Warning, /utilities/rsibreak/po/is/rsibreak.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of rsibreak.po to icelandic 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2016. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: rsibreak\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2016-04-08 22:57+0000\n" 0012 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 0013 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" 0014 "Language: is\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "\n" 0020 "\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0022 0023 #: src/breakcontrol.cpp:35 src/rsirelaxpopup.cpp:48 0024 #, kde-format 0025 msgid "Skip Break" 0026 msgstr "" 0027 0028 #: src/breakcontrol.cpp:42 src/rsirelaxpopup.cpp:53 0029 #, kde-format 0030 msgid "Postpone Break" 0031 msgstr "" 0032 0033 #: src/breakcontrol.cpp:49 src/rsirelaxpopup.cpp:58 0034 #, kde-format 0035 msgid "Lock Screen" 0036 msgstr "" 0037 0038 #: src/main.cpp:39 0039 #, kde-format 0040 msgid "RSIBreak" 0041 msgstr "" 0042 0043 #: src/main.cpp:41 0044 #, kde-format 0045 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." 0046 msgstr "" 0047 0048 #: src/main.cpp:44 0049 #, kde-format 0050 msgid "(c) 2005-2015, The RSIBreak developers" 0051 msgstr "" 0052 0053 #: src/main.cpp:46 0054 #, kde-format 0055 msgid "Albert Astals Cid" 0056 msgstr "" 0057 0058 #: src/main.cpp:46 0059 #, kde-format 0060 msgid "Maintainer" 0061 msgstr "" 0062 0063 #: src/main.cpp:48 0064 #, fuzzy, kde-format 0065 msgid "Tom Albers" 0066 msgstr "Tom Albers" 0067 0068 #: src/main.cpp:48 src/main.cpp:50 0069 #, kde-format 0070 msgid "Former author" 0071 msgstr "" 0072 0073 #: src/main.cpp:50 0074 #, kde-format 0075 msgid "Bram Schoenmakers" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: src/main.cpp:52 0079 #, fuzzy, kde-format 0080 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0081 msgid "Your names" 0082 msgstr "Sveinn í Felli" 0083 0084 #: src/main.cpp:52 0085 #, fuzzy, kde-format 0086 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0087 msgid "Your emails" 0088 msgstr "sv1@fellsnet.is" 0089 0090 #: src/notificator.cpp:12 0091 #, kde-format 0092 msgid "Timer for the short break has now been reset" 0093 msgstr "" 0094 0095 #: src/notificator.cpp:17 0096 #, kde-format 0097 msgid "The timers have now been reset" 0098 msgstr "" 0099 0100 #: src/notificator.cpp:22 0101 #, kde-format 0102 msgid "Start of a long break" 0103 msgstr "" 0104 0105 #: src/notificator.cpp:27 0106 #, kde-format 0107 msgid "End of a long break" 0108 msgstr "" 0109 0110 #: src/notificator.cpp:32 0111 #, kde-format 0112 msgid "Start of a short break" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: src/notificator.cpp:37 0116 #, kde-format 0117 msgid "End of a short break" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: src/popupeffect.cpp:19 0121 #, kde-format 0122 msgid "Take a break...." 0123 msgstr "" 0124 0125 #: src/popupeffect.cpp:44 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" 0128 msgid "Take a break for %1" 0129 msgstr "" 0130 0131 #: src/rsidock.cpp:78 0132 #, fuzzy, kde-format 0133 msgid "About &KDE" 0134 msgstr "Um &KDE" 0135 0136 #: src/rsidock.cpp:79 0137 #, kde-format 0138 msgid "&About RSIBreak" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: src/rsidock.cpp:80 0142 #, kde-format 0143 msgid "RSIBreak &Handbook" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: src/rsidock.cpp:83 0147 #, fuzzy, kde-format 0148 msgid "&Report Bug..." 0149 msgstr "&Senda villutilkynnngu..." 