Warning, /utilities/rsibreak/po/ka/rsibreak.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the rsibreak package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: rsibreak\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-12-28 07:53+0100\n" 0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ka\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" 0020 0021 #: src/breakcontrol.cpp:35 src/rsirelaxpopup.cpp:48 0022 #, kde-format 0023 msgid "Skip Break" 0024 msgstr "შესვენების გამოტოვება" 0025 0026 #: src/breakcontrol.cpp:42 src/rsirelaxpopup.cpp:53 0027 #, kde-format 0028 msgid "Postpone Break" 0029 msgstr "შესვენების გადადება" 0030 0031 #: src/breakcontrol.cpp:49 src/rsirelaxpopup.cpp:58 0032 #, kde-format 0033 msgid "Lock Screen" 0034 msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა" 0035 0036 #: src/main.cpp:39 0037 #, kde-format 0038 msgid "RSIBreak" 0039 msgstr "RSIBreak" 0040 0041 #: src/main.cpp:41 0042 #, kde-format 0043 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." 0044 msgstr "" 0045 0046 #: src/main.cpp:44 0047 #, kde-format 0048 msgid "(c) 2005-2015, The RSIBreak developers" 0049 msgstr "(c) 2005-2015, RSIBreak -ის პროგრაისტები" 0050 0051 #: src/main.cpp:46 0052 #, kde-format 0053 msgid "Albert Astals Cid" 0054 msgstr "Albert Astals Cid" 0055 0056 #: src/main.cpp:46 0057 #, kde-format 0058 msgid "Maintainer" 0059 msgstr "წამყვანი პროგრამისტი" 0060 0061 #: src/main.cpp:48 0062 #, kde-format 0063 msgid "Tom Albers" 0064 msgstr "Tom Albers" 0065 0066 #: src/main.cpp:48 src/main.cpp:50 0067 #, kde-format 0068 msgid "Former author" 0069 msgstr "ყოფილი ავტორი" 0070 0071 #: src/main.cpp:50 0072 #, kde-format 0073 msgid "Bram Schoenmakers" 0074 msgstr "Bram Schoenmakers" 0075 0076 #: src/main.cpp:52 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0079 msgid "Your names" 0080 msgstr "Temuri Doghonadze" 0081 0082 #: src/main.cpp:52 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0085 msgid "Your emails" 0086 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" 0087 0088 #: src/notificator.cpp:12 0089 #, kde-format 0090 msgid "Timer for the short break has now been reset" 0091 msgstr "მოკლე შესვენების ტაიმერები ახლა განულებულია" 0092 0093 #: src/notificator.cpp:17 0094 #, kde-format 0095 msgid "The timers have now been reset" 0096 msgstr "ტაიმერები განულდა" 0097 0098 #: src/notificator.cpp:22 0099 #, kde-format 0100 msgid "Start of a long break" 0101 msgstr "გრძელი დასვენების დასაწყისი" 0102 0103 #: src/notificator.cpp:27 0104 #, kde-format 0105 msgid "End of a long break" 0106 msgstr "გრძელი შესვენების დასასრული" 0107 0108 #: src/notificator.cpp:32 0109 #, kde-format 0110 msgid "Start of a short break" 0111 msgstr "მოკლე დასვენების დასაწყისი" 0112 0113 #: src/notificator.cpp:37 0114 #, kde-format 0115 msgid "End of a short break" 0116 msgstr "მოკლე შესვენების დასასრული" 0117 0118 #: src/popupeffect.cpp:19 0119 #, kde-format 0120 msgid "Take a break...." 0121 msgstr "დასვენება..." 0122 0123 #: src/popupeffect.cpp:44 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" 0126 msgid "Take a break for %1" 0127 msgstr "%1-სთვის დასვენება" 0128 0129 #: src/rsidock.cpp:78 0130 #, kde-format 0131 msgid "About &KDE" 0132 msgstr "&KDE-ს შესახებ" 0133 0134 #: src/rsidock.cpp:79 0135 #, kde-format 0136 msgid "&About RSIBreak" 0137 msgstr "&RSIBreak-ის შესახებ" 0138 0139 #: src/rsidock.cpp:80 0140 #, kde-format 0141 msgid "RSIBreak &Handbook" 0142 msgstr "RSIBreak-ის &სახელმძღვანელო" 0143 0144 #: src/rsidock.cpp:83 0145 #, kde-format 0146 msgid "&Report Bug..." 0147 msgstr "&შეცდომის ანგარიში..." 