Warning, /utilities/rsibreak/po/oc/rsibreak.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of rsibreak.po to Occitan (lengadocian)
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: rsibreak\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
0012 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
0013 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
0014 "Language: oc\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0020 
0021 #: src/breakcontrol.cpp:35 src/rsirelaxpopup.cpp:48
0022 #, kde-format
0023 msgid "Skip Break"
0024 msgstr ""
0025 
0026 #: src/breakcontrol.cpp:42 src/rsirelaxpopup.cpp:53
0027 #, kde-format
0028 msgid "Postpone Break"
0029 msgstr ""
0030 
0031 #: src/breakcontrol.cpp:49 src/rsirelaxpopup.cpp:58
0032 #, kde-format
0033 msgid "Lock Screen"
0034 msgstr ""
0035 
0036 #: src/main.cpp:39
0037 #, kde-format
0038 msgid "RSIBreak"
0039 msgstr ""
0040 
0041 #: src/main.cpp:41
0042 #, kde-format
0043 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest."
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: src/main.cpp:44
0047 #, kde-format
0048 msgid "(c) 2005-2015, The RSIBreak developers"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: src/main.cpp:46
0052 #, kde-format
0053 msgid "Albert Astals Cid"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: src/main.cpp:46
0057 #, kde-format
0058 msgid "Maintainer"
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: src/main.cpp:48
0062 #, kde-format
0063 msgid "Tom Albers"
0064 msgstr "Tom Albers"
0065 
0066 #: src/main.cpp:48 src/main.cpp:50
0067 #, kde-format
0068 msgid "Former author"
0069 msgstr ""
0070 
0071 #: src/main.cpp:50
0072 #, kde-format
0073 msgid "Bram Schoenmakers"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: src/main.cpp:52
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0079 msgid "Your names"
0080 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
0081 
0082 #: src/main.cpp:52
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0085 msgid "Your emails"
0086 msgstr "yannig@marchegay.org"
0087 
0088 #: src/notificator.cpp:12
0089 #, kde-format
0090 msgid "Timer for the short break has now been reset"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: src/notificator.cpp:17
0094 #, kde-format
0095 msgid "The timers have now been reset"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: src/notificator.cpp:22
0099 #, kde-format
0100 msgid "Start of a long break"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: src/notificator.cpp:27
0104 #, kde-format
0105 msgid "End of a long break"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: src/notificator.cpp:32
0109 #, kde-format
0110 msgid "Start of a short break"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: src/notificator.cpp:37
0114 #, kde-format
0115 msgid "End of a short break"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: src/popupeffect.cpp:19
0119 #, kde-format
0120 msgid "Take a break...."
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: src/popupeffect.cpp:44
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'"
0126 msgid "Take a break for %1"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: src/rsidock.cpp:78
0130 #, kde-format
0131 msgid "About &KDE"
0132 msgstr "A prepaus de KDE"
0133 
0134 #: src/rsidock.cpp:79
0135 #, kde-format
0136 msgid "&About RSIBreak"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: src/rsidock.cpp:80
0140 #, kde-format
0141 msgid "RSIBreak &Handbook"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: src/rsidock.cpp:83
0145 #, kde-format
0146 msgid "&Report Bug..."
0147 msgstr "&Rapòrt de bòg..."
0148 
0149 #: src/rsidock.cpp:84
0150 #, kde-format
0151 msgid "Switch application &language..."
0152 msgstr "Definís lo nom de l'aplicacion"
0153 
0154 #: src/rsidock.cpp:87 src/rsidock.cpp:141
0155 #, kde-format
0156 msgid "&Suspend RSIBreak"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: src/rsidock.cpp:88
0160 #, kde-format
0161 msgid "&Usage Statistics"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: src/rsidock.cpp:89
0165 #, kde-format
0166 msgid "Configure &Notifications..."
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: src/rsidock.cpp:90
0170 #, kde-format
0171 msgid "&Configure RSIBreak..."