0150 0151 #: src/rsidock.cpp:84 0152 #, fuzzy, kde-format 0153 msgid "Switch application &language..." 0154 msgstr "Skipta um tungumá&l forrits..." 0155 0156 #: src/rsidock.cpp:87 src/rsidock.cpp:141 0157 #, kde-format 0158 msgid "&Suspend RSIBreak" 0159 msgstr "" 0160 0161 #: src/rsidock.cpp:88 0162 #, kde-format 0163 msgid "&Usage Statistics" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: src/rsidock.cpp:89 0167 #, fuzzy, kde-format 0168 msgid "Configure &Notifications..." 0169 msgstr "Stilla t&ilkynningar..." 0170 0171 #: src/rsidock.cpp:90 0172 #, kde-format 0173 msgid "&Configure RSIBreak..." 0174 msgstr "" 0175 0176 #: src/rsidock.cpp:147 0177 #, kde-format 0178 msgid "&Resume RSIBreak" 0179 msgstr "" 0180 0181 #: src/rsidock.cpp:157 0182 #, kde-format 0183 msgid "Usage Statistics" 0184 msgstr "" 0185 0186 #: src/rsidock.cpp:166 src/rsidock.cpp:193 0187 #, fuzzy, kde-format 0188 msgid "Reset" 0189 msgstr "Frumstilla" 0190 0191 #: src/rsidock.cpp:190 0192 #, kde-format 0193 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" 0194 msgstr "" 0195 0196 #: src/rsidock.cpp:192 0197 #, kde-format 0198 msgid "Reset the statistics" 0199 msgstr "" 0200 0201 #: src/rsidock.cpp:209 src/rsiwidget.cpp:114 0202 #, fuzzy, kde-format 0203 msgid "Suspended" 0204 msgstr "Sofandi" 0205 0206 #: src/rsidock.cpp:229 0207 #, kde-format 0208 msgid "%1 remaining until next short break" 0209 msgstr "" 0210 0211 #: src/rsidock.cpp:235 0212 #, kde-format 0213 msgid "%1 remaining until next long break" 0214 msgstr "" 0215 0216 #: src/rsirelaxpopup.cpp:50 0217 #, kde-format 0218 msgid "Skip this break" 0219 msgstr "" 0220 0221 #: src/rsirelaxpopup.cpp:55 0222 #, kde-format 0223 msgid "Postpone this break" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: src/rsirelaxpopup.cpp:60 0227 #, fuzzy, kde-format 0228 msgid "Lock the session" 0229 msgstr "Læsa skjáborði" 0230 0231 #: src/rsirelaxpopup.cpp:94 0232 #, kde-format 0233 msgid "Please relax for %1" 0234 msgstr "" 0235 0236 #: src/rsirelaxpopup.cpp:97 0237 #, kde-format 0238 msgid "Note: next break is a big break" 0239 msgstr "" 0240 0241 #: src/rsistats.cpp:18 0242 #, kde-format 0243 msgid "Total recorded time" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: src/rsistats.cpp:21 0247 #, kde-format 0248 msgid "Total time of activity" 0249 msgstr "" 0250 0251 #: src/rsistats.cpp:27 0252 #, kde-format 0253 msgid "Total time being idle" 0254 msgstr "" 0255 0256 #: src/rsistats.cpp:32 0257 #, kde-format 0258 msgid "Percentage of activity" 0259 msgstr "" 0260 0261 #: src/rsistats.cpp:34 0262 #, kde-format 0263 msgid "Percentage of activity last minute" 0264 msgstr "" 0265 0266 #: src/rsistats.cpp:35 0267 #, kde-format 0268 msgid "Percentage of activity last hour" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: src/rsistats.cpp:36 0272 #, kde-format 0273 msgid "Percentage of activity last 6 hours" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: src/rsistats.cpp:38 0277 #, kde-format 0278 msgid "Maximum idle period" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: src/rsistats.cpp:41 0282 #, kde-format 0283 msgid "Current idle period" 0284 msgstr "" 0285 0286 #: src/rsistats.cpp:43 0287 #, kde-format 0288 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: