Warning, /utilities/rsibreak/po/is/rsibreak.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of rsibreak.po to icelandic
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2016.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: rsibreak\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2016-04-08 22:57+0000\n"
0012 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
0013 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
0014 "Language: is\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "\n"
0020 "\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0022 
0023 #: src/breakcontrol.cpp:35 src/rsirelaxpopup.cpp:48
0024 #, kde-format
0025 msgid "Skip Break"
0026 msgstr ""
0027 
0028 #: src/breakcontrol.cpp:42 src/rsirelaxpopup.cpp:53
0029 #, kde-format
0030 msgid "Postpone Break"
0031 msgstr ""
0032 
0033 #: src/breakcontrol.cpp:49 src/rsirelaxpopup.cpp:58
0034 #, kde-format
0035 msgid "Lock Screen"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #: src/main.cpp:39
0039 #, kde-format
0040 msgid "RSIBreak"
0041 msgstr ""
0042 
0043 #: src/main.cpp:41
0044 #, kde-format
0045 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest."
0046 msgstr ""
0047 
0048 #: src/main.cpp:44
0049 #, kde-format
0050 msgid "(c) 2005-2015, The RSIBreak developers"
0051 msgstr ""
0052 
0053 #: src/main.cpp:46
0054 #, kde-format
0055 msgid "Albert Astals Cid"
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: src/main.cpp:46
0059 #, kde-format
0060 msgid "Maintainer"
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: src/main.cpp:48
0064 #, fuzzy, kde-format
0065 msgid "Tom Albers"
0066 msgstr "Tom Albers"
0067 
0068 #: src/main.cpp:48 src/main.cpp:50
0069 #, kde-format
0070 msgid "Former author"
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: src/main.cpp:50
0074 #, kde-format
0075 msgid "Bram Schoenmakers"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: src/main.cpp:52
0079 #, fuzzy, kde-format
0080 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0081 msgid "Your names"
0082 msgstr "Sveinn í Felli"
0083 
0084 #: src/main.cpp:52
0085 #, fuzzy, kde-format
0086 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0087 msgid "Your emails"
0088 msgstr "sv1@fellsnet.is"
0089 
0090 #: src/notificator.cpp:12
0091 #, kde-format
0092 msgid "Timer for the short break has now been reset"
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: src/notificator.cpp:17
0096 #, kde-format
0097 msgid "The timers have now been reset"
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: src/notificator.cpp:22
0101 #, kde-format
0102 msgid "Start of a long break"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: src/notificator.cpp:27
0106 #, kde-format
0107 msgid "End of a long break"
0108 msgstr ""
0109 
0110 #: src/notificator.cpp:32
0111 #, kde-format
0112 msgid "Start of a short break"
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: src/notificator.cpp:37
0116 #, kde-format
0117 msgid "End of a short break"
0118 msgstr ""
0119 
0120 #: src/popupeffect.cpp:19
0121 #, kde-format
0122 msgid "Take a break...."
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: src/popupeffect.cpp:44
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'"
0128 msgid "Take a break for %1"
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: src/rsidock.cpp:78
0132 #, fuzzy, kde-format
0133 msgid "About &KDE"
0134 msgstr "Um &KDE"
0135 
0136 #: src/rsidock.cpp:79
0137 #, kde-format
0138 msgid "&About RSIBreak"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: src/rsidock.cpp:80
0142 #, kde-format
0143 msgid "RSIBreak &Handbook"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: src/rsidock.cpp:83
0147 #, fuzzy, kde-format
0148 msgid "&Report Bug..."
0149 msgstr "&Senda villutilkynnngu..."
0150 
0151 #: src/rsidock.cpp:84
0152 #, fuzzy, kde-format
0153 msgid "Switch application &language..."
0154 msgstr "Skipta um tungumá&l forrits..."
0155 
0156 #: src/rsidock.cpp:87 src/rsidock.cpp:141
0157 #, kde-format
0158 msgid "&Suspend RSIBreak"
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: src/rsidock.cpp:88
0162 #, kde-format
0163 msgid "&Usage Statistics"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: src/rsidock.cpp:89
0167 #, fuzzy, kde-format
0168 msgid "Configure &Notifications..."
0169 msgstr "Stilla t&ilkynningar..."
0170 
0171 #: src/rsidock.cpp:90
0172 #, kde-format
0173 msgid "&Configure RSIBreak..."
