Warning, /utilities/rsibreak/po/it/docs/rsibreak/index.docbook is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 <?xml version="1.0" ?> 0002 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [ 0003 <!ENTITY % Italian "INCLUDE" 0004 > <!-- change language only here --> 0005 <!ENTITY % addindex "IGNORE"> 0006 ]> 0007 0008 <book lang="&language;"> 0009 0010 <bookinfo> 0011 <title 0012 >Manuale di &rsibreak;</title> 0013 0014 <authorgroup> 0015 <author 0016 ><firstname 0017 >Tom</firstname 0018 > <surname 0019 >Albers</surname 0020 > <affiliation 0021 > <address 0022 ><email 0023 >tomalbers@kde.nl</email 0024 ></address> 0025 </affiliation> 0026 </author> 0027 0028 <author 0029 ><firstname 0030 >Bram</firstname 0031 > <surname 0032 >Schoenmakers</surname 0033 > <affiliation 0034 > <address 0035 ><email 0036 >bramschoenmakers@kde.nl</email 0037 ></address> 0038 </affiliation> 0039 </author> 0040 0041 <othercredit role="translator" 0042 ><firstname 0043 >Nicola</firstname 0044 ><surname 0045 >Ruggero</surname 0046 ><affiliation 0047 ><address 0048 ><email 0049 >nicola@nxnt.org</email 0050 ></address 0051 ></affiliation 0052 ><contrib 0053 >Traduzione della documentazione</contrib 0054 ></othercredit 0055 > 0056 </authorgroup> 0057 0058 <copyright> 0059 <year 0060 >2006</year> 0061 <holder 0062 >Tom Albers</holder> 0063 </copyright> 0064 0065 <copyright> 0066 <year 0067 >2006</year> 0068 <holder 0069 >Bram Schoenmakers</holder> 0070 </copyright> 0071 0072 <legalnotice 0073 >&FDLNotice;</legalnotice> 0074 0075 <date 0076 >2022-03-20</date> 0077 <releaseinfo 0078 >0.12.14</releaseinfo> 0079 0080 <abstract 0081 ><para 0082 >La sindrome da sforzo ripetuto (Repetitive Strain Injury) è una malattia che può insorgere come risultato di un lavoro continuo con tastiera e mouse. Il rischio di sviluppare la malattia aumenta quanto più l'utente lavora senza pause. &rsibreak; mette semplicemente a disposizione i promemoria per fare delle pause di tanto in tanto. </para 0083 ></abstract> 0084 0085 <keywordset> 0086 <keyword 0087 >KDE</keyword> 0088 <keyword 0089 >rsibreak</keyword> 0090 <keyword 0091 >RSI</keyword> 0092 <keyword 0093 >progetto</keyword> 0094 </keywordset> 0095 0096 </bookinfo> 0097 0098 <chapter id="introduction"> 0099 <title 0100 >Introduzione</title> 0101 0102 <para 0103 >La sindrome da sforzo ripetuto può insorgere come risultato dell'uso di tastiera e mouse. Questo programma può essere usato per ricordarti di fare una pausa di tanto in tanto. Mostra un'immagine casuale da una collezione ad intervalli specificati di tempo per una durata predeterminata. Puoi configurare quali immagini mostrare e per quanto tempo vengono mostrate. Puoi approfittare dei promemoria delle pause, ad esempio, per fare qualche esercizio (stretching) o come promemoria per allontanarti un po' dal computer.</para> 0104 0105 <screenshot> 0106 <screeninfo 0107 >Logo &rsibreak;</screeninfo> 0108 <mediaobject> 0109 <imageobject> 0110 <imagedata fileref="logo.png" format="PNG"/> 0111 </imageobject> 0112 <textobject> 0113 <phrase 0114 >Logo &rsibreak;</phrase> 0115 </textobject> 0116 </mediaobject> 0117 </screenshot> 0118 0119 <para 0120 >&rsibreak; è stato inizialmente scritto da Tom Albers. Nella fase iniziale dello sviluppo Bram Schoenmakers è entrato nel progetto</para> 0121 0122 </chapter> 0123 0124 <chapter id="general-use"> 0125 <title 0126 >Uso di &rsibreak;</title> 0127 0128 <para 0129 >L'idea di &rsibreak; è di interrompere il tuo lavoro. L'intenzione è di farlo in un modo amichevole. A volte accadrà, tuttavia, che il programma entrerà in azione in un momento in cui sei molto impegnato. Le opzioni di configurazione in &rsibreak; sono uno sforzo per permetterti di personalizzare le interruzioni. In questo modo speriamo che tu possa migliorare la tua efficacia al lavoro, abbassando al contempo le possibilità di infortunio.