src/rsistats.cpp:45 0292 #, kde-format 0293 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: src/rsistats.cpp:47 0297 #, kde-format 0298 msgid "Total number of short breaks" 0299 msgstr "" 0300 0301 #: src/rsistats.cpp:51 0302 #, kde-format 0303 msgid "Number of skipped short breaks (user)" 0304 msgstr "" 0305 0306 #: src/rsistats.cpp:54 0307 #, kde-format 0308 msgid "Number of postponed short breaks (user)" 0309 msgstr "" 0310 0311 #: src/rsistats.cpp:57 0312 #, kde-format 0313 msgid "Last short break" 0314 msgstr "" 0315 0316 #: src/rsistats.cpp:59 0317 #, kde-format 0318 msgid "Total number of long breaks" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: src/rsistats.cpp:63 0322 #, kde-format 0323 msgid "Number of skipped long breaks (user)" 0324 msgstr "" 0325 0326 #: src/rsistats.cpp:66 0327 #, kde-format 0328 msgid "Number of postponed long breaks (user)" 0329 msgstr "" 0330 0331 #: src/rsistats.cpp:68 0332 #, kde-format 0333 msgid "Last long break" 0334 msgstr "" 0335 0336 #: src/rsistats.cpp:70 0337 #, kde-format 0338 msgid "Pause score" 0339 msgstr "" 0340 0341 #: src/rsistats.cpp:309 0342 #, kde-format 0343 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." 0344 msgstr "" 0345 0346 #: src/rsistats.cpp:312 0347 #, kde-format 0348 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." 0349 msgstr "" 0350 0351 #: src/rsistats.cpp:316 0352 #, kde-format 0353 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." 0354 msgstr "" 0355 0356 #: src/rsistats.cpp:320 0357 #, kde-format 0358 msgid "" 0359 "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " 0360 "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " 0361 "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " 0362 "your work pace." 0363 msgstr "" 0364 0365 #: src/rsistats.cpp:326 0366 #, kde-format 0367 msgid "" 0368 "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " 0369 "running." 0370 msgstr "" 0371 0372 #: src/rsistats.cpp:329 0373 #, kde-format 0374 msgid "This is the total number of short breaks" 0375 msgstr "" 0376 0377 #: src/rsistats.cpp:332 0378 #, kde-format 0379 msgid "" 0380 "This is the time of the last finished short break. The color of this text " 0381 "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " 0382 "tiny break." 0383 msgstr "" 0384 0385 #: src/rsistats.cpp:337 0386 #, kde-format 0387 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." 0388 msgstr "" 0389 0390 #: src/rsistats.cpp:341 0391 #, kde-format 0392 msgid "This is the total number of short breaks which you postponed." 0393 msgstr "" 0394 0395 #: src/rsistats.cpp:345 0396 #, kde-format 0397 msgid "" 0398 "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " 0399 "idle." 0400 msgstr "" 0401 0402 #: src/rsistats.cpp:348 0403 #, kde-format 0404 msgid "This is the total number of long breaks." 0405 msgstr "" 0406 0407 #: src/rsistats.cpp:351 0408 #, kde-format 0409 msgid "" 0410 "This is the time of the last finished long break.The color of this text " 0411 "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " 0412 "big break." 0413 msgstr "" 0414 0415 #: src/rsistats.cpp:356 0416 #, kde-format 0417 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." 0418 msgstr "" 0419 0420 #: src/rsistats.cpp:360 0421 #, kde-format 0422 msgid "This is the total number of long breaks which you postponed." 