0148 0149 #: src/rsidock.cpp:84 0150 #, kde-format 0151 msgid "Switch application &language..." 0152 msgstr "აპლიკაციის &ენის შეცვლა..." 0153 0154 #: src/rsidock.cpp:87 src/rsidock.cpp:141 0155 #, kde-format 0156 msgid "&Suspend RSIBreak" 0157 msgstr "RSIBreak-ის &შეჩერება" 0158 0159 #: src/rsidock.cpp:88 0160 #, kde-format 0161 msgid "&Usage Statistics" 0162 msgstr "&გამოყენების სტატისტიკა" 0163 0164 #: src/rsidock.cpp:89 0165 #, kde-format 0166 msgid "Configure &Notifications..." 0167 msgstr "&შეტყობინებების მორგება..." 0168 0169 #: src/rsidock.cpp:90 0170 #, kde-format 0171 msgid "&Configure RSIBreak..." 0172 msgstr "RSIBreak-ის &მორგება..." 0173 0174 #: src/rsidock.cpp:147 0175 #, kde-format 0176 msgid "&Resume RSIBreak" 0177 msgstr "RSIBreak-ის &გაგრძელება" 0178 0179 #: src/rsidock.cpp:157 0180 #, kde-format 0181 msgid "Usage Statistics" 0182 msgstr "გამოყენების სტატისტიკა" 0183 0184 #: src/rsidock.cpp:166 src/rsidock.cpp:193 0185 #, kde-format 0186 msgid "Reset" 0187 msgstr "თავიდან" 0188 0189 #: src/rsidock.cpp:190 0190 #, kde-format 0191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: src/rsidock.cpp:192 0195 #, kde-format 0196 msgid "Reset the statistics" 0197 msgstr "სტატისტიკის განულება" 0198 0199 #: src/rsidock.cpp:209 src/rsiwidget.cpp:114 0200 #, kde-format 0201 msgid "Suspended" 0202 msgstr "გაჩერებულია" 0203 0204 #: src/rsidock.cpp:229 0205 #, kde-format 0206 msgid "%1 remaining until next short break" 0207 msgstr "%1 დარჩა შემდეგ მოკლე დასვენებამდე" 0208 0209 #: src/rsidock.cpp:235 0210 #, kde-format 0211 msgid "%1 remaining until next long break" 0212 msgstr "%1 დარჩა შემდეგ გრძელ დასვენებამდე" 0213 0214 #: src/rsirelaxpopup.cpp:50 0215 #, kde-format 0216 msgid "Skip this break" 0217 msgstr "ამ შესვენების გამოტოვება" 0218 0219 #: src/rsirelaxpopup.cpp:55 0220 #, kde-format 0221 msgid "Postpone this break" 0222 msgstr "შესვენების გადადება" 0223 0224 #: src/rsirelaxpopup.cpp:60 0225 #, kde-format 0226 msgid "Lock the session" 0227 msgstr "სესიის დაბლოკვა" 0228 0229 #: src/rsirelaxpopup.cpp:94 0230 #, kde-format 0231 msgid "Please relax for %1" 0232 msgstr "დაისვენეთ %1-ით" 0233 0234 #: src/rsirelaxpopup.cpp:97 0235 #, kde-format 0236 msgid "Note: next break is a big break" 0237 msgstr "შენიშვნა: შემდეგი დასვენება გრძლია" 0238 0239 #: src/rsistats.cpp:18 0240 #, kde-format 0241 msgid "Total recorded time" 0242 msgstr "სულ ჩაწერის დრო" 0243 0244 #: src/rsistats.cpp:21 0245 #, kde-format 0246 msgid "Total time of activity" 0247 msgstr "სულ აქტივობის დრო" 0248 0249 #: src/rsistats.cpp:27 0250 #, kde-format 0251 msgid "Total time being idle" 0252 msgstr "სულ უქმეობის დრო" 0253 0254 #: src/rsistats.cpp:32 0255 #, kde-format 0256 msgid "Percentage of activity" 0257 msgstr "აქტივობის პროცენტულობა" 0258 0259 #: src/rsistats.cpp:34 0260 #, kde-format 0261 msgid "Percentage of activity last minute" 0262 msgstr "ბოლო წუთის აქტივობის პროცენტულობა" 0263 0264 #: src/rsistats.cpp:35 0265 #, kde-format 0266 msgid "Percentage of activity last hour" 0267 msgstr "ბოლო საათის აქტივობის პროცენტულობა" 0268 0269 #: