Warning, /utilities/rsibreak/po/mai/rsibreak.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of rsibreak.po to Maithili
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: rsibreak\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2010-09-24 20:16+0530\n"
0012 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
0014 "Language: mai\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0019 "\n"
0020 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0021 
0022 #: src/breakcontrol.cpp:35 src/rsirelaxpopup.cpp:48
0023 #, kde-format
0024 msgid "Skip Break"
0025 msgstr ""
0026 
0027 #: src/breakcontrol.cpp:42 src/rsirelaxpopup.cpp:53
0028 #, kde-format
0029 msgid "Postpone Break"
0030 msgstr ""
0031 
0032 #: src/breakcontrol.cpp:49 src/rsirelaxpopup.cpp:58
0033 #, kde-format
0034 msgid "Lock Screen"
0035 msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाबू"
0036 
0037 #: src/main.cpp:39
0038 #, kde-format
0039 msgid "RSIBreak"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: src/main.cpp:41
0043 #, kde-format
0044 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest."
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: src/main.cpp:44
0048 #, kde-format
0049 msgid "(c) 2005-2015, The RSIBreak developers"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: src/main.cpp:46
0053 #, kde-format
0054 msgid "Albert Astals Cid"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: src/main.cpp:46
0058 #, kde-format
0059 msgid "Maintainer"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: src/main.cpp:48
0063 #, kde-format
0064 msgid "Tom Albers"
0065 msgstr "Tom Albers"
0066 
0067 #: src/main.cpp:48 src/main.cpp:50
0068 #, kde-format
0069 msgid "Former author"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: src/main.cpp:50
0073 #, kde-format
0074 msgid "Bram Schoenmakers"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: src/main.cpp:52
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0080 msgid "Your names"
0081 msgstr "संगीता कुमारी"
0082 
0083 #: src/main.cpp:52
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0086 msgid "Your emails"
0087 msgstr "sangeeta09@gmail.com"
0088 
0089 #: src/notificator.cpp:12
0090 #, kde-format
0091 msgid "Timer for the short break has now been reset"
0092 msgstr ""
0093 
0094 #: src/notificator.cpp:17
0095 #, kde-format
0096 msgid "The timers have now been reset"
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: src/notificator.cpp:22
0100 #, kde-format
0101 msgid "Start of a long break"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: src/notificator.cpp:27
0105 #, kde-format
0106 msgid "End of a long break"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: src/notificator.cpp:32
0110 #, kde-format
0111 msgid "Start of a short break"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: src/notificator.cpp:37
0115 #, kde-format
0116 msgid "End of a short break"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: src/popupeffect.cpp:19
0120 #, kde-format
0121 msgid "Take a break...."
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: src/popupeffect.cpp:44
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'"
0127 msgid "Take a break for %1"
0128 msgstr ""
0129 
0130 #: src/rsidock.cpp:78
0131 #, kde-format
0132 msgid "About &KDE"
0133 msgstr "केडीइ केर संबंध मे (&K)"
0134 
0135 #: src/rsidock.cpp:79
0136 #, kde-format
0137 msgid "&About RSIBreak"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: src/rsidock.cpp:80
0141 #, kde-format
0142 msgid "RSIBreak &Handbook"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: src/rsidock.cpp:83
0146 #, kde-format
0147 msgid "&Report Bug..."
0148 msgstr "बग रिपोट करू... (&R)"
0149 
0150 #: src/rsidock.cpp:84
0151 #, kde-format
0152 msgid "Switch application &language..."
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: src/rsidock.cpp:87 src/rsidock.cpp:141
0156 #, kde-format
0157 msgid "&Suspend RSIBreak"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: src/rsidock.cpp:88
0161 #, kde-format
0162 msgid "&Usage Statistics"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: src/rsidock.cpp:89
0166 #, kde-format
0167 msgid "Configure &Notifications..."
0168 msgstr "सूचनासभ बिन्यस्त करू.... (&N)"
0169 
0170 #: src/rsidock.cpp:90
0171 #, kde-format
0172 msgid "&Configure RSIBreak..."