0423 msgstr "" 0424 0425 #: src/rsistats.cpp:364 0426 #, kde-format 0427 msgid "" 0428 "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " 0429 "idle." 0430 msgstr "" 0431 0432 #: src/rsistats.cpp:368 0433 #, kde-format 0434 msgid "" 0435 "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " 0436 "every time you skip a break." 0437 msgstr "" 0438 0439 #: src/rsistats.cpp:371 0440 #, kde-format 0441 msgid "This is the current idle time." 0442 msgstr "" 0443 0444 #: src/rsistats.cpp:374 0445 #, kde-format 0446 msgid "" 0447 "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " 0448 "the level of your activity. When the color is close to full red it is " 0449 "recommended you lower your work pace." 0450 msgstr "" 0451 0452 #: src/rsistats.cpp:379 0453 #, kde-format 0454 msgid "" 0455 "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " 0456 "the level of your activity. When the color is close to full red it is " 0457 "recommended you lower your work pace." 0458 msgstr "" 0459 0460 #: src/rsistats.cpp:384 0461 #, kde-format 0462 msgid "" 0463 "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " 0464 "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " 0465 "is recommended you lower your work pace." 0466 msgstr "" 0467 0468 #: src/rsistatwidget.cpp:25 0469 #, fuzzy, kde-format 0470 msgid "Time" 0471 msgstr "Tími" 0472 0473 #: src/rsistatwidget.cpp:34 0474 #, kde-format 0475 msgid "Short Breaks" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: src/rsistatwidget.cpp:43 0479 #, fuzzy, kde-format 0480 msgid "Pause" 0481 msgstr "Bíða" 0482 0483 #: src/rsistatwidget.cpp:52 0484 #, kde-format 0485 msgid "Long Breaks" 0486 msgstr "" 0487 0488 #: src/rsistatwidget.cpp:89 0489 #, fuzzy, kde-format 0490 msgctxt "" 0491 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " 0492 "width of window" 0493 msgid "minutes" 0494 msgstr "mínútur" 0495 0496 #: src/rsistatwidget.cpp:92 0497 #, fuzzy, kde-format 0498 msgctxt "" 0499 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " 0500 "width of window" 0501 msgid "seconds" 0502 msgstr "sekúndur" 0503 0504 #: src/rsiwidget.cpp:79 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "<p>Welcome to RSIBreak</p>\n" 0508 "<p>In your tray you can now see RSIBreak.</p>\n" 0509 msgstr "" 0510 0511 #: src/rsiwidget.cpp:81 0512 #, kde-format 0513 msgid "" 0514 "<p>When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " 0515 "to the configuration for example.</p>\n" 0516 "<p>When you want to know when the next break is, hover over the icon.</p>\n" 0517 "<p>Use RSIBreak wisely.</p>" 0518 msgstr "" 0519 0520 #: src/rsiwidget.cpp:85 0521 #, fuzzy, kde-format 0522 msgid "Welcome" 0523 msgstr "Velkomin(n)" 0524 0525 #: src/setup.cpp:40 0526 #, fuzzy, kde-format 0527 msgid "General Settings" 0528 msgstr "Almennar stillingar" 0529 0530 #: src/setup.cpp:44 0531 #, kde-format 0532 msgid "Timings" 0533 msgstr "" 0534 0535 #: src/setup.cpp:48 0536 #, kde-format 0537 msgid "During Breaks" 0538 msgstr "" 0539 0540 #: src/setup.cpp:52 0541 #, kde-format 0542 msgid "Actions" 0543 msgstr "" 0544 0545 #: src/setupgeneral.cpp:38 0546 #, kde-format 0547 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" 0548 msgstr "" 0549 0550 #: src/setupgeneral.cpp:40 0551 #, kde-format 0552 msgid "" 0553 "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start on Desktop " 0554 "Environment start." 