Warning, /utilities/rsibreak/po/hu/rsibreak.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
0005 # Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2020.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2020-12-09 23:23+0100\n"
0012 "Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
0014 "Language: hu\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.03.70\n"
0020 
0021 #: src/breakcontrol.cpp:35 src/rsirelaxpopup.cpp:48
0022 #, kde-format
0023 msgid "Skip Break"
0024 msgstr ""
0025 
0026 #: src/breakcontrol.cpp:42 src/rsirelaxpopup.cpp:53
0027 #, kde-format
0028 msgid "Postpone Break"
0029 msgstr ""
0030 
0031 #: src/breakcontrol.cpp:49 src/rsirelaxpopup.cpp:58
0032 #, kde-format
0033 msgid "Lock Screen"
0034 msgstr "Képernyő zárolása"
0035 
0036 #: src/main.cpp:39
0037 #, kde-format
0038 msgid "RSIBreak"
0039 msgstr "RSIBreak"
0040 
0041 #: src/main.cpp:41
0042 #, kde-format
0043 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest."
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: src/main.cpp:44
0047 #, kde-format
0048 msgid "(c) 2005-2015, The RSIBreak developers"
0049 msgstr "(c) Az RSIBreak fejlesztői, 2005-2015."
0050 
0051 #: src/main.cpp:46
0052 #, kde-format
0053 msgid "Albert Astals Cid"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: src/main.cpp:46
0057 #, kde-format
0058 msgid "Maintainer"
0059 msgstr "Karbantartó"
0060 
0061 #: src/main.cpp:48
0062 #, kde-format
0063 msgid "Tom Albers"
0064 msgstr "Tom Albers"
0065 
0066 #: src/main.cpp:48 src/main.cpp:50
0067 #, kde-format
0068 msgid "Former author"
0069 msgstr "Korábbi fejlesztő"
0070 
0071 #: src/main.cpp:50
0072 #, kde-format
0073 msgid "Bram Schoenmakers"
0074 msgstr "Bram Schoenmakers"
0075 
0076 #: src/main.cpp:52
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0079 msgid "Your names"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: src/main.cpp:52
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0085 msgid "Your emails"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: src/notificator.cpp:12
0089 #, kde-format
0090 msgid "Timer for the short break has now been reset"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: src/notificator.cpp:17
0094 #, kde-format
0095 msgid "The timers have now been reset"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: src/notificator.cpp:22
0099 #, kde-format
0100 msgid "Start of a long break"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: src/notificator.cpp:27
0104 #, kde-format
0105 msgid "End of a long break"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: src/notificator.cpp:32
0109 #, kde-format
0110 msgid "Start of a short break"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: src/notificator.cpp:37
0114 #, kde-format
0115 msgid "End of a short break"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: src/popupeffect.cpp:19
0119 #, kde-format
0120 msgid "Take a break...."
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: src/popupeffect.cpp:44
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'"
0126 msgid "Take a break for %1"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: src/rsidock.cpp:78
0130 #, kde-format
0131 msgid "About &KDE"
0132 msgstr "Névjegy: &KDE"
0133 
0134 #: src/rsidock.cpp:79
0135 #, kde-format
0136 msgid "&About RSIBreak"
0137 msgstr "&Névjegy: RSIBreak"
0138 
0139 #: src/rsidock.cpp:80
0140 #, kde-format
0141 msgid "RSIBreak &Handbook"
0142 msgstr "RSIBreak &kézikönyv"
0143 
0144 #: src/rsidock.cpp:83
0145 #, kde-format
0146 msgid "&Report Bug..."
0147 msgstr "&Hibabejelentés…"
0148 
0149 #: src/rsidock.cpp:84
0150 #, kde-format
0151 msgid "Switch application &language..."
0152 msgstr "Alkalmazásnyelv váltás…"
0153 
0154 #: src/rsidock.cpp:87 src/rsidock.cpp:141
0155 #, kde-format
0156 msgid "&Suspend RSIBreak"
0157 msgstr "Az RSIBreak &felfüggesztése"
0158 
0159 #: src/rsidock.cpp:88
0160 #, kde-format
0161 msgid "&Usage Statistics"
0162 msgstr "&Használati statisztika"
0163 
0164 #: src/rsidock.cpp:89
0165 #, kde-format
0166 msgid "Configure &Notifications..."
0167 msgstr "É&rtesítések beállítása…"
0168 
0169 #: src/rsidock.cpp:90
0170 #, kde-format
0171 msgid "&Configure RSIBreak..."
0172 msgstr "Az RSIBreak &beállítása…"
0173 
0174 #: src/rsidock.cpp:147
0175 #, kde-format
0176 msgid "&Resume RSIBreak"
0177 msgstr "Az RSIBreak f&olytatása"
0178 
0179 #: src/rsidock.cpp:157
0180 #, kde-format
0181 msgid "Usage Statistics"
0182 msgstr "Használati statisztika"
0183 
0184 #: src/rsidock.cpp:166 src/rsidock.cpp:193
0185 #, kde-format
0186 msgid "Reset"
0187 msgstr "Alapállapot"
0188 
0189 #: src/rsidock.cpp:190
0190 #, kde-format
0191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?"
0192 msgstr "Vissza fog állítani minden statisztikát nullára. Ezt szeretné?"