</para> 0130 0131 <para 0132 >Dopo l'avvio, potrai vedere un'icona nel vassoio di sistema e vedrai un messaggio di benvenuto. Anche se il programma dovrebbe essere utile con le impostazioni predefinite, potrebbe essere utile prenderne il controllo esaminando le impostazioni. Per scoprire e accedere alle opzioni disponibile, fai clic sul vassoio di sistema; nel menu contestuale che comparirà, seleziona <guilabel 0133 >Configura</guilabel 0134 >. I seguenti capitoli contengono ulteriori informazioni sulla configurazione.</para> 0135 0136 <screenshot> 0137 <screeninfo 0138 >Statistiche di &rsibreak;</screeninfo> 0139 <mediaobject> 0140 <imageobject> 0141 <imagedata fileref="statistics.png" format="PNG"/> 0142 </imageobject> 0143 <textobject> 0144 <phrase 0145 >Clic col pulsante sinistro sull'icona nel vassoio per vedere le statistiche</phrase> 0146 </textobject> 0147 </mediaobject> 0148 </screenshot> 0149 0150 <para 0151 >Dopo aver fatto clic con il pulsante sinistro sul vassoio di sistema, vedrai alcune statistiche. Se configuri &rsibreak; per effettuare delle pause a tempi prefissati, il tuo tempo di inattività non sarà misurato. In questo caso, alcune delle opzioni nelle statistiche potrebbero non fornire informazioni utili.</para> 0152 0153 <para 0154 >Il blocco in alto a sinistra mostra le statistiche generali: alcuni totali e alcune informazioni sul tempo di inattività. Il blocco in basso a sinistra mostra alcuni dati sul tuo ritmo di lavoro. Vedrai il tempo totale di attività dall'inizio della sessione di lavoro, dopo l'accesso. Viene mostrata anche l'attività compiuta durante altri intervalli. Il punteggio pausa decrementa ogni volta che salti una pausa. Il blocco a destra riporta le pause brevi e lunghe che sono già passate. Al momento, le etichette nella finestra di dialogo possono essere nere o rosse e verdi. In quest'ultimo caso una statistica rossa indica che il programma raccomanda di rilassarsi e di fare una pausa, cosa che renderà il colore più vicino al verde.</para> 0155 0156 <para 0157 >Quando fai clic con il pulsante destro sull'icona nel vassoio, il menu contestuale mostrerà l'opzione <guilabel 0158 >Sospendi</guilabel 0159 > &rsibreak;. Quando non vuoi essere interrotto, come ad esempio mentre giochi, o durante una presentazione, puoi usare questa opzione per rendere &rsibreak; silenzioso. Puoi riattivare &rsibreak; facendo nuovamente clic sull'icona e selezionando <guilabel 0160 >Ripristina</guilabel 0161 >.</para> 0162 0163 <screenshot> 0164 <screeninfo 0165 >Quando &rsibreak; è sospeso</screeninfo> 0166 <mediaobject> 0167 <imageobject> 0168 <imagedata fileref="suspend.png" format="PNG"/> 0169 </imageobject> 0170 <textobject> 0171 <phrase 0172 >L'icona del vassoio quando &rsibreak; è sospeso</phrase> 0173 </textobject> 0174 </mediaobject> 0175 </screenshot> 0176 0177 <para 0178 >L'ultimo modo per influenzare &rsibreak; è tramite &DBus;. Sono disponibili dei comandi &DBus; per forzare le pause e per sospendere e ripristinare &rsibreak;. Puoi usarli per sospendere automaticamente &rsibreak; quando avvii un gioco o un qualsiasi altro programma. Esegui <command 0179 >qdbus org.kde.rsibreak /rsibreak</command 0180 > per vedere le possibili operazioni.</para> 0181 </chapter> 0182 0183 <chapter id="break-types"> 0184 <title 0185 >Tipi di pausa</title> 0186 0187 <para 0188 >La maggior parte delle opzioni sono immediate. Nella pagina delle impostazioni generali c'è un'opzione per eseguire automaticamente il programma all'avvio di &kde;. Potresti chiederti a cosa serva, visto che la gestione dell'avvio automatico dovrebbe essere compito del gestore della sessione. Alcuni utenti potrebbero aver bisogno di avviare &rsibreak; all'avvio mentre altri non usano il gestore della sessione. Nota che <application 0189 >Gnome</application 0190 > ignorerà l'impostazione.