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: src/rsidock.cpp:147
0175 #, kde-format
0176 msgid "&Resume RSIBreak"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: src/rsidock.cpp:157
0180 #, kde-format
0181 msgid "Usage Statistics"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: src/rsidock.cpp:166 src/rsidock.cpp:193
0185 #, kde-format
0186 msgid "Reset"
0187 msgstr "Reinicializar"
0188 
0189 #: src/rsidock.cpp:190
0190 #, kde-format
0191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: src/rsidock.cpp:192
0195 #, kde-format
0196 msgid "Reset the statistics"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: src/rsidock.cpp:209 src/rsiwidget.cpp:114
0200 #, kde-format
0201 msgid "Suspended"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: src/rsidock.cpp:229
0205 #, kde-format
0206 msgid "%1 remaining until next short break"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: src/rsidock.cpp:235
0210 #, kde-format
0211 msgid "%1 remaining until next long break"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: src/rsirelaxpopup.cpp:50
0215 #, kde-format
0216 msgid "Skip this break"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: src/rsirelaxpopup.cpp:55
0220 #, kde-format
0221 msgid "Postpone this break"
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: src/rsirelaxpopup.cpp:60
0225 #, kde-format
0226 msgid "Lock the session"
0227 msgstr "Varrolhar la sesilha"
0228 
0229 #: src/rsirelaxpopup.cpp:94
0230 #, kde-format
0231 msgid "Please relax for %1"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: src/rsirelaxpopup.cpp:97
0235 #, kde-format
0236 msgid "Note: next break is a big break"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: src/rsistats.cpp:18
0240 #, kde-format
0241 msgid "Total recorded time"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: src/rsistats.cpp:21
0245 #, kde-format
0246 msgid "Total time of activity"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: src/rsistats.cpp:27
0250 #, kde-format
0251 msgid "Total time being idle"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: src/rsistats.cpp:32
0255 #, kde-format
0256 msgid "Percentage of activity"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: src/rsistats.cpp:34
0260 #, kde-format
0261 msgid "Percentage of activity last minute"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: src/rsistats.cpp:35
0265 #, kde-format
0266 msgid "Percentage of activity last hour"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: src/rsistats.cpp:36
0270 #, kde-format
0271 msgid "Percentage of activity last 6 hours"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: src/rsistats.cpp:38
0275 #, kde-format
0276 msgid "Maximum idle period"
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: src/rsistats.cpp:41
0280 #, kde-format
0281 msgid "Current idle period"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: src/rsistats.cpp:43
0285 #, kde-format
0286 msgid "Number of skipped short breaks (idle)"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: src/rsistats.cpp:45
0290 #, kde-format
0291 msgid "Number of skipped long breaks (idle)"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: src/rsistats.cpp:47
0295 #, kde-format
0296 msgid "Total number of short breaks"
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: src/rsistats.cpp:51
0300 #, kde-format
0301 msgid "Number of skipped short breaks (user)"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: src/rsistats.cpp:54
0305 #, kde-format
0306 msgid "Number of postponed short breaks (user)"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: src/rsistats.cpp:57
0310 #, kde-format
0311 msgid "Last short break"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: src/rsistats.cpp:59
0315 #, kde-format
0316 msgid "Total number of long breaks"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: src/rsistats.cpp:63
0320 #, kde-format
0321 msgid "Number of skipped long breaks (user)"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: src/rsistats.cpp:66
0325 #, kde-format
0326 msgid "Number of postponed long breaks (user)"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: src/rsistats.cpp:68
0330 #, kde-format
0331 msgid "Last long break"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: src/rsistats.cpp:70
0335 #, kde-format
0336 msgid "Pause score"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: src/rsistats.cpp:309
0340 #, kde-format
0341 msgid "This is the total time RSIBreak has been running."
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: src/rsistats.cpp:312
0345 #, kde-format
0346 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse."
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: src/rsistats.cpp:316
0350 #, kde-format
0351 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse."
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: src/rsistats.cpp:320
0355 #, kde-format
0356 msgid ""
0357 "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the "
0358 "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your "
0359 "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower "
0360 "your work pace."
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: src/rsistats.cpp:326
0364 #, kde-format
0365 msgid ""
0366 "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been "
0367 "running."