src/rsistats.cpp:36 0270 #, kde-format 0271 msgid "Percentage of activity last 6 hours" 0272 msgstr "ბოლო 6 საათის აქტივობის პროცენტულობა" 0273 0274 #: src/rsistats.cpp:38 0275 #, kde-format 0276 msgid "Maximum idle period" 0277 msgstr "უქმეობის მაქსიმალური პერიოდი" 0278 0279 #: src/rsistats.cpp:41 0280 #, kde-format 0281 msgid "Current idle period" 0282 msgstr "უქმეობის მიმდინარე პერიოდი" 0283 0284 #: src/rsistats.cpp:43 0285 #, kde-format 0286 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" 0287 msgstr "" 0288 0289 #: src/rsistats.cpp:45 0290 #, kde-format 0291 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: src/rsistats.cpp:47 0295 #, kde-format 0296 msgid "Total number of short breaks" 0297 msgstr "მოკლე შესვენებების ჯამური რიცხვი" 0298 0299 #: src/rsistats.cpp:51 0300 #, kde-format 0301 msgid "Number of skipped short breaks (user)" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: src/rsistats.cpp:54 0305 #, kde-format 0306 msgid "Number of postponed short breaks (user)" 0307 msgstr "" 0308 0309 #: src/rsistats.cpp:57 0310 #, kde-format 0311 msgid "Last short break" 0312 msgstr "ბოლო მოკლე შესვენება" 0313 0314 #: src/rsistats.cpp:59 0315 #, kde-format 0316 msgid "Total number of long breaks" 0317 msgstr "გრძელი შესვენებების ჯამური რიცხვი" 0318 0319 #: src/rsistats.cpp:63 0320 #, kde-format 0321 msgid "Number of skipped long breaks (user)" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: src/rsistats.cpp:66 0325 #, kde-format 0326 msgid "Number of postponed long breaks (user)" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: src/rsistats.cpp:68 0330 #, kde-format 0331 msgid "Last long break" 0332 msgstr "ბოლო დიდი შესვენება" 0333 0334 #: src/rsistats.cpp:70 0335 #, kde-format 0336 msgid "Pause score" 0337 msgstr "პაუზის ქულები" 0338 0339 #: src/rsistats.cpp:309 0340 #, kde-format 0341 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." 0342 msgstr "" 0343 0344 #: src/rsistats.cpp:312 0345 #, kde-format 0346 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." 0347 msgstr "" 0348 0349 #: src/rsistats.cpp:316 0350 #, kde-format 0351 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." 0352 msgstr "" 0353 0354 #: src/rsistats.cpp:320 0355 #, kde-format 0356 msgid "" 0357 "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " 0358 "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " 0359 "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " 0360 "your work pace." 0361 msgstr "" 0362 0363 #: src/rsistats.cpp:326 0364 #, kde-format 0365 msgid "" 0366 "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " 0367 "running." 0368 msgstr "" 0369 0370 #: src/rsistats.cpp:329 0371 #, kde-format 0372 msgid "This is the total number of short breaks" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: src/rsistats.cpp:332 0376 #, kde-format 0377 msgid "" 0378 "This is the time of the last finished short break. The color of this text " 0379 "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " 0380 "tiny break." 0381 msgstr "" 0382 0383 #: src/rsistats.cpp:337 0384 #, kde-format 0385 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." 0386 msgstr "" 0387 0388 #: src/rsistats.cpp:341 0389 #, kde-format 0390 msgid "This is the total number of short breaks which you postponed." 