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: src/rsidock.cpp:147
0177 #, kde-format
0178 msgid "&Resume RSIBreak"
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: src/rsidock.cpp:157
0182 #, kde-format
0183 msgid "Usage Statistics"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: src/rsidock.cpp:166 src/rsidock.cpp:193
0187 #, fuzzy, kde-format
0188 msgid "Reset"
0189 msgstr "Frumstilla"
0190 
0191 #: src/rsidock.cpp:190
0192 #, kde-format
0193 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?"
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: src/rsidock.cpp:192
0197 #, kde-format
0198 msgid "Reset the statistics"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: src/rsidock.cpp:209 src/rsiwidget.cpp:114
0202 #, fuzzy, kde-format
0203 msgid "Suspended"
0204 msgstr "Sofandi"
0205 
0206 #: src/rsidock.cpp:229
0207 #, kde-format
0208 msgid "%1 remaining until next short break"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: src/rsidock.cpp:235
0212 #, kde-format
0213 msgid "%1 remaining until next long break"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: src/rsirelaxpopup.cpp:50
0217 #, kde-format
0218 msgid "Skip this break"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: src/rsirelaxpopup.cpp:55
0222 #, kde-format
0223 msgid "Postpone this break"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: src/rsirelaxpopup.cpp:60
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 msgid "Lock the session"
0229 msgstr "Læsa skjáborði"
0230 
0231 #: src/rsirelaxpopup.cpp:94
0232 #, kde-format
0233 msgid "Please relax for %1"
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: src/rsirelaxpopup.cpp:97
0237 #, kde-format
0238 msgid "Note: next break is a big break"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: src/rsistats.cpp:18
0242 #, kde-format
0243 msgid "Total recorded time"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: src/rsistats.cpp:21
0247 #, kde-format
0248 msgid "Total time of activity"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: src/rsistats.cpp:27
0252 #, kde-format
0253 msgid "Total time being idle"
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: src/rsistats.cpp:32
0257 #, kde-format
0258 msgid "Percentage of activity"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: src/rsistats.cpp:34
0262 #, kde-format
0263 msgid "Percentage of activity last minute"
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: src/rsistats.cpp:35
0267 #, kde-format
0268 msgid "Percentage of activity last hour"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: src/rsistats.cpp:36
0272 #, kde-format
0273 msgid "Percentage of activity last 6 hours"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: src/rsistats.cpp:38
0277 #, kde-format
0278 msgid "Maximum idle period"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: src/rsistats.cpp:41
0282 #, kde-format
0283 msgid "Current idle period"
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: src/rsistats.cpp:43
0287 #, kde-format
0288 msgid "Number of skipped short breaks (idle)"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: src/rsistats.cpp:45
0292 #, kde-format
0293 msgid "Number of skipped long breaks (idle)"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: src/rsistats.cpp:47
0297 #, kde-format
0298 msgid "Total number of short breaks"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: src/rsistats.cpp:51
0302 #, kde-format
0303 msgid "Number of skipped short breaks (user)"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: src/rsistats.cpp:54
0307 #, kde-format
0308 msgid "Number of postponed short breaks (user)"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: src/rsistats.cpp:57
0312 #, kde-format
0313 msgid "Last short break"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: src/rsistats.cpp:59
0317 #, kde-format
0318 msgid "Total number of long breaks"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: src/rsistats.cpp:63
0322 #, kde-format
0323 msgid "Number of skipped long breaks (user)"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: src/rsistats.cpp:66
0327 #, kde-format
0328 msgid "Number of postponed long breaks (user)"
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: src/rsistats.cpp:68
0332 #, kde-format
0333 msgid "Last long break"
0334 msgstr ""
0335 
0336 #: src/rsistats.cpp:70
0337 #, kde-format
0338 msgid "Pause score"
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: src/rsistats.cpp:309
0342 #, kde-format
0343 msgid "This is the total time RSIBreak has been running."
0344 msgstr ""
0345 
0346 #: src/rsistats.cpp:312
0347 #, kde-format
0348 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse."
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: src/rsistats.cpp:316
0352 #, kde-format
0353 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse."
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: src/rsistats.cpp:320
0357 #, kde-format
0358 msgid ""
0359 "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the "
0360 "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your "
0361 "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower "
0362 "your work pace."
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: src/rsistats.cpp:326
0366 #, kde-format
0367 msgid ""
0368 "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been "
0369 "running."