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: src/rsistats.cpp:329
0371 #, kde-format
0372 msgid "This is the total number of short breaks"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: src/rsistats.cpp:332
0376 #, kde-format
0377 msgid ""
0378 "This is the time of the last finished short break. The color of this text "
0379 "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next "
0380 "tiny break."
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: src/rsistats.cpp:337
0384 #, kde-format
0385 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped."
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: src/rsistats.cpp:341
0389 #, kde-format
0390 msgid "This is the total number of short breaks which you postponed."
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: src/rsistats.cpp:345
0394 #, kde-format
0395 msgid ""
0396 "This is the total number of short breaks which were skipped because you were "
0397 "idle."
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: src/rsistats.cpp:348
0401 #, kde-format
0402 msgid "This is the total number of long breaks."
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: src/rsistats.cpp:351
0406 #, kde-format
0407 msgid ""
0408 "This is the time of the last finished long break.The color of this text "
0409 "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next "
0410 "big break."
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: src/rsistats.cpp:356
0414 #, kde-format
0415 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped."
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: src/rsistats.cpp:360
0419 #, kde-format
0420 msgid "This is the total number of long breaks which you postponed."
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: src/rsistats.cpp:364
0424 #, kde-format
0425 msgid ""
0426 "This is the total number of long breaks which were skipped because you were "
0427 "idle."
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: src/rsistats.cpp:368
0431 #, kde-format
0432 msgid ""
0433 "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases "
0434 "every time you skip a break."
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: src/rsistats.cpp:371
0438 #, kde-format
0439 msgid "This is the current idle time."
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: src/rsistats.cpp:374
0443 #, kde-format
0444 msgid ""
0445 "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates "
0446 "the level of your activity. When the color is close to full red it is "
0447 "recommended you lower your work pace."
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: src/rsistats.cpp:379
0451 #, kde-format
0452 msgid ""
0453 "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates "
0454 "the level of your activity. When the color is close to full red it is "
0455 "recommended you lower your work pace."
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: src/rsistats.cpp:384
0459 #, kde-format
0460 msgid ""
0461 "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color "
0462 "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it "
0463 "is recommended you lower your work pace."
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: src/rsistatwidget.cpp:25
0467 #, kde-format
0468 msgid "Time"
0469 msgstr "Ora"
0470 
0471 #: src/rsistatwidget.cpp:34
0472 #, kde-format
0473 msgid "Short Breaks"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: src/rsistatwidget.cpp:43
0477 #, kde-format
0478 msgid "Pause"
0479 msgstr "Pausa"
0480 
0481 #: src/rsistatwidget.cpp:52
0482 #, kde-format
0483 msgid "Long Breaks"
0484 msgstr ""
0485 
0486 #: src/rsistatwidget.cpp:89
0487 #, kde-format
0488 msgctxt ""
0489 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the "
0490 "width of window"
0491 msgid "minutes"
0492 msgstr "minutas"
0493 
0494 #: src/rsistatwidget.cpp:92
0495 #, kde-format
0496 msgctxt ""
0497 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the "
0498 "width of window"
0499 msgid "seconds"
0500 msgstr "segondas"
0501 
0502 #: src/rsiwidget.cpp:79
0503 #, kde-format
0504 msgid ""
0505 "<p>Welcome to RSIBreak</p>\n"
0506 "<p>In your tray you can now see RSIBreak.</p>\n"
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: src/rsiwidget.cpp:81
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "<p>When you right-click on that you will see a menu, from which you can go "
0513 "to the configuration for example.</p>\n"
0514 "<p>When you want to know when the next break is, hover over the icon.</p>\n"
0515 "<p>Use RSIBreak wisely.</p>"
0516 msgstr ""
0517 
0518 #: src/rsiwidget.cpp:85
0519 #, kde-format
0520 msgid "Welcome"
0521 msgstr "Planvengut"
0522 
0523 #: src/setup.cpp:40
0524 #, kde-format
0525 msgid "General Settings"
0526 msgstr "Paramètres generals"
0527 
0528 #: src/setup.cpp:44
0529 #, kde-format
0530 msgid "Timings"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: src/setup.cpp:48
0534 #, kde-format
0535 msgid "During Breaks"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: src/setup.cpp:52
0539 #, kde-format
0540 msgid "Actions"
0541 msgstr ""
0542 
0543 #: src/setupgeneral.cpp:38
0544 #, kde-format
0545 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: src/setupgeneral.cpp:40
0549 #, kde-format
0550 msgid ""
0551 "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start on Desktop "
0552 "Environment start."