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: src/rsidock.cpp:147
0176 #, kde-format
0177 msgid "&Resume RSIBreak"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: src/rsidock.cpp:157
0181 #, kde-format
0182 msgid "Usage Statistics"
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: src/rsidock.cpp:166 src/rsidock.cpp:193
0186 #, kde-format
0187 msgid "Reset"
0188 msgstr "रिसेट करू"
0189 
0190 #: src/rsidock.cpp:190
0191 #, kde-format
0192 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?"
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: src/rsidock.cpp:192
0196 #, kde-format
0197 msgid "Reset the statistics"
0198 msgstr ""
0199 
0200 #: src/rsidock.cpp:209 src/rsiwidget.cpp:114
0201 #, kde-format
0202 msgid "Suspended"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: src/rsidock.cpp:229
0206 #, kde-format
0207 msgid "%1 remaining until next short break"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: src/rsidock.cpp:235
0211 #, kde-format
0212 msgid "%1 remaining until next long break"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: src/rsirelaxpopup.cpp:50
0216 #, kde-format
0217 msgid "Skip this break"
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: src/rsirelaxpopup.cpp:55
0221 #, kde-format
0222 msgid "Postpone this break"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #: src/rsirelaxpopup.cpp:60
0226 #, kde-format
0227 msgid "Lock the session"
0228 msgstr ""
0229 
0230 #: src/rsirelaxpopup.cpp:94
0231 #, kde-format
0232 msgid "Please relax for %1"
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: src/rsirelaxpopup.cpp:97
0236 #, kde-format
0237 msgid "Note: next break is a big break"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: src/rsistats.cpp:18
0241 #, kde-format
0242 msgid "Total recorded time"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: src/rsistats.cpp:21
0246 #, kde-format
0247 msgid "Total time of activity"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: src/rsistats.cpp:27
0251 #, kde-format
0252 msgid "Total time being idle"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: src/rsistats.cpp:32
0256 #, kde-format
0257 msgid "Percentage of activity"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: src/rsistats.cpp:34
0261 #, kde-format
0262 msgid "Percentage of activity last minute"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: src/rsistats.cpp:35
0266 #, kde-format
0267 msgid "Percentage of activity last hour"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: src/rsistats.cpp:36
0271 #, kde-format
0272 msgid "Percentage of activity last 6 hours"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #: src/rsistats.cpp:38
0276 #, kde-format
0277 msgid "Maximum idle period"
0278 msgstr ""
0279 
0280 #: src/rsistats.cpp:41
0281 #, kde-format
0282 msgid "Current idle period"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: src/rsistats.cpp:43
0286 #, kde-format
0287 msgid "Number of skipped short breaks (idle)"
0288 msgstr ""
0289 
0290 #: src/rsistats.cpp:45
0291 #, kde-format
0292 msgid "Number of skipped long breaks (idle)"
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: src/rsistats.cpp:47
0296 #, kde-format
0297 msgid "Total number of short breaks"
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: src/rsistats.cpp:51
0301 #, kde-format
0302 msgid "Number of skipped short breaks (user)"
0303 msgstr ""
0304 
0305 #: src/rsistats.cpp:54
0306 #, kde-format
0307 msgid "Number of postponed short breaks (user)"
0308 msgstr ""
0309 
0310 #: src/rsistats.cpp:57
0311 #, kde-format
0312 msgid "Last short break"
0313 msgstr ""
0314 
0315 #: src/rsistats.cpp:59
0316 #, kde-format
0317 msgid "Total number of long breaks"
0318 msgstr ""
0319 
0320 #: src/rsistats.cpp:63
0321 #, kde-format
0322 msgid "Number of skipped long breaks (user)"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: src/rsistats.cpp:66
0326 #, kde-format
0327 msgid "Number of postponed long breaks (user)"
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: src/rsistats.cpp:68
0331 #, kde-format
0332 msgid "Last long break"
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: src/rsistats.cpp:70
0336 #, kde-format
0337 msgid "Pause score"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: src/rsistats.cpp:309
0341 #, kde-format
0342 msgid "This is the total time RSIBreak has been running."