0555 msgstr "" 0556 0557 #: src/setupgeneral.cpp:43 0558 #, fuzzy, kde-format 0559 msgid "Timer Settings" 0560 msgstr "Almennar stillingar" 0561 0562 #: src/setupgeneral.cpp:44 0563 #, kde-format 0564 msgid "Break at &fixed times" 0565 msgstr "" 0566 0567 #: src/setupgeneral.cpp:46 0568 #, kde-format 0569 msgid "With this option you indicate that you want to break at fixed intervals" 0570 msgstr "" 0571 0572 #: src/setupgeneral.cpp:48 0573 #, kde-format 0574 msgid "Take activity into account" 0575 msgstr "" 0576 0577 #: src/setupgeneral.cpp:50 0578 #, kde-format 0579 msgid "" 0580 "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " 0581 "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " 0582 "mouse) will be counted to calculate when to break next." 0583 msgstr "" 0584 0585 #: src/setupgeneral.cpp:60 0586 #, kde-format 0587 msgid "&Suppress if fullscreen windows present" 0588 msgstr "" 0589 0590 #: src/setupgeneral.cpp:62 0591 #, kde-format 0592 msgid "" 0593 "With this option you can indicate that you do not want RSIBreak to interfere " 0594 "with presentations, games, video playback, and any other fullscreen " 0595 "application on the current virtual desktop." 0596 msgstr "" 0597 0598 #: src/setupmaximized.cpp:76 0599 #, kde-format 0600 msgid "Simple Gray Effect" 0601 msgstr "" 0602 0603 #: src/setupmaximized.cpp:78 0604 #, kde-format 0605 msgid "Complete Black Effect" 0606 msgstr "" 0607 0608 #: src/setupmaximized.cpp:79 0609 #, kde-format 0610 msgid "Show Plasma Dashboard" 0611 msgstr "" 0612 0613 #: src/setupmaximized.cpp:80 0614 #, kde-format 0615 msgid "Show Slide Show of Images" 0616 msgstr "" 0617 0618 #: src/setupmaximized.cpp:81 0619 #, kde-format 0620 msgid "Show a Passive Popup" 0621 msgstr "" 0622 0623 #: src/setupmaximized.cpp:88 0624 #, kde-format 0625 msgid "Skipping Breaks" 0626 msgstr "" 0627 0628 #: src/setupmaximized.cpp:90 0629 #, kde-format 0630 msgid "&Hide skip button" 0631 msgstr "" 0632 0633 #: src/setupmaximized.cpp:92 0634 #, kde-format 0635 msgid "" 0636 "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " 0637 "prevent skipping the break." 0638 msgstr "" 0639 0640 #: src/setupmaximized.cpp:95 0641 #, kde-format 0642 msgid "&Hide lock button" 0643 msgstr "" 0644 0645 #: src/setupmaximized.cpp:97 0646 #, kde-format 0647 msgid "" 0648 "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " 0649 "prevent pressing the wrong button." 0650 msgstr "" 0651 0652 #: src/setupmaximized.cpp:99 0653 #, kde-format 0654 msgid "&Hide postpone button" 0655 msgstr "" 0656 0657 #: src/setupmaximized.cpp:101 0658 #, kde-format 0659 msgid "" 0660 "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " 0661 "you can prevent pressing the wrong button." 0662 msgstr "" 0663 0664 #: src/setupmaximized.cpp:104 0665 #, kde-format 0666 msgid "&Disable shortcut (Esc)" 0667 msgstr "" 0668 0669 #: src/setupmaximized.cpp:106 0670 #, kde-format 0671 msgid "Check this option to disable the ESC key skipping the break." 0672 msgstr "" 0673 0674 #: src/setupmaximized.cpp:119 0675 #, kde-format 0676 msgid "Plasma Dashboard" 0677 msgstr "" 0678 0679 #: src/setupmaximized.cpp:121 0680 #, kde-format 0681 msgid "Read Only" 0682 msgstr "" 0683 0684 #: src/setupmaximized.cpp:129 0685 #, kde-format 0686 msgid "Transparency level" 0687 msgstr "" 0688 0689 #: src/setupmaximized.cpp:135 0690 #, kde-format 0691 msgid "Transparent" 0692 msgstr "" 0693 0694 #: src/setupmaximized.cpp:145 0695 #, kde-format 0696 msgid "Solid" 0697 msgstr "" 0698 0699 #: src/setupmaximized.cpp:154 0700 #, fuzzy, kde-format 0701 msgid "Slideshow" 0702 msgstr "Skyggnusýning" 0703 0704 #: src/setupmaximized.cpp:161 0705 #, kde-format 0706 msgid "" 0707 "Select the folder from which you want to see images. These images are " 0708 "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " 0709 "want..." 0710 msgstr "" 0711 0712 #: src/setupmaximized.cpp:164 0713 #, kde-format 0714 msgid "&Change..." 