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: src/setupgeneral.cpp:43
0556 #, fuzzy, kde-format
0557 #| msgid "General Settings"
0558 msgid "Timer Settings"
0559 msgstr "Paramètres generals"
0560 
0561 #: src/setupgeneral.cpp:44
0562 #, kde-format
0563 msgid "Break at &fixed times"
0564 msgstr ""
0565 
0566 #: src/setupgeneral.cpp:46
0567 #, kde-format
0568 msgid "With this option you indicate that you want to break at fixed intervals"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: src/setupgeneral.cpp:48
0572 #, kde-format
0573 msgid "Take activity into account"
0574 msgstr ""
0575 
0576 #: src/setupgeneral.cpp:50
0577 #, kde-format
0578 msgid ""
0579 "With this option you indicate that you want to use idle detection. This "
0580 "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the "
0581 "mouse) will be counted to calculate when to break next."
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: src/setupgeneral.cpp:60
0585 #, kde-format
0586 msgid "&Suppress if fullscreen windows present"
0587 msgstr ""
0588 
0589 #: src/setupgeneral.cpp:62
0590 #, kde-format
0591 msgid ""
0592 "With this option you can indicate that you do not want RSIBreak to interfere "
0593 "with presentations, games, video playback, and any other fullscreen "
0594 "application on the current virtual desktop."
0595 msgstr ""
0596 
0597 #: src/setupmaximized.cpp:76
0598 #, kde-format
0599 msgid "Simple Gray Effect"
0600 msgstr ""
0601 
0602 #: src/setupmaximized.cpp:78
0603 #, kde-format
0604 msgid "Complete Black Effect"
0605 msgstr ""
0606 
0607 #: src/setupmaximized.cpp:79
0608 #, kde-format
0609 msgid "Show Plasma Dashboard"
0610 msgstr ""
0611 
0612 #: src/setupmaximized.cpp:80
0613 #, kde-format
0614 msgid "Show Slide Show of Images"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: src/setupmaximized.cpp:81
0618 #, kde-format
0619 msgid "Show a Passive Popup"
0620 msgstr ""
0621 
0622 #: src/setupmaximized.cpp:88
0623 #, kde-format
0624 msgid "Skipping Breaks"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: src/setupmaximized.cpp:90
0628 #, kde-format
0629 msgid "&Hide skip button"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: src/setupmaximized.cpp:92
0633 #, kde-format
0634 msgid ""
0635 "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can "
0636 "prevent skipping the break."
0637 msgstr ""
0638 
0639 #: src/setupmaximized.cpp:95
0640 #, kde-format
0641 msgid "&Hide lock button"
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: src/setupmaximized.cpp:97
0645 #, kde-format
0646 msgid ""
0647 "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can "
0648 "prevent pressing the wrong button."
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: src/setupmaximized.cpp:99
0652 #, kde-format
0653 msgid "&Hide postpone button"
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: src/setupmaximized.cpp:101
0657 #, kde-format
0658 msgid ""
0659 "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way "
0660 "you can prevent pressing the wrong button."
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: src/setupmaximized.cpp:104
0664 #, kde-format
0665 msgid "&Disable shortcut (Esc)"
0666 msgstr ""
0667 
0668 #: src/setupmaximized.cpp:106
0669 #, kde-format
0670 msgid "Check this option to disable the ESC key skipping the break."
0671 msgstr ""
0672 
0673 #: src/setupmaximized.cpp:119
0674 #, kde-format
0675 msgid "Plasma Dashboard"
0676 msgstr ""
0677 
0678 #: src/setupmaximized.cpp:121
0679 #, kde-format
0680 msgid "Read Only"
0681 msgstr ""
0682 
0683 #: src/setupmaximized.cpp:129
0684 #, kde-format
0685 msgid "Transparency level"
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: src/setupmaximized.cpp:135
0689 #, kde-format
0690 msgid "Transparent"
0691 msgstr ""
0692 
0693 #: src/setupmaximized.cpp:145
0694 #, kde-format
0695 msgid "Solid"
0696 msgstr ""
0697 
0698 #: src/setupmaximized.cpp:154
0699 #, kde-format
0700 msgid "Slideshow"
0701 msgstr "Diaporamà"
0702 
0703 #: src/setupmaximized.cpp:161
0704 #, kde-format
0705 msgid ""
0706 "Select the folder from which you want to see images. These images are "
0707 "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you "
0708 "want..."