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: src/rsistats.cpp:312
0346 #, kde-format
0347 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse."
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: src/rsistats.cpp:316
0351 #, kde-format
0352 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse."
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: src/rsistats.cpp:320
0356 #, kde-format
0357 msgid ""
0358 "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the "
0359 "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your "
0360 "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower "
0361 "your work pace."
0362 msgstr ""
0363 
0364 #: src/rsistats.cpp:326
0365 #, kde-format
0366 msgid ""
0367 "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been "
0368 "running."
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: src/rsistats.cpp:329
0372 #, kde-format
0373 msgid "This is the total number of short breaks"
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: src/rsistats.cpp:332
0377 #, kde-format
0378 msgid ""
0379 "This is the time of the last finished short break. The color of this text "
0380 "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next "
0381 "tiny break."
0382 msgstr ""
0383 
0384 #: src/rsistats.cpp:337
0385 #, kde-format
0386 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped."
0387 msgstr ""
0388 
0389 #: src/rsistats.cpp:341
0390 #, kde-format
0391 msgid "This is the total number of short breaks which you postponed."
0392 msgstr ""
0393 
0394 #: src/rsistats.cpp:345
0395 #, kde-format
0396 msgid ""
0397 "This is the total number of short breaks which were skipped because you were "
0398 "idle."
0399 msgstr ""
0400 
0401 #: src/rsistats.cpp:348
0402 #, kde-format
0403 msgid "This is the total number of long breaks."
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: src/rsistats.cpp:351
0407 #, kde-format
0408 msgid ""
0409 "This is the time of the last finished long break.The color of this text "
0410 "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next "
0411 "big break."
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: src/rsistats.cpp:356
0415 #, kde-format
0416 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped."
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: src/rsistats.cpp:360
0420 #, kde-format
0421 msgid "This is the total number of long breaks which you postponed."
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: src/rsistats.cpp:364
0425 #, kde-format
0426 msgid ""
0427 "This is the total number of long breaks which were skipped because you were "
0428 "idle."
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: src/rsistats.cpp:368
0432 #, kde-format
0433 msgid ""
0434 "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases "
0435 "every time you skip a break."
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: src/rsistats.cpp:371
0439 #, kde-format
0440 msgid "This is the current idle time."
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: src/rsistats.cpp:374
0444 #, kde-format
0445 msgid ""
0446 "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates "
0447 "the level of your activity. When the color is close to full red it is "
0448 "recommended you lower your work pace."
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: src/rsistats.cpp:379
0452 #, kde-format
0453 msgid ""
0454 "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates "
0455 "the level of your activity. When the color is close to full red it is "
0456 "recommended you lower your work pace."
0457 msgstr ""
0458 
0459 #: src/rsistats.cpp:384
0460 #, kde-format
0461 msgid ""
0462 "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color "
0463 "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it "
0464 "is recommended you lower your work pace."