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: src/rsistats.cpp:329
0373 #, kde-format
0374 msgid "This is the total number of short breaks"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: src/rsistats.cpp:332
0378 #, kde-format
0379 msgid ""
0380 "This is the time of the last finished short break. The color of this text "
0381 "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next "
0382 "tiny break."
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: src/rsistats.cpp:337
0386 #, kde-format
0387 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped."
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: src/rsistats.cpp:341
0391 #, kde-format
0392 msgid "This is the total number of short breaks which you postponed."
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: src/rsistats.cpp:345
0396 #, kde-format
0397 msgid ""
0398 "This is the total number of short breaks which were skipped because you were "
0399 "idle."
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: src/rsistats.cpp:348
0403 #, kde-format
0404 msgid "This is the total number of long breaks."
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: src/rsistats.cpp:351
0408 #, kde-format
0409 msgid ""
0410 "This is the time of the last finished long break.The color of this text "
0411 "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next "
0412 "big break."
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: src/rsistats.cpp:356
0416 #, kde-format
0417 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped."
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: src/rsistats.cpp:360
0421 #, kde-format
0422 msgid "This is the total number of long breaks which you postponed."
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: src/rsistats.cpp:364
0426 #, kde-format
0427 msgid ""
0428 "This is the total number of long breaks which were skipped because you were "
0429 "idle."
0430 msgstr ""
0431 
0432 #: src/rsistats.cpp:368
0433 #, kde-format
0434 msgid ""
0435 "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases "
0436 "every time you skip a break."
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: src/rsistats.cpp:371
0440 #, kde-format
0441 msgid "This is the current idle time."
0442 msgstr ""
0443 
0444 #: src/rsistats.cpp:374
0445 #, kde-format
0446 msgid ""
0447 "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates "
0448 "the level of your activity. When the color is close to full red it is "
0449 "recommended you lower your work pace."
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: src/rsistats.cpp:379
0453 #, kde-format
0454 msgid ""
0455 "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates "
0456 "the level of your activity. When the color is close to full red it is "
0457 "recommended you lower your work pace."
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: src/rsistats.cpp:384
0461 #, kde-format
0462 msgid ""
0463 "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color "
0464 "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it "
0465 "is recommended you lower your work pace."
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: src/rsistatwidget.cpp:25
0469 #, fuzzy, kde-format
0470 msgid "Time"
0471 msgstr "Tími"
0472 
0473 #: src/rsistatwidget.cpp:34
0474 #, kde-format
0475 msgid "Short Breaks"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: src/rsistatwidget.cpp:43
0479 #, fuzzy, kde-format
0480 msgid "Pause"
0481 msgstr "Bíða"
0482 
0483 #: src/rsistatwidget.cpp:52
0484 #, kde-format
0485 msgid "Long Breaks"
0486 msgstr ""
0487 
0488 #: src/rsistatwidget.cpp:89
0489 #, fuzzy, kde-format
0490 msgctxt ""
0491 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the "
0492 "width of window"
0493 msgid "minutes"
0494 msgstr "mínútur"
0495 
0496 #: src/rsistatwidget.cpp:92
0497 #, fuzzy, kde-format
0498 msgctxt ""
0499 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the "
0500 "width of window"
0501 msgid "seconds"
0502 msgstr "sekúndur"
0503 
0504 #: src/rsiwidget.cpp:79
0505 #, kde-format
0506 msgid ""
0507 "<p>Welcome to RSIBreak</p>\n"
0508 "<p>In your tray you can now see RSIBreak.</p>\n"
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: src/rsiwidget.cpp:81
0512 #, kde-format
0513 msgid ""
0514 "<p>When you right-click on that you will see a menu, from which you can go "
0515 "to the configuration for example.</p>\n"
0516 "<p>When you want to know when the next break is, hover over the icon.</p>\n"
0517 "<p>Use RSIBreak wisely.</p>"
0518 msgstr ""
0519 
0520 #: src/rsiwidget.cpp:85
0521 #, fuzzy, kde-format
0522 msgid "Welcome"
0523 msgstr "Velkomin(n)"
0524 
0525 #: src/setup.cpp:40
0526 #, fuzzy, kde-format
0527 msgid "General Settings"
0528 msgstr "Almennar stillingar"
0529 
0530 #: src/setup.cpp:44
0531 #, kde-format
0532 msgid "Timings"
0533 msgstr ""
0534 
0535 #: src/setup.cpp:48
0536 #, kde-format
0537 msgid "During Breaks"
0538 msgstr ""
0539 
0540 #: src/setup.cpp:52
0541 #, kde-format
0542 msgid "Actions"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #: src/setupgeneral.cpp:38
0546 #, kde-format
0547 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup"
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: src/setupgeneral.cpp:40
0551 #, kde-format
0552 msgid ""
0553 "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start on Desktop "
0554 "Environment start."