0709 msgstr ""
0710 
0711 #: src/setupmaximized.cpp:164
0712 #, kde-format
0713 msgid "&Change..."
0714 msgstr "&Modificar..."
0715 
0716 #: src/setupmaximized.cpp:167
0717 #, kde-format
0718 msgid "Search path recursively"
0719 msgstr ""
0720 
0721 #: src/setupmaximized.cpp:168
0722 #, kde-format
0723 msgid "Show small images"
0724 msgstr ""
0725 
0726 #: src/setupmaximized.cpp:169
0727 #, kde-format
0728 msgid "Expand image to full screen"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #: src/setupmaximized.cpp:171
0732 #, kde-format
0733 msgid ""
0734 "If checked then image will be expanded to full screen. Part of the image "
0735 "outside the screen area will be cropped. Otherwise the image will be "
0736 "displayed completely but there may grey areas around it. "
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: src/setupmaximized.cpp:178
0740 #, kde-format
0741 msgid "Change images every:"
0742 msgstr ""
0743 
0744 #: src/setupmaximized.cpp:182
0745 #, kde-format
0746 msgid ""
0747 "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by "
0748 "the next one."
0749 msgstr ""
0750 
0751 #: src/setupmaximized.cpp:187 src/setupmaximized.cpp:224
0752 #: src/setuptiming.cpp:183
0753 #, fuzzy, kde-format
0754 #| msgid "1 second"
0755 #| msgid_plural "%1 seconds"
0756 msgid " second"
0757 msgid_plural " seconds"
0758 msgstr[0] "1 segonda"
0759 msgstr[1] "%1 segondas"
0760 
0761 #: src/setupmaximized.cpp:203
0762 #, kde-format
0763 msgid "Popup"
0764 msgstr ""
0765 
0766 #: src/setupmaximized.cpp:205
0767 #, kde-format
0768 msgid ""
0769 "RSIBreak can show a popup before replacing your whole screen with the effect "
0770 "chosen above."
0771 msgstr ""
0772 
0773 #: src/setupmaximized.cpp:208
0774 #, kde-format
0775 msgid "&Use the popup"
0776 msgstr ""
0777 
0778 #: src/setupmaximized.cpp:210
0779 #, kde-format
0780 msgid ""
0781 "Shows a countdown popup when it is time to break. The countdown resets on "
0782 "activity."
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: src/setupmaximized.cpp:216
0786 #, kde-format
0787 msgid "Popup patience:"
0788 msgstr ""
0789 
0790 #: src/setupmaximized.cpp:219
0791 #, kde-format
0792 msgid ""
0793 "Maximum time the patience popup will be shown before the effect kicking in."
0794 msgstr ""
0795 
0796 #: src/setupmaximized.cpp:227
0797 #, kde-format
0798 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active."
0799 msgstr ""
0800 
0801 #: src/setupmaximized.cpp:231
0802 #, kde-format
0803 msgid "&Flash on activity"
0804 msgstr ""
0805 
0806 #: src/setupmaximized.cpp:233
0807 #, kde-format
0808 msgid ""
0809 "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when "
0810 "there is activity."
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: src/setupmaximized.cpp:317
0814 #, kde-format
0815 msgid "Choose the effect you want after patience runs out"
0816 msgstr ""
0817 
0818 #: src/setupmaximized.cpp:318
0819 #, kde-format
0820 msgid "Choose the effect you want during breaks"
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: src/setuptiming.cpp:48
0824 #, kde-format
0825 msgid "Tiny Breaks"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: src/setuptiming.cpp:55
0829 #, kde-format
0830 msgid "Short break every:"
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: src/setuptiming.cpp:58
0834 #, kde-format
0835 msgid "Here you can set how often you want a short break. "
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: src/setuptiming.cpp:71 src/setuptiming.cpp:123 src/setuptiming.cpp:163
0839 #, kde-format
0840 msgid "For a duration of:"
0841 msgstr ""
0842 
0843 #: src/setuptiming.cpp:74
0844 #, kde-format
0845 msgid "Here you can set the duration of the short break."