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: src/rsistatwidget.cpp:25
0468 #, kde-format
0469 msgid "Time"
0470 msgstr "समय"
0471 
0472 #: src/rsistatwidget.cpp:34
0473 #, kde-format
0474 msgid "Short Breaks"
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: src/rsistatwidget.cpp:43
0478 #, kde-format
0479 msgid "Pause"
0480 msgstr "ठहरू"
0481 
0482 #: src/rsistatwidget.cpp:52
0483 #, kde-format
0484 msgid "Long Breaks"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #: src/rsistatwidget.cpp:89
0488 #, kde-format
0489 msgctxt ""
0490 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the "
0491 "width of window"
0492 msgid "minutes"
0493 msgstr "मिनट"
0494 
0495 #: src/rsistatwidget.cpp:92
0496 #, kde-format
0497 msgctxt ""
0498 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the "
0499 "width of window"
0500 msgid "seconds"
0501 msgstr "सकेण्ड"
0502 
0503 #: src/rsiwidget.cpp:79
0504 #, kde-format
0505 msgid ""
0506 "<p>Welcome to RSIBreak</p>\n"
0507 "<p>In your tray you can now see RSIBreak.</p>\n"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: src/rsiwidget.cpp:81
0511 #, kde-format
0512 msgid ""
0513 "<p>When you right-click on that you will see a menu, from which you can go "
0514 "to the configuration for example.</p>\n"
0515 "<p>When you want to know when the next break is, hover over the icon.</p>\n"
0516 "<p>Use RSIBreak wisely.</p>"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: src/rsiwidget.cpp:85
0520 #, kde-format
0521 msgid "Welcome"
0522 msgstr "स्वागतम"
0523 
0524 #: src/setup.cpp:40
0525 #, kde-format
0526 msgid "General Settings"
0527 msgstr "सामान्य जमावट"
0528 
0529 #: src/setup.cpp:44
0530 #, kde-format
0531 msgid "Timings"
0532 msgstr ""
0533 
0534 #: src/setup.cpp:48
0535 #, kde-format
0536 msgid "During Breaks"
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: src/setup.cpp:52
0540 #, kde-format
0541 msgid "Actions"
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: src/setupgeneral.cpp:38
0545 #, kde-format
0546 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup"
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: src/setupgeneral.cpp:40
0550 #, kde-format
0551 msgid ""
0552 "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start on Desktop "
0553 "Environment start."
0554 msgstr ""
0555 
0556 #: src/setupgeneral.cpp:43
0557 #, fuzzy, kde-format
0558 #| msgid "General Settings"
0559 msgid "Timer Settings"
0560 msgstr "सामान्य जमावट"
0561 
0562 #: src/setupgeneral.cpp:44
0563 #, kde-format
0564 msgid "Break at &fixed times"
0565 msgstr ""
0566 
0567 #: src/setupgeneral.cpp:46
0568 #, kde-format
0569 msgid "With this option you indicate that you want to break at fixed intervals"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: src/setupgeneral.cpp:48
0573 #, kde-format
0574 msgid "Take activity into account"
0575 msgstr ""
0576 
0577 #: src/setupgeneral.cpp:50
0578 #, kde-format
0579 msgid ""
0580 "With this option you indicate that you want to use idle detection. This "
0581 "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the "
0582 "mouse) will be counted to calculate when to break next."
0583 msgstr ""
0584 
0585 #: src/setupgeneral.cpp:60
0586 #, kde-format
0587 msgid "&Suppress if fullscreen windows present"
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: src/setupgeneral.cpp:62
0591 #, kde-format
0592 msgid ""
0593 "With this option you can indicate that you do not want RSIBreak to interfere "
0594 "with presentations, games, video playback, and any other fullscreen "
0595 "application on the current virtual desktop."
0596 msgstr ""
0597 
0598 #: src/setupmaximized.cpp:76
0599 #, kde-format
0600 msgid "Simple Gray Effect"
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: src/setupmaximized.cpp:78
0604 #, kde-format
0605 msgid "Complete Black Effect"
0606 msgstr ""
0607 
0608 #: src/setupmaximized.cpp:79
0609 #, kde-format
0610 msgid "Show Plasma Dashboard"
0611 msgstr ""
0612 
0613 #: src/setupmaximized.cpp:80
0614 #, kde-format
0615 msgid "Show Slide Show of Images"
0616 msgstr ""
0617 
0618 #: src/setupmaximized.cpp:81
0619 #, kde-format
0620 msgid "Show a Passive Popup"
0621 msgstr ""
0622 
0623 #: src/setupmaximized.cpp:88
0624 #, kde-format
0625 msgid "Skipping Breaks"
0626 msgstr ""
0627 
0628 #: src/setupmaximized.cpp:90
0629 #, kde-format
0630 msgid "&Hide skip button"
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: src/setupmaximized.cpp:92
0634 #, kde-format
0635 msgid ""
0636 "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can "
0637 "prevent skipping the break."