0715 msgstr "" 0716 0717 #: src/setupmaximized.cpp:167 0718 #, kde-format 0719 msgid "Search path recursively" 0720 msgstr "" 0721 0722 #: src/setupmaximized.cpp:168 0723 #, kde-format 0724 msgid "Show small images" 0725 msgstr "" 0726 0727 #: src/setupmaximized.cpp:169 0728 #, kde-format 0729 msgid "Expand image to full screen" 0730 msgstr "" 0731 0732 #: src/setupmaximized.cpp:171 0733 #, kde-format 0734 msgid "" 0735 "If checked then image will be expanded to full screen. Part of the image " 0736 "outside the screen area will be cropped. Otherwise the image will be " 0737 "displayed completely but there may grey areas around it. " 0738 msgstr "" 0739 0740 #: src/setupmaximized.cpp:178 0741 #, kde-format 0742 msgid "Change images every:" 0743 msgstr "" 0744 0745 #: src/setupmaximized.cpp:182 0746 #, kde-format 0747 msgid "" 0748 "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " 0749 "the next one." 0750 msgstr "" 0751 0752 #: src/setupmaximized.cpp:187 src/setupmaximized.cpp:224 0753 #: src/setuptiming.cpp:183 0754 #, fuzzy, kde-format 0755 msgid " second" 0756 msgid_plural " seconds" 0757 msgstr[0] "1 sekúnda" 0758 msgstr[1] "1 sekúnda" 0759 0760 #: src/setupmaximized.cpp:203 0761 #, fuzzy, kde-format 0762 msgid "Popup" 0763 msgstr "Popup" 0764 0765 #: src/setupmaximized.cpp:205 0766 #, kde-format 0767 msgid "" 0768 "RSIBreak can show a popup before replacing your whole screen with the effect " 0769 "chosen above." 0770 msgstr "" 0771 0772 #: src/setupmaximized.cpp:208 0773 #, kde-format 0774 msgid "&Use the popup" 0775 msgstr "" 0776 0777 #: src/setupmaximized.cpp:210 0778 #, kde-format 0779 msgid "" 0780 "Shows a countdown popup when it is time to break. The countdown resets on " 0781 "activity." 0782 msgstr "" 0783 0784 #: src/setupmaximized.cpp:216 0785 #, kde-format 0786 msgid "Popup patience:" 0787 msgstr "" 0788 0789 #: src/setupmaximized.cpp:219 0790 #, kde-format 0791 msgid "" 0792 "Maximum time the patience popup will be shown before the effect kicking in." 0793 msgstr "" 0794 0795 #: src/setupmaximized.cpp:227 0796 #, kde-format 0797 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." 0798 msgstr "" 0799 0800 #: src/setupmaximized.cpp:231 0801 #, kde-format 0802 msgid "&Flash on activity" 0803 msgstr "" 0804 0805 #: src/setupmaximized.cpp:233 0806 #, kde-format 0807 msgid "" 0808 "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " 0809 "there is activity." 0810 msgstr "" 0811 0812 #: src/setupmaximized.cpp:317 0813 #, kde-format 0814 msgid "Choose the effect you want after patience runs out" 0815 msgstr "" 0816 0817 #: src/setupmaximized.cpp:318 0818 #, kde-format 0819 msgid "Choose the effect you want during breaks" 0820 msgstr "" 0821 0822 #: src/setuptiming.cpp:48 0823 #, kde-format 0824 msgid "Tiny Breaks" 0825 msgstr "" 0826 0827 #: src/setuptiming.cpp:55 0828 #, kde-format 0829 msgid "Short break every:" 0830 msgstr "" 0831 0832 #: src/setuptiming.cpp:58 0833 #, kde-format 0834 msgid "Here you can set how often you want a short break. " 0835 msgstr "" 0836 0837 #: src/setuptiming.cpp:71 src/setuptiming.cpp:123 src/setuptiming.cpp:163 0838 #, kde-format 0839 msgid "For a duration of:" 0840 msgstr "" 0841 0842 #: src/setuptiming.cpp:74 0843 #, kde-format 0844 msgid "Here you can set the duration of the short break." 