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: src/setupgeneral.cpp:43
0558 #, fuzzy, kde-format
0559 msgid "Timer Settings"
0560 msgstr "Almennar stillingar"
0561 
0562 #: src/setupgeneral.cpp:44
0563 #, kde-format
0564 msgid "Break at &fixed times"
0565 msgstr ""
0566 
0567 #: src/setupgeneral.cpp:46
0568 #, kde-format
0569 msgid "With this option you indicate that you want to break at fixed intervals"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: src/setupgeneral.cpp:48
0573 #, kde-format
0574 msgid "Take activity into account"
0575 msgstr ""
0576 
0577 #: src/setupgeneral.cpp:50
0578 #, kde-format
0579 msgid ""
0580 "With this option you indicate that you want to use idle detection. This "
0581 "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the "
0582 "mouse) will be counted to calculate when to break next."
0583 msgstr ""
0584 
0585 #: src/setupgeneral.cpp:60
0586 #, kde-format
0587 msgid "&Suppress if fullscreen windows present"
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: src/setupgeneral.cpp:62
0591 #, kde-format
0592 msgid ""
0593 "With this option you can indicate that you do not want RSIBreak to interfere "
0594 "with presentations, games, video playback, and any other fullscreen "
0595 "application on the current virtual desktop."
0596 msgstr ""
0597 
0598 #: src/setupmaximized.cpp:76
0599 #, kde-format
0600 msgid "Simple Gray Effect"
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: src/setupmaximized.cpp:78
0604 #, kde-format
0605 msgid "Complete Black Effect"
0606 msgstr ""
0607 
0608 #: src/setupmaximized.cpp:79
0609 #, kde-format
0610 msgid "Show Plasma Dashboard"
0611 msgstr ""
0612 
0613 #: src/setupmaximized.cpp:80
0614 #, kde-format
0615 msgid "Show Slide Show of Images"
0616 msgstr ""
0617 
0618 #: src/setupmaximized.cpp:81
0619 #, kde-format
0620 msgid "Show a Passive Popup"
0621 msgstr ""
0622 
0623 #: src/setupmaximized.cpp:88
0624 #, kde-format
0625 msgid "Skipping Breaks"
0626 msgstr ""
0627 
0628 #: src/setupmaximized.cpp:90
0629 #, kde-format
0630 msgid "&Hide skip button"
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: src/setupmaximized.cpp:92
0634 #, kde-format
0635 msgid ""
0636 "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can "
0637 "prevent skipping the break."
0638 msgstr ""
0639 
0640 #: src/setupmaximized.cpp:95
0641 #, kde-format
0642 msgid "&Hide lock button"
0643 msgstr ""
0644 
0645 #: src/setupmaximized.cpp:97
0646 #, kde-format
0647 msgid ""
0648 "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can "
0649 "prevent pressing the wrong button."
0650 msgstr ""
0651 
0652 #: src/setupmaximized.cpp:99
0653 #, kde-format
0654 msgid "&Hide postpone button"
0655 msgstr ""
0656 
0657 #: src/setupmaximized.cpp:101
0658 #, kde-format
0659 msgid ""
0660 "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way "
0661 "you can prevent pressing the wrong button."
0662 msgstr ""
0663 
0664 #: src/setupmaximized.cpp:104
0665 #, kde-format
0666 msgid "&Disable shortcut (Esc)"
0667 msgstr ""
0668 
0669 #: src/setupmaximized.cpp:106
0670 #, kde-format
0671 msgid "Check this option to disable the ESC key skipping the break."
0672 msgstr ""
0673 
0674 #: src/setupmaximized.cpp:119
0675 #, kde-format
0676 msgid "Plasma Dashboard"
0677 msgstr ""
0678 
0679 #: src/setupmaximized.cpp:121
0680 #, kde-format
0681 msgid "Read Only"
0682 msgstr ""
0683 
0684 #: src/setupmaximized.cpp:129
0685 #, kde-format
0686 msgid "Transparency level"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #: src/setupmaximized.cpp:135
0690 #, kde-format
0691 msgid "Transparent"
0692 msgstr ""
0693 
0694 #: src/setupmaximized.cpp:145
0695 #, kde-format
0696 msgid "Solid"
0697 msgstr ""
0698 
0699 #: src/setupmaximized.cpp:154
0700 #, fuzzy, kde-format
0701 msgid "Slideshow"
0702 msgstr "Skyggnusýning"
0703 
0704 #: src/setupmaximized.cpp:161
0705 #, kde-format
0706 msgid ""
0707 "Select the folder from which you want to see images. These images are "
0708 "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you "
0709 "want..."