0638 msgstr ""
0639 
0640 #: src/setupmaximized.cpp:95
0641 #, kde-format
0642 msgid "&Hide lock button"
0643 msgstr ""
0644 
0645 #: src/setupmaximized.cpp:97
0646 #, kde-format
0647 msgid ""
0648 "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can "
0649 "prevent pressing the wrong button."
0650 msgstr ""
0651 
0652 #: src/setupmaximized.cpp:99
0653 #, kde-format
0654 msgid "&Hide postpone button"
0655 msgstr ""
0656 
0657 #: src/setupmaximized.cpp:101
0658 #, kde-format
0659 msgid ""
0660 "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way "
0661 "you can prevent pressing the wrong button."
0662 msgstr ""
0663 
0664 #: src/setupmaximized.cpp:104
0665 #, kde-format
0666 msgid "&Disable shortcut (Esc)"
0667 msgstr ""
0668 
0669 #: src/setupmaximized.cpp:106
0670 #, kde-format
0671 msgid "Check this option to disable the ESC key skipping the break."
0672 msgstr ""
0673 
0674 #: src/setupmaximized.cpp:119
0675 #, kde-format
0676 msgid "Plasma Dashboard"
0677 msgstr ""
0678 
0679 #: src/setupmaximized.cpp:121
0680 #, kde-format
0681 msgid "Read Only"
0682 msgstr "केवल पढ़बा योग्य"
0683 
0684 #: src/setupmaximized.cpp:129
0685 #, kde-format
0686 msgid "Transparency level"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #: src/setupmaximized.cpp:135
0690 #, kde-format
0691 msgid "Transparent"
0692 msgstr "पारदर्शी"
0693 
0694 #: src/setupmaximized.cpp:145
0695 #, kde-format
0696 msgid "Solid"
0697 msgstr "ठोस"
0698 
0699 #: src/setupmaximized.cpp:154
0700 #, kde-format
0701 msgid "Slideshow"
0702 msgstr "स्लाइडशो"
0703 
0704 #: src/setupmaximized.cpp:161
0705 #, kde-format
0706 msgid ""
0707 "Select the folder from which you want to see images. These images are "
0708 "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you "
0709 "want..."
0710 msgstr ""
0711 
0712 #: src/setupmaximized.cpp:164
0713 #, kde-format
0714 msgid "&Change..."
0715 msgstr "बदलू... (&C)"
0716 
0717 #: src/setupmaximized.cpp:167
0718 #, kde-format
0719 msgid "Search path recursively"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: src/setupmaximized.cpp:168
0723 #, kde-format
0724 msgid "Show small images"
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: src/setupmaximized.cpp:169
0728 #, kde-format
0729 msgid "Expand image to full screen"
0730 msgstr ""
0731 
0732 #: src/setupmaximized.cpp:171
0733 #, kde-format
0734 msgid ""
0735 "If checked then image will be expanded to full screen. Part of the image "
0736 "outside the screen area will be cropped. Otherwise the image will be "
0737 "displayed completely but there may grey areas around it. "
0738 msgstr ""
0739 
0740 #: src/setupmaximized.cpp:178
0741 #, kde-format
0742 msgid "Change images every:"
0743 msgstr ""
0744 
0745 #: src/setupmaximized.cpp:182
0746 #, kde-format
0747 msgid ""
0748 "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by "
0749 "the next one."
0750 msgstr ""
0751 
0752 #: src/setupmaximized.cpp:187 src/setupmaximized.cpp:224
0753 #: src/setuptiming.cpp:183
0754 #, kde-format
0755 msgid " second"
0756 msgid_plural " seconds"
0757 msgstr[0] " सेकेंड"
0758 msgstr[1] " सेकेंड"
0759 
0760 #: src/setupmaximized.cpp:203
0761 #, kde-format
0762 msgid "Popup"
0763 msgstr "पाप अप"
0764 
0765 #: src/setupmaximized.cpp:205
0766 #, kde-format
0767 msgid ""
0768 "RSIBreak can show a popup before replacing your whole screen with the effect "
0769 "chosen above."
