752 #: src/setuptiming.cpp:183 0753 #, fuzzy, kde-format 0754 #| msgid "1 second" 0755 #| msgid_plural "%1 seconds" 0756 msgid " second" 0757 msgid_plural " seconds" 0758 msgstr[0] "1 segonda" 0759 msgstr[1] "%1 segondas" 0760 0761 #: src/setupmaximized.cpp:203 0762 #, kde-format 0763 msgid "Popup" 0764 msgstr "" 0765 0766 #: src/setupmaximized.cpp:205 0767 #, kde-format 0768 msgid "" 0769 "RSIBreak can show a popup before replacing your whole screen with the effect " 0770 "chosen above." 0771 msgstr "" 0772 0773 #: src/setupmaximized.cpp:208 0774 #, kde-format 0775 msgid "&Use the popup" 0776 msgstr "" 0777 0778 #: src/setupmaximized.cpp:210 0779 #, kde-format 0780 msgid "" 0781 "Shows a countdown popup when it is time to break. The countdown resets on " 0782 "activity." 0783 msgstr "" 0784 0785 #: src/setupmaximized.cpp:216 0786 #, kde-format 0787 msgid "Popup patience:" 0788 msgstr "" 0789 0790 #: src/setupmaximized.cpp:219 0791 #, kde-format 0792 msgid "" 0793 "Maximum time the patience popup will be shown before the effect kicking in." 0794 msgstr "" 0795 0796 #: src/setupmaximized.cpp:227 0797 #, kde-format 0798 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." 0799 msgstr "" 0800 0801 #: src/setupmaximized.cpp:231 0802 #, kde-format 0803 msgid "&Flash on activity" 0804 msgstr "" 0805 0806 #: src/setupmaximized.cpp:233 0807 #, kde-format 0808 msgid "" 0809 "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " 0810 "there is activity." 0811 msgstr "" 0812 0813 #: src/setupmaximized.cpp:317 0814 #, kde-format 0815 msgid "Choose the effect you want after patience runs out" 0816 msgstr "" 0817 0818 #: src/setupmaximized.cpp:318 0819 #, kde-format 0820 msgid "Choose the effect you want during breaks" 0821 msgstr "" 0822 0823 #: src/setuptiming.cpp:48 0824 #, kde-format 0825 msgid "Tiny Breaks" 0826 msgstr "" 0827 0828 #: src/setuptiming.cpp:55 0829 #, kde-format 0830 msgid "Short break every:" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: src/setuptiming.cpp:58 0834 #, kde-format 0835 msgid "Here you can set how often you want a short break. " 0836 msgstr "" 0837 0838 #: src/setuptiming.cpp:71 src/setuptiming.cpp:123 src/setuptiming.cpp:163 0839 #, kde-format 0840 msgid "For a duration of:" 0841 msgstr "" 0842 0843 #: src/setuptiming.cpp:74 0844 #, kde-format 0845 msgid "Here you can set the duration of the short break." 0846 msgstr "" 0847 0848 #: src/setuptiming.cpp:87 src/setuptiming.cpp:139 0849 #, kde-format 0850 msgid "Skip if no activity for:" 0851 msgstr "" 0852 0853 #: src/setuptiming.cpp:90 0854 #, kde-format 0855 msgid "" 0856 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next short " 0857 "break." 0858 msgstr "" 0859 0860 #: src/setuptiming.cpp:106 0861 #, kde-format 0862 msgid "Big Breaks" 0863 msgstr "" 0864 0865 #: src/setuptiming.cpp:111 0866 #, kde-format 0867 msgid "Long break every:" 0868 msgstr "" 0869 0870 #: src/setuptiming.cpp:114 0871 #, kde-format 0872 msgid "Here you can set how often you want a long break. " 0873 msgstr "" 0874 0875 #: src/setuptiming.cpp:126 0876 #, kde-format 0877 msgid "Here you can set the duration of the long break." 0878 msgstr "" 0879 0880 #: src/setuptiming.cpp:142 0881 #, kde-format 0882 msgid "" 0883 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next long break." 0884 msgstr "" 0885 0886 #: src/setuptiming.cpp:158 0887 #, kde-format 0888 msgid "Postpone Breaks" 0889 msgstr "" 0890 0891 #: src/setuptiming.cpp:166 0892 #, kde-format 0893 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." 0894 msgstr "" 0895 0896 #: src/setuptiming.cpp:187 0897 #, fuzzy, kde-format 0898 #| msgid "1 minute" 0899 #| msgid_plural "%1 minutes" 0900 msgid " minute" 0901 msgid_plural " minutes" 0902 msgstr[0] "1 minuta" 0903 msgstr[1] "%1 minutas" 0904 0905 #~ msgid "C&ustom" 0906 #~ msgstr "&Personalizat" 0907 0908 #~ msgid "Quit" 0909 #~ msgstr "Quitar" 0910 0911 #, fuzzy 0912 #~| msgid "0 seconds" 0913 #~ msgid " seconds" 0914 #~ msgstr "0 segonda" 0915 0916 #, fuzzy 0917 #~| msgid "1 minute" 0918 #~| msgid_plural "%1 minutes" 0919 #~ msgid " minutes" 0920 #~ msgstr "1 minuta" 0921 0922 #~ msgid "Skip" 0923 #~ msgstr "Sautar" 0924 0925 #~ msgid "Lock" 0926 #~ msgstr "Varrolhar" 0927 0928 #~ msgid "1 hour" 0929 #~ msgid_plural "%1 hours" 0930 #~ msgstr[0] "1 ora" 0931 #~ msgstr[1] "%1 oras" 0932 0933 #~ msgid "1 minute" 0934 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0935 #~ msgstr[0] "1 minuta" 0936 #~ msgstr[1] "%1 minutas" 0937 0938 #~ msgid "1 second" 0939 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0940 #~ msgstr[0] "1 segonda" 0941 #~ msgstr[1] "%1 segondas" 0942 0943 #~ msgid "0 seconds" 0944 #~ msgstr "0 segonda" 0945 0946 #~ msgctxt "minutes:seconds" 0947 #~ msgid "%1:%2" 0948 #~ msgstr "%1:%2" 0949 0950 #~ msgid "Author" 0951 #~ msgstr "Autor" 0952 0953 #~ msgid "second" 0954 #~ msgid_plural "seconds" 0955 #~ msgstr[0] "segonda" 0956 #~ msgstr[1] "segonda" 0957 0958 #~ msgid "minute" 0959 #~ msgid_plural "minutes" 0960 #~ msgstr[0] "minuta" 0961 #~ msgstr[1] "minuta"