</para> 0191 0192 <para 0193 >Ci sono due opzioni relative al comportamento in &rsibreak;.C'è un'opzione per attivare delle pause ad intervalli di tempo prefissati per periodi prefissati, e c'è un'opzione per azzerare i contatori quando &rsibreak; rileva che sei stato inattivo per la durata di una pausa.</para> 0194 0195 <para 0196 >Puoi indicare che non vuoi che RSIBreak interferisca con presentazioni, giochi, riproduzione di video ed ogni altra applicazione a schermo interno nel desktop virtuale attuale usando l'opzione <guilabel 0197 >Disattiva se sono presenti finestre a schermo intero</guilabel 0198 >. </para> 0199 0200 <screenshot> 0201 <screeninfo 0202 >Messaggi a comparsa di &rsibreak;</screeninfo> 0203 <mediaobject> 0204 <imageobject> 0205 <imagedata fileref="popup.png" format="PNG"/> 0206 </imageobject> 0207 <textobject> 0208 <phrase 0209 >Il pulsante di blocco ti consente di bloccare lo schermo quando lasci il computer</phrase> 0210 </textobject> 0211 </mediaobject> 0212 </screenshot> 0213 0214 <para 0215 >Potresti trovare un po' fastidiosa l'apparizione a tutto schermo della notifica di pausa. In questo caso, nella pagina <guilabel 0216 >Durante le pause</guilabel 0217 > puoi indicare che vuoi usare un avviso a comparsa; apparirà un piccolo avviso a comparsa vicino al vassoio chiedendoti di fare una pausa. Se scegli di ignorarlo, il blocco delle attività a tutto schermo comparirà comunque.</para> 0218 0219 <para 0220 >Ci sono tre opzioni per l'indicatore di pausa a tutto schermo, in particolare: <guilabel 0221 >Effetto totalmente nero</guilabel 0222 > (questa è l'azione predefinita), <guilabel 0223 >Mostra il quadro degli strumenti di Plasma</guilabel 0224 > o <guilabel 0225 >Mostra sequenza di immagini</guilabel 0226 > in cui si può impostare il percorso di una cartella sul disco rigido contenente delle immagini. Durante la pausa vedrai una presentazione di quelle immagini.</para> 0227 </chapter> 0228 0229 <chapter id="timings"> 0230 <title 0231 >Durata/intervallo di una pausa</title> 0232 0233 <!-- 0234 <para 0235 >On the <guilabel 0236 >Timings</guilabel 0237 >-page of the settings, you can change the duration of a break and the intervals after which it recurs. There are settings available for two different breaks. For example: a break of 20 seconds every 20 minutes ("short break 1"); a longer break of 2 minutes every hour ("long break 2").</para> 0238 --> 0239 0240 <para 0241 >&rsibreak; supporta due tipi differenti di pause: <quote 0242 >pause brevi</quote 0243 > e <quote 0244 >pause lunghe</quote 0245 >. Il consuete modo di usarle è fare frequenti pause brevi, e occasionalmente delle pause lunghe. Ad esempio, una pausa di venti secondi ogni venti minuti (la pausa breve), ed una pausa più lunga di due minuti ogni ora (la pausa lunga, appunto).</para> 0246 0247 <tip 0248 ><para 0249 >È inutile impostare degli intervalli di tempo irritanti. Questi, per definizione, ti renderanno nervoso e sarai più propenso a digitare &Esc; – o qualunque altro tasto tu abbia impostato nella pagina <guilabel 0250 >Durante le pause</guilabel 0251 > – per saltare la pausa.</para> 0252 0253 <para 0254 >Se ti ritrovi a saltare frequentemente le pause, puoi decidere di disabilitare la scorciatoia e nascondere il pulsante di minimizzazione. Ricorda, puoi scegliere quanto rigorosamente seguire la sequenza delle pause. </para> 0255 </tip> 0256 </chapter> 0257 0258 <chapter id="credits-and-license"> 0259 <title 0260 >Riconoscimenti e licenza</title> 0261 0262 <para 0263 >Copyright di &rsibreak; 2005-2015 di Tom Albers, Bram Schoenmakers, Albert Astals Cid</para> 0264 <para 0265 >Copyright della documentazione 2006 di Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers</para> 0266 0267 <para 0268 >Nicola Ruggero <email 0269 >nicola@nxnt.org</email 0270 > (traduzione della documentazione)</para 0271 > <para 0272 >Luigi Toscano <email 0273 >luigi.toscano@tiscali.it</email 0274 > (traduzione della documentazione)</para 0275 > &underGPL; &underFDL; </chapter> 0276 0277 0278 &documentation.index; 0279 </book>