0710 msgstr ""
0711 
0712 #: src/setupmaximized.cpp:164
0713 #, kde-format
0714 msgid "&Change..."
0715 msgstr ""
0716 
0717 #: src/setupmaximized.cpp:167
0718 #, kde-format
0719 msgid "Search path recursively"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: src/setupmaximized.cpp:168
0723 #, kde-format
0724 msgid "Show small images"
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: src/setupmaximized.cpp:169
0728 #, kde-format
0729 msgid "Expand image to full screen"
0730 msgstr ""
0731 
0732 #: src/setupmaximized.cpp:171
0733 #, kde-format
0734 msgid ""
0735 "If checked then image will be expanded to full screen. Part of the image "
0736 "outside the screen area will be cropped. Otherwise the image will be "
0737 "displayed completely but there may grey areas around it. "
0738 msgstr ""
0739 
0740 #: src/setupmaximized.cpp:178
0741 #, kde-format
0742 msgid "Change images every:"
0743 msgstr ""
0744 
0745 #: src/setupmaximized.cpp:182
0746 #, kde-format
0747 msgid ""
0748 "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by "
0749 "the next one."
0750 msgstr ""
0751 
0752 #: src/setupmaximized.cpp:187 src/setupmaximized.cpp:224
0753 #: src/setuptiming.cpp:183
0754 #, fuzzy, kde-format
0755 msgid " second"
0756 msgid_plural " seconds"
0757 msgstr[0] "1 sekúnda"
0758 msgstr[1] "1 sekúnda"
0759 
0760 #: src/setupmaximized.cpp:203
0761 #, fuzzy, kde-format
0762 msgid "Popup"
0763 msgstr "Popup"
0764 
0765 #: src/setupmaximized.cpp:205
0766 #, kde-format
0767 msgid ""
0768 "RSIBreak can show a popup before replacing your whole screen with the effect "
0769 "chosen above."
0770 msgstr ""
0771 
0772 #: src/setupmaximized.cpp:208
0773 #, kde-format
0774 msgid "&Use the popup"
0775 msgstr ""
0776 
0777 #: src/setupmaximized.cpp:210
0778 #, kde-format
0779 msgid ""
0780 "Shows a countdown popup when it is time to break. The countdown resets on "
0781 "activity."
0782 msgstr ""
0783 
0784 #: src/setupmaximized.cpp:216
0785 #, kde-format
0786 msgid "Popup patience:"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: src/setupmaximized.cpp:219
0790 #, kde-format
0791 msgid ""
0792 "Maximum time the patience popup will be shown before the effect kicking in."
0793 msgstr ""
0794 
0795 #: src/setupmaximized.cpp:227
0796 #, kde-format
0797 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active."
0798 msgstr ""
0799 
0800 #: src/setupmaximized.cpp:231
0801 #, kde-format
0802 msgid "&Flash on activity"
0803 msgstr ""
0804 
0805 #: src/setupmaximized.cpp:233
0806 #, kde-format
0807 msgid ""
0808 "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when "
0809 "there is activity."
0810 msgstr ""
0811 
0812 #: src/setupmaximized.cpp:317
0813 #, kde-format
0814 msgid "Choose the effect you want after patience runs out"
0815 msgstr ""
0816 
0817 #: src/setupmaximized.cpp:318
0818 #, kde-format
0819 msgid "Choose the effect you want during breaks"
0820 msgstr ""
0821 
0822 #: src/setuptiming.cpp:48
0823 #, kde-format
0824 msgid "Tiny Breaks"
0825 msgstr ""
0826 
0827 #: src/setuptiming.cpp:55
0828 #, kde-format
0829 msgid "Short break every:"
0830 msgstr ""
0831 
0832 #: src/setuptiming.cpp:58
0833 #, kde-format
0834 msgid "Here you can set how often you want a short break. "
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: src/setuptiming.cpp:71 src/setuptiming.cpp:123 src/setuptiming.cpp:163
0838 #, kde-format
0839 msgid "For a duration of:"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: src/setuptiming.cpp:74
0843 #, kde-format
0844 msgid "Here you can set the duration of the short break."