0845 msgstr "" 0846 0847 #: src/setuptiming.cpp:87 src/setuptiming.cpp:139 0848 #, kde-format 0849 msgid "Skip if no activity for:" 0850 msgstr "" 0851 0852 #: src/setuptiming.cpp:90 0853 #, kde-format 0854 msgid "" 0855 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next short " 0856 "break." 0857 msgstr "" 0858 0859 #: src/setuptiming.cpp:106 0860 #, kde-format 0861 msgid "Big Breaks" 0862 msgstr "" 0863 0864 #: src/setuptiming.cpp:111 0865 #, kde-format 0866 msgid "Long break every:" 0867 msgstr "" 0868 0869 #: src/setuptiming.cpp:114 0870 #, kde-format 0871 msgid "Here you can set how often you want a long break. " 0872 msgstr "" 0873 0874 #: src/setuptiming.cpp:126 0875 #, kde-format 0876 msgid "Here you can set the duration of the long break." 0877 msgstr "" 0878 0879 #: src/setuptiming.cpp:142 0880 #, kde-format 0881 msgid "" 0882 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next long break." 0883 msgstr "" 0884 0885 #: src/setuptiming.cpp:158 0886 #, kde-format 0887 msgid "Postpone Breaks" 0888 msgstr "" 0889 0890 #: src/setuptiming.cpp:166 0891 #, kde-format 0892 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." 0893 msgstr "" 0894 0895 #: src/setuptiming.cpp:187 0896 #, fuzzy, kde-format 0897 msgid " minute" 0898 msgid_plural " minutes" 0899 msgstr[0] "1 mínúta" 0900 msgstr[1] "1 mínúta" 0901 0902 #, fuzzy 0903 #~ msgid "C&ustom" 0904 #~ msgstr "&Sérsniðið" 0905 0906 #, fuzzy 0907 #~ msgid "Quit" 0908 #~ msgstr "Hætta" 0909 0910 #, fuzzy 0911 #~ msgid " seconds" 0912 #~ msgstr "0 sekúndur" 0913 0914 #, fuzzy 0915 #~ msgid " minutes" 0916 #~ msgstr "1 mínúta" 0917 0918 #, fuzzy 0919 #~ msgid "Usability" 0920 #~ msgstr "Viðmót" 0921 0922 #, fuzzy 0923 #~ msgid "Lee Olson" 0924 #~ msgstr "Lee Olson" 0925 0926 #, fuzzy 0927 #~ msgid "Achim Bohnet" 0928 #~ msgstr "Achim Bohnet" 0929 0930 #, fuzzy 0931 #~ msgid "Skip" 0932 #~ msgstr "Sleppa" 0933 0934 #, fuzzy 0935 #~ msgid "Lock" 0936 #~ msgstr "Læsa" 0937 0938 #, fuzzy 0939 #~ msgid "1 hour" 0940 #~ msgid_plural "%1 hours" 0941 #~ msgstr[0] "1 klukkustund" 0942 #~ msgstr[1] "1 klukkustund" 0943 0944 #, fuzzy 0945 #~ msgid "1 minute" 0946 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0947 #~ msgstr[0] "1 mínúta" 0948 #~ msgstr[1] "1 mínúta" 0949 0950 #, fuzzy 0951 #~ msgid "1 second" 0952 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0953 #~ msgstr[0] "1 sekúnda" 0954 #~ msgstr[1] "1 sekúnda" 0955 0956 #, fuzzy 0957 #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" 0958 #~ msgid "%1 and %2" 0959 #~ msgstr "%1 og %2" 0960 0961 #, fuzzy 0962 #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" 0963 #~ msgid "%1 and %2" 0964 #~ msgstr "%1 og %2" 0965 0966 #, fuzzy 0967 #~ msgid "0 seconds" 0968 #~ msgstr "0 sekúndur" 0969 0970 #, fuzzy 0971 #~ msgctxt "minutes:seconds" 0972 #~ msgid "%1:%2" 0973 #~ msgstr "%1:%2" 0974 0975 #, fuzzy 0976 #~ msgid "Author" 0977 #~ msgstr "Höfundur" 0978 0979 #, fuzzy 0980 #~ msgid "second" 0981 #~ msgid_plural "seconds" 0982 #~ msgstr[0] "2." 0983 #~ msgstr[1] "2."