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: src/setuptiming.cpp:87 src/setuptiming.cpp:139
0849 #, kde-format
0850 msgid "Skip if no activity for:"
0851 msgstr ""
0852 
0853 #: src/setuptiming.cpp:90
0854 #, kde-format
0855 msgid ""
0856 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next short "
0857 "break."
0858 msgstr ""
0859 
0860 #: src/setuptiming.cpp:106
0861 #, kde-format
0862 msgid "Big Breaks"
0863 msgstr ""
0864 
0865 #: src/setuptiming.cpp:111
0866 #, kde-format
0867 msgid "Long break every:"
0868 msgstr ""
0869 
0870 #: src/setuptiming.cpp:114
0871 #, kde-format
0872 msgid "Here you can set how often you want a long break. "
0873 msgstr ""
0874 
0875 #: src/setuptiming.cpp:126
0876 #, kde-format
0877 msgid "Here you can set the duration of the long break."
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: src/setuptiming.cpp:142
0881 #, kde-format
0882 msgid ""
0883 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next long break."
0884 msgstr ""
0885 
0886 #: src/setuptiming.cpp:158
0887 #, kde-format
0888 msgid "Postpone Breaks"
0889 msgstr ""
0890 
0891 #: src/setuptiming.cpp:166
0892 #, kde-format
0893 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break."
0894 msgstr ""
0895 
0896 #: src/setuptiming.cpp:187
0897 #, fuzzy, kde-format
0898 #| msgid "1 minute"
0899 #| msgid_plural "%1 minutes"
0900 msgid " minute"
0901 msgid_plural " minutes"
0902 msgstr[0] "1 minuta"
0903 msgstr[1] "%1 minutas"
0904 
0905 #~ msgid "C&ustom"
0906 #~ msgstr "&Personalizat"
0907 
0908 #~ msgid "Quit"
0909 #~ msgstr "Quitar"
0910 
0911 #, fuzzy
0912 #~| msgid "0 seconds"
0913 #~ msgid " seconds"
0914 #~ msgstr "0 segonda"
0915 
0916 #, fuzzy
0917 #~| msgid "1 minute"
0918 #~| msgid_plural "%1 minutes"
0919 #~ msgid " minutes"
0920 #~ msgstr "1 minuta"
0921 
0922 #~ msgid "Skip"
0923 #~ msgstr "Sautar"
0924 
0925 #~ msgid "Lock"
0926 #~ msgstr "Varrolhar"
0927 
0928 #~ msgid "1 hour"
0929 #~ msgid_plural "%1 hours"
0930 #~ msgstr[0] "1 ora"
0931 #~ msgstr[1] "%1 oras"
0932 
0933 #~ msgid "1 minute"
0934 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0935 #~ msgstr[0] "1 minuta"
0936 #~ msgstr[1] "%1 minutas"
0937 
0938 #~ msgid "1 second"
0939 #~ msgid_plural "%1 seconds"
0940 #~ msgstr[0] "1 segonda"
0941 #~ msgstr[1] "%1 segondas"
0942 
0943 #~ msgid "0 seconds"
0944 #~ msgstr "0 segonda"
0945 
0946 #~ msgctxt "minutes:seconds"
0947 #~ msgid "%1:%2"
0948 #~ msgstr "%1:%2"
0949 
0950 #~ msgid "Author"
0951 #~ msgstr "Autor"
0952 
0953 #~ msgid "second"
0954 #~ msgid_plural "seconds"
0955 #~ msgstr[0] "segonda"
0956 #~ msgstr[1] "segonda"
0957 
0958 #~ msgid "minute"
0959 #~ msgid_plural "minutes"
0960 #~ msgstr[0] "minuta"
0961 #~ msgstr[1] "minuta"