0391 msgstr "" 0392 0393 #: src/rsistats.cpp:345 0394 #, kde-format 0395 msgid "" 0396 "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " 0397 "idle." 0398 msgstr "" 0399 0400 #: src/rsistats.cpp:348 0401 #, kde-format 0402 msgid "This is the total number of long breaks." 0403 msgstr "" 0404 0405 #: src/rsistats.cpp:351 0406 #, kde-format 0407 msgid "" 0408 "This is the time of the last finished long break.The color of this text " 0409 "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " 0410 "big break." 0411 msgstr "" 0412 0413 #: src/rsistats.cpp:356 0414 #, kde-format 0415 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." 0416 msgstr "" 0417 0418 #: src/rsistats.cpp:360 0419 #, kde-format 0420 msgid "This is the total number of long breaks which you postponed." 0421 msgstr "" 0422 0423 #: src/rsistats.cpp:364 0424 #, kde-format 0425 msgid "" 0426 "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " 0427 "idle." 0428 msgstr "" 0429 0430 #: src/rsistats.cpp:368 0431 #, kde-format 0432 msgid "" 0433 "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " 0434 "every time you skip a break." 0435 msgstr "" 0436 0437 #: src/rsistats.cpp:371 0438 #, kde-format 0439 msgid "This is the current idle time." 0440 msgstr "ეს მიმდინარე უქმე დროა." 0441 0442 #: src/rsistats.cpp:374 0443 #, kde-format 0444 msgid "" 0445 "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " 0446 "the level of your activity. When the color is close to full red it is " 0447 "recommended you lower your work pace." 0448 msgstr "" 0449 0450 #: src/rsistats.cpp:379 0451 #, kde-format 0452 msgid "" 0453 "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " 0454 "the level of your activity. When the color is close to full red it is " 0455 "recommended you lower your work pace." 0456 msgstr "" 0457 0458 #: src/rsistats.cpp:384 0459 #, kde-format 0460 msgid "" 0461 "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " 0462 "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " 0463 "is recommended you lower your work pace." 0464 msgstr "" 0465 0466 #: src/rsistatwidget.cpp:25 0467 #, kde-format 0468 msgid "Time" 0469 msgstr "დრო" 0470 0471 #: src/rsistatwidget.cpp:34 0472 #, kde-format 0473 msgid "Short Breaks" 0474 msgstr "მოკლე შესვენებები" 0475 0476 #: src/rsistatwidget.cpp:43 0477 #, kde-format 0478 msgid "Pause" 0479 msgstr "პაუზა" 0480 0481 #: src/rsistatwidget.cpp:52 0482 #, kde-format 0483 msgid "Long Breaks" 0484 msgstr "გრძელი შესვენებები" 0485 0486 #: src/rsistatwidget.cpp:89 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "" 0489 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " 0490 "width of window" 0491 msgid "minutes" 0492 msgstr "წუთი" 0493 0494 #: src/rsistatwidget.cpp:92 0495 #, kde-format 0496 msgctxt "" 0497 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " 0498 "width of window" 0499 msgid "seconds" 0500 msgstr "წამი" 0501 0502 #: src/rsiwidget.cpp:79 0503 #, kde-format 0504 msgid "" 0505 "<p>Welcome to RSIBreak</p>\n" 0506 "<p>In your tray you can now see RSIBreak.</p>\n" 0507 msgstr "" 0508 0509 #: src/rsiwidget.cpp:81 0510 #, kde-format 0511 msgid "" 0512 "<p>When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " 0513 "to the configuration for example.</p>\n" 0514 "<p>When you want to know when the next break is, hover over the icon.</p>\n" 0515 "<p>Use RSIBreak wisely.