0845 msgstr ""
0846 
0847 #: src/setuptiming.cpp:87 src/setuptiming.cpp:139
0848 #, kde-format
0849 msgid "Skip if no activity for:"
0850 msgstr ""
0851 
0852 #: src/setuptiming.cpp:90
0853 #, kde-format
0854 msgid ""
0855 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next short "
0856 "break."
0857 msgstr ""
0858 
0859 #: src/setuptiming.cpp:106
0860 #, kde-format
0861 msgid "Big Breaks"
0862 msgstr ""
0863 
0864 #: src/setuptiming.cpp:111
0865 #, kde-format
0866 msgid "Long break every:"
0867 msgstr ""
0868 
0869 #: src/setuptiming.cpp:114
0870 #, kde-format
0871 msgid "Here you can set how often you want a long break. "
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: src/setuptiming.cpp:126
0875 #, kde-format
0876 msgid "Here you can set the duration of the long break."
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: src/setuptiming.cpp:142
0880 #, kde-format
0881 msgid ""
0882 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next long break."
0883 msgstr ""
0884 
0885 #: src/setuptiming.cpp:158
0886 #, kde-format
0887 msgid "Postpone Breaks"
0888 msgstr ""
0889 
0890 #: src/setuptiming.cpp:166
0891 #, kde-format
0892 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break."
0893 msgstr ""
0894 
0895 #: src/setuptiming.cpp:187
0896 #, fuzzy, kde-format
0897 msgid " minute"
0898 msgid_plural " minutes"
0899 msgstr[0] "1 mínúta"
0900 msgstr[1] "1 mínúta"
0901 
0902 #, fuzzy
0903 #~ msgid "C&ustom"
0904 #~ msgstr "&Sérsniðið"
0905 
0906 #, fuzzy
0907 #~ msgid "Quit"
0908 #~ msgstr "Hætta"
0909 
0910 #, fuzzy
0911 #~ msgid " seconds"
0912 #~ msgstr "0 sekúndur"
0913 
0914 #, fuzzy
0915 #~ msgid " minutes"
0916 #~ msgstr "1 mínúta"
0917 
0918 #, fuzzy
0919 #~ msgid "Usability"
0920 #~ msgstr "Viðmót"
0921 
0922 #, fuzzy
0923 #~ msgid "Lee Olson"
0924 #~ msgstr "Lee Olson"
0925 
0926 #, fuzzy
0927 #~ msgid "Achim Bohnet"
0928 #~ msgstr "Achim Bohnet"
0929 
0930 #, fuzzy
0931 #~ msgid "Skip"
0932 #~ msgstr "Sleppa"
0933 
0934 #, fuzzy
0935 #~ msgid "Lock"
0936 #~ msgstr "Læsa"
0937 
0938 #, fuzzy
0939 #~ msgid "1 hour"
0940 #~ msgid_plural "%1 hours"
0941 #~ msgstr[0] "1 klukkustund"
0942 #~ msgstr[1] "1 klukkustund"
0943 
0944 #, fuzzy
0945 #~ msgid "1 minute"
0946 #~ msgid_plural "%1 minutes"
0947 #~ msgstr[0] "1 mínúta"
0948 #~ msgstr[1] "1 mínúta"
0949 
0950 #, fuzzy
0951 #~ msgid "1 second"
0952 #~ msgid_plural "%1 seconds"
0953 #~ msgstr[0] "1 sekúnda"
0954 #~ msgstr[1] "1 sekúnda"
0955 
0956 #, fuzzy
0957 #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier"
0958 #~ msgid "%1 and %2"
0959 #~ msgstr "%1 og %2"
0960 
0961 #, fuzzy
0962 #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier"
0963 #~ msgid "%1 and %2"
0964 #~ msgstr "%1 og %2"
0965 
0966 #, fuzzy
0967 #~ msgid "0 seconds"
0968 #~ msgstr "0 sekúndur"
0969 
0970 #, fuzzy
0971 #~ msgctxt "minutes:seconds"
0972 #~ msgid "%1:%2"
0973 #~ msgstr "%1:%2"
0974 
0975 #, fuzzy
0976 #~ msgid "Author"
0977 #~ msgstr "Höfundur"
0978 
0979 #, fuzzy
0980 #~ msgid "second"
0981 #~ msgid_plural "seconds"
0982 #~ msgstr[0] "2."
0983 #~ msgstr[1] "2."