0770 msgstr ""
0771 
0772 #: src/setupmaximized.cpp:208
0773 #, kde-format
0774 msgid "&Use the popup"
0775 msgstr ""
0776 
0777 #: src/setupmaximized.cpp:210
0778 #, kde-format
0779 msgid ""
0780 "Shows a countdown popup when it is time to break. The countdown resets on "
0781 "activity."
0782 msgstr ""
0783 
0784 #: src/setupmaximized.cpp:216
0785 #, kde-format
0786 msgid "Popup patience:"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: src/setupmaximized.cpp:219
0790 #, kde-format
0791 msgid ""
0792 "Maximum time the patience popup will be shown before the effect kicking in."
0793 msgstr ""
0794 
0795 #: src/setupmaximized.cpp:227
0796 #, kde-format
0797 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active."
0798 msgstr ""
0799 
0800 #: src/setupmaximized.cpp:231
0801 #, kde-format
0802 msgid "&Flash on activity"
0803 msgstr ""
0804 
0805 #: src/setupmaximized.cpp:233
0806 #, kde-format
0807 msgid ""
0808 "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when "
0809 "there is activity."
0810 msgstr ""
0811 
0812 #: src/setupmaximized.cpp:317
0813 #, kde-format
0814 msgid "Choose the effect you want after patience runs out"
0815 msgstr ""
0816 
0817 #: src/setupmaximized.cpp:318
0818 #, kde-format
0819 msgid "Choose the effect you want during breaks"
0820 msgstr ""
0821 
0822 #: src/setuptiming.cpp:48
0823 #, kde-format
0824 msgid "Tiny Breaks"
0825 msgstr ""
0826 
0827 #: src/setuptiming.cpp:55
0828 #, kde-format
0829 msgid "Short break every:"
0830 msgstr ""
0831 
0832 #: src/setuptiming.cpp:58
0833 #, kde-format
0834 msgid "Here you can set how often you want a short break. "
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: src/setuptiming.cpp:71 src/setuptiming.cpp:123 src/setuptiming.cpp:163
0838 #, kde-format
0839 msgid "For a duration of:"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: src/setuptiming.cpp:74
0843 #, kde-format
0844 msgid "Here you can set the duration of the short break."
0845 msgstr ""
0846 
0847 #: src/setuptiming.cpp:87 src/setuptiming.cpp:139
0848 #, kde-format
0849 msgid "Skip if no activity for:"
0850 msgstr ""
0851 
0852 #: src/setuptiming.cpp:90
0853 #, kde-format
0854 msgid ""
0855 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next short "
0856 "break."
0857 msgstr ""
0858 
0859 #: src/setuptiming.cpp:106
0860 #, kde-format
0861 msgid "Big Breaks"
0862 msgstr ""
0863 
0864 #: src/setuptiming.cpp:111
0865 #, kde-format
0866 msgid "Long break every:"
0867 msgstr ""
0868 
0869 #: src/setuptiming.cpp:114
0870 #, kde-format
0871 msgid "Here you can set how often you want a long break. "
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: src/setuptiming.cpp:126
0875 #, kde-format
0876 msgid "Here you can set the duration of the long break."
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: src/setuptiming.cpp:142
0880 #, kde-format
0881 msgid ""
0882 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next long break."
0883 msgstr ""
0884 
0885 #: src/setuptiming.cpp:158
0886 #, kde-format
0887 msgid "Postpone Breaks"
0888 msgstr ""
0889 
0890 #: src/setuptiming.cpp:166
0891 #, kde-format
0892 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break."
0893 msgstr ""
0894 
0895 #: src/setuptiming.cpp:187
0896 #, kde-format
0897 msgid " minute"
0898 msgid_plural " minutes"
0899 msgstr[0] " मिनट"
0900 msgstr[1] " मिनट"
0901 
0902 #~ msgid "Quit"
0903 #~ msgstr "बाहर"
0904 
0905 #~ msgid "Usability"
0906 #~ msgstr "उपयोगिता"