</p>" 0516 msgstr "" 0517 0518 #: src/rsiwidget.cpp:85 0519 #, kde-format 0520 msgid "Welcome" 0521 msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" 0522 0523 #: src/setup.cpp:40 0524 #, kde-format 0525 msgid "General Settings" 0526 msgstr "ზოგადი პარამეტრები" 0527 0528 #: src/setup.cpp:44 0529 #, kde-format 0530 msgid "Timings" 0531 msgstr "დრო" 0532 0533 #: src/setup.cpp:48 0534 #, kde-format 0535 msgid "During Breaks" 0536 msgstr "შესვენებებისას" 0537 0538 #: src/setup.cpp:52 0539 #, kde-format 0540 msgid "Actions" 0541 msgstr "ქმედებები" 0542 0543 #: src/setupgeneral.cpp:38 0544 #, kde-format 0545 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" 0546 msgstr "" 0547 0548 #: src/setupgeneral.cpp:40 0549 #, kde-format 0550 msgid "" 0551 "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start on Desktop " 0552 "Environment start." 0553 msgstr "" 0554 0555 #: src/setupgeneral.cpp:43 0556 #, kde-format 0557 msgid "Timer Settings" 0558 msgstr "წამზომის მორგება" 0559 0560 #: src/setupgeneral.cpp:44 0561 #, kde-format 0562 msgid "Break at &fixed times" 0563 msgstr "შესვენებები &ფიქსირებული ინტევალით" 0564 0565 #: src/setupgeneral.cpp:46 0566 #, kde-format 0567 msgid "With this option you indicate that you want to break at fixed intervals" 0568 msgstr "" 0569 0570 #: src/setupgeneral.cpp:48 0571 #, kde-format 0572 msgid "Take activity into account" 0573 msgstr "" 0574 0575 #: src/setupgeneral.cpp:50 0576 #, kde-format 0577 msgid "" 0578 "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " 0579 "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " 0580 "mouse) will be counted to calculate when to break next." 0581 msgstr "" 0582 0583 #: src/setupgeneral.cpp:60 0584 #, kde-format 0585 msgid "&Suppress if fullscreen windows present" 0586 msgstr "" 0587 0588 #: src/setupgeneral.cpp:62 0589 #, kde-format 0590 msgid "" 0591 "With this option you can indicate that you do not want RSIBreak to interfere " 0592 "with presentations, games, video playback, and any other fullscreen " 0593 "application on the current virtual desktop." 0594 msgstr "" 0595 0596 #: src/setupmaximized.cpp:76 0597 #, kde-format 0598 msgid "Simple Gray Effect" 0599 msgstr "უბრალო ნაცრისფერი ეფექტი" 0600 0601 #: src/setupmaximized.cpp:78 0602 #, kde-format 0603 msgid "Complete Black Effect" 0604 msgstr "სრული შავი ეფექტი" 0605 0606 #: src/setupmaximized.cpp:79 0607 #, kde-format 0608 msgid "Show Plasma Dashboard" 0609 msgstr "Plasma -ის სამუშაო დაფის ჩვენება" 0610 0611 #: src/setupmaximized.cpp:80 0612 #, kde-format 0613 msgid "Show Slide Show of Images" 0614 msgstr "გამოსახულებების სლაიდშოუს ჩვენება" 0615 0616 #: src/setupmaximized.cpp:81 0617 #, kde-format 0618 msgid "Show a Passive Popup" 0619 msgstr "პასიური მხტუნარას გამოყენება" 0620 0621 #: src/setupmaximized.cpp:88 0622 #, kde-format 0623 msgid "Skipping Breaks" 0624 msgstr "შესვენებს გამოტოვებები" 0625 0626 #: src/setupmaximized.cpp:90 0627 #, kde-format 0628 msgid "&Hide skip button" 0629 msgstr "გამოტოვების ღილაკის &დამალვა" 0630 0631 #: src/setupmaximized.cpp:92 0632 #, kde-format 0633 msgid "" 0634 "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " 0635 "prevent skipping the break." 0636 msgstr "" 0637 0638 #: src/setupmaximized.cpp:95 0639 #, kde-format 0640 msgid "&Hide lock button" 0641 msgstr "დაბლოკვის ღილაკის &დამალვა" 0642 0643 #: src/setupmaximized.cpp:97 0644 #, kde-format 0645 msgid "" 0646 "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " 0647 "prevent pressing the wrong button." 0648 msgstr "" 0649 0650 #: src/setupmaximized.cpp:99 0651 #, kde-format 0652 msgid "&Hide postpone button" 0653 msgstr "&გადადების ღილაკის დამალვა" 0654 0655 #: src/setupmaximized.cpp:101 0656 #, kde-format 0657 msgid "" 0658 "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " 0659 "you can prevent pressing the wrong button." 0660 msgstr "" 0661 0662 #: src/setupmaximized.cpp:104 0663 #, kde-format 0664 msgid "&Disable shortcut (Esc)" 0665 msgstr "&მალსახმობის გამორთვა (Esc)" 0666 0667 #: src/setupmaximized.cpp:106 0668 #, kde-format 0669 msgid "Check this option to disable the ESC key skipping the break." 0670 msgstr "" 0671 0672 #: src/setupmaximized.cpp:119 0673 #, kde-format 0674 msgid "Plasma Dashboard" 0675 msgstr "Plasma -ის სამუშაო დაფა" 0676 0677 #: src/setupmaximized.cpp:121 0678 #, kde-format 0679 msgid "Read Only" 0680 msgstr "მხოლოდ-კითხვადი" 0681 0682 #: src/setupmaximized.cpp:129 0683 #, kde-format 0684 msgid "Transparency level" 0685 msgstr "გამჭვირვალობის დონე" 0686 0687 #: src/setupmaximized.cpp:135 0688 #, kde-format 0689 msgid "Transparent" 0690 msgstr "გამჭვირვალე" 0691 0692 #: src/setupmaximized.cpp:145 0693 #, kde-format 0694 msgid "Solid" 0695 msgstr "მყარი" 0696 0697 #: src/setupmaximized.cpp:154 0698 #, kde-format 0699 msgid "Slideshow" 0700 msgstr "სლაიდშოუ" 0701 0702 #: src/setupmaximized.cpp:161 0703 #, kde-format 0704 msgid "" 0705 "Select the folder from which you want to see images. These images are " 0706 "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " 0707 "want..." 0708 msgstr "" 0709 0710 #: src/setupmaximized.cpp:164 0711 #, kde-format 0712 msgid "&Change..." 0713 msgstr "&შეცვლა..." 0714 0715 #: src/setupmaximized.cpp:167 0716 #, kde-format 0717 msgid "Search path recursively" 0718 msgstr "ბილიკში რეკურსიულად ძებნა" 0719 0720 #: src/setupmaximized.cpp:168 0721 #, kde-format 0722 msgid "Show small images" 0723 msgstr "პატარა სურათების ჩვენება" 0724 0725 #: src/setupmaximized.cpp:169 0726 #, kde-format 0727 msgid "Expand image to full screen" 0728 msgstr "გამოსახულების მთელ ეკრანზე გაწელვა" 0729 0730 #: src/setupmaximized.cpp:171 0731 #, kde-format 0732 msgid "" 0733 "If checked then image will be expanded to full screen. Part of the image " 0734 "outside the screen area will be cropped. Otherwise the image will be " 0735 "displayed completely but there may grey areas around it. " 0736 msgstr "" 0737 0738 #: src/setupmaximized.cpp:178 0739 #, kde-format 0740 msgid "Change images every:" 0741 msgstr "სურათის შეცვლა ყოველ:" 0742 0743 #: src/setupmaximized.cpp:182 0744 #, kde-format 0745 msgid "" 0746 "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " 0747 "the next one." 0748 msgstr "" 0749 0750 #: src/setupmaximized.cpp:187 src/setupmaximized.cpp:224 0751 #: src/setuptiming.cpp:183 0752 #, kde-format 0753 msgid " second" 0754 msgid_plural " seconds" 0755 msgstr[0] " წამი" 0756 msgstr[1] " წამი" 0757 0758 #: src/setupmaximized.cpp:203 0759 #, kde-format 0760 msgid "Popup" 0761 msgstr "მხტუნარა" 0762 0763 #: src/setupmaximized.cpp:205 0764 #, kde-format 0765 msgid "" 0766 "RSIBreak can show a popup before replacing your whole screen with the effect " 0767 "chosen above." 0768 msgstr "" 0769 0770 #: src/setupmaximized.cpp:208 0771 #, kde-format 0772 msgid "&Use the popup" 0773 msgstr "&მხტუნარის გამოყენება" 0774 0775 #: src/setupmaximized.cpp:210 0776 #, kde-format 0777 msgid "" 0778 "Shows a countdown popup when it is time to break. The countdown resets on " 0779 "activity." 0780 msgstr "" 0781 0782 #: src/setupmaximized.cpp:216 0783 #, kde-format 0784 msgid "Popup patience:" 0785 msgstr "მხტუნარას მოლოდინი:" 0786 0787 #: src/setupmaximized.cpp:219 0788 #, kde-format 0789 msgid "" 0790 "Maximum time the patience popup will be shown before the effect kicking in." 0791 msgstr "" 0792 0793 #: src/setupmaximized.cpp:227 0794 #, kde-format 0795 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." 0796 msgstr "" 0797 0798 #: src/setupmaximized.cpp:231 0799 #, kde-format 0800 msgid "&Flash on activity" 0801 msgstr "&ციმციმი აქტივობისას" 0802 0803 #: src/setupmaximized.cpp:233 0804 #, kde-format 0805 msgid "" 0806 "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " 0807 "there is activity." 0808 msgstr "" 0809 0810 #: src/setupmaximized.cpp:317 0811 #, kde-format 0812 msgid "Choose the effect you want after patience runs out" 0813 msgstr "" 0814 0815 #: src/setupmaximized.cpp:318 0816 #, kde-format 0817 msgid "Choose the effect you want during breaks" 0818 msgstr "" 0819 0820 #: src/setuptiming.cpp:48 0821 #, kde-format 0822 msgid "Tiny Breaks" 0823 msgstr "პატარა შესვენებები" 0824 0825 #: src/setuptiming.cpp:55 0826 #, kde-format 0827 msgid "Short break every:" 0828 msgstr "მოკლე შესვენება ყოველ:" 0829 0830 #: src/setuptiming.cpp:58 0831 #, kde-format 0832 msgid "Here you can set how often you want a short break. " 0833 msgstr "" 0834 0835 #: src/setuptiming.cpp:71 src/setuptiming.cpp:123 src/setuptiming.cpp:163 0836 #, kde-format 0837 msgid "For a duration of:" 0838 msgstr "" 0839 0840 #: src/setuptiming.cpp:74 0841 #, kde-format 0842 msgid "Here you can set the duration of the short break." 0843 msgstr "" 0844 0845 #: src/setuptiming.cpp:87 src/setuptiming.cpp:139 0846 #, kde-format 0847 msgid "Skip if no activity for:" 0848 msgstr "" 0849 0850 #: src/setuptiming.cpp:90 0851 #, kde-format 0852 msgid "" 0853 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next short " 0854 "break." 0855 msgstr "" 0856 0857 #: src/setuptiming.cpp:106 0858 #, kde-format 0859 msgid "Big Breaks" 0860 msgstr "დიდი შესვენებები" 0861 0862 #: src/setuptiming.cpp:111 0863 #, kde-format 0864 msgid "Long break every:" 0865 msgstr "დიდი შესვენება ყოველ:" 0866 0867 #: src/setuptiming.cpp:114 0868 #, kde-format 0869 msgid "Here you can set how often you want a long break. " 0870 msgstr "" 0871 0872 #: src/setuptiming.cpp:126 0873 #, kde-format 0874 msgid "Here you can set the duration of the long break." 0875 msgstr "" 0876 0877 #: src/setuptiming.cpp:142 0878 #, kde-format 0879 msgid "" 0880 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next long break." 0881 msgstr "" 0882 0883 #: src/setuptiming.cpp:158 0884 #, kde-format 0885 msgid "Postpone Breaks" 0886 msgstr "შესვენების გადადება" 0887 0888 #: src/setuptiming.cpp:166 0889 #, kde-format 0890 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." 0891 msgstr "" 0892 0893 #: src/setuptiming.cpp:187 0894 #, kde-format 0895 msgid " minute" 0896 msgid_plural " minutes" 0897 msgstr[0] " წუთი" 0898 msgstr[1] " წუთი"