0193 
0194 #: src/rsidock.cpp:192
0195 #, kde-format
0196 msgid "Reset the statistics"
0197 msgstr "Statisztika visszaállítása"
0198 
0199 #: src/rsidock.cpp:209 src/rsiwidget.cpp:114
0200 #, kde-format
0201 msgid "Suspended"
0202 msgstr "Felfüggesztve"
0203 
0204 #: src/rsidock.cpp:229
0205 #, kde-format
0206 msgid "%1 remaining until next short break"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: src/rsidock.cpp:235
0210 #, kde-format
0211 msgid "%1 remaining until next long break"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: src/rsirelaxpopup.cpp:50
0215 #, kde-format
0216 msgid "Skip this break"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: src/rsirelaxpopup.cpp:55
0220 #, kde-format
0221 msgid "Postpone this break"
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: src/rsirelaxpopup.cpp:60
0225 #, kde-format
0226 msgid "Lock the session"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: src/rsirelaxpopup.cpp:94
0230 #, kde-format
0231 msgid "Please relax for %1"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: src/rsirelaxpopup.cpp:97
0235 #, kde-format
0236 msgid "Note: next break is a big break"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: src/rsistats.cpp:18
0240 #, kde-format
0241 msgid "Total recorded time"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: src/rsistats.cpp:21
0245 #, kde-format
0246 msgid "Total time of activity"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: src/rsistats.cpp:27
0250 #, kde-format
0251 msgid "Total time being idle"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: src/rsistats.cpp:32
0255 #, kde-format
0256 msgid "Percentage of activity"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: src/rsistats.cpp:34
0260 #, kde-format
0261 msgid "Percentage of activity last minute"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: src/rsistats.cpp:35
0265 #, kde-format
0266 msgid "Percentage of activity last hour"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: src/rsistats.cpp:36
0270 #, kde-format
0271 msgid "Percentage of activity last 6 hours"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: src/rsistats.cpp:38
0275 #, kde-format
0276 msgid "Maximum idle period"
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: src/rsistats.cpp:41
0280 #, kde-format
0281 msgid "Current idle period"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: src/rsistats.cpp:43
0285 #, kde-format
0286 msgid "Number of skipped short breaks (idle)"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: src/rsistats.cpp:45
0290 #, kde-format
0291 msgid "Number of skipped long breaks (idle)"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: src/rsistats.cpp:47
0295 #, kde-format
0296 msgid "Total number of short breaks"
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: src/rsistats.cpp:51
0300 #, kde-format
0301 msgid "Number of skipped short breaks (user)"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: src/rsistats.cpp:54
0305 #, kde-format
0306 msgid "Number of postponed short breaks (user)"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: src/rsistats.cpp:57
0310 #, kde-format
0311 msgid "Last short break"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: src/rsistats.cpp:59
0315 #, kde-format
0316 msgid "Total number of long breaks"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: src/rsistats.cpp:63
0320 #, kde-format
0321 msgid "Number of skipped long breaks (user)"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: src/rsistats.cpp:66
0325 #, kde-format
0326 msgid "Number of postponed long breaks (user)"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: src/rsistats.cpp:68
0330 #, kde-format
0331 msgid "Last long break"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: src/rsistats.cpp:70
0335 #, kde-format
0336 msgid "Pause score"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: src/rsistats.cpp:309
0340 #, kde-format
0341 msgid "This is the total time RSIBreak has been running."
0342 msgstr "Ez az összes idő, amióta az RSIBreak fut."
0343 
0344 #: src/rsistats.cpp:312
0345 #, kde-format
0346 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse."
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: src/rsistats.cpp:316
0350 #, kde-format
0351 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse."
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: src/rsistats.cpp:320
0355 #, kde-format
0356 msgid ""
0357 "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the "
0358 "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your "
0359 "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower "
0360 "your work pace."
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: src/rsistats.cpp:326
0364 #, kde-format
0365 msgid ""
0366 "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been "
0367 "running."
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: src/rsistats.cpp:329
0371 #, kde-format
0372 msgid "This is the total number of short breaks"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: src/rsistats.cpp:332
0376 #, kde-format
0377 msgid ""
0378 "This is the time of the last finished short break. The color of this text "
0379 "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next "
0380 "tiny break."
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: src/rsistats.cpp:337
0384 #, kde-format
0385 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped."
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: src/rsistats.cpp:341
0389 #, kde-format
0390 msgid "This is the total number of short breaks which you postponed."
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: src/rsistats.cpp:345
0394 #, kde-format
0395 msgid ""
0396 "This is the total number of short breaks which were skipped because you were "
0397 "idle."
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: src/rsistats.cpp:348
0401 #, kde-format
0402 msgid "This is the total number of long breaks."
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: src/rsistats.cpp:351
0406 #, kde-format
0407 msgid ""
0408 "This is the time of the last finished long break.The color of this text "
0409 "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next "
0410 "big break."
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: src/rsistats.cpp:356
0414 #, kde-format
0415 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped."
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: src/rsistats.cpp:360
0419 #, kde-format
0420 msgid "This is the total number of long breaks which you postponed."
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: src/rsistats.cpp:364
0424 #, kde-format
0425 msgid ""
0426 "This is the total number of long breaks which were skipped because you were "
0427 "idle."
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: src/rsistats.cpp:368
0431 #, kde-format
0432 msgid ""
0433 "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases "
0434 "every time you skip a break."
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: src/rsistats.cpp:371
0438 #, kde-format
0439 msgid "This is the current idle time."
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: src/rsistats.cpp:374
0443 #, kde-format
0444 msgid ""
0445 "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates "
0446 "the level of your activity. When the color is close to full red it is "
0447 "recommended you lower your work pace."
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: src/rsistats.cpp:379
0451 #, kde-format
0452 msgid ""
0453 "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates "
0454 "the level of your activity. When the color is close to full red it is "
0455 "recommended you lower your work pace."
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: src/rsistats.cpp:384
0459 #, kde-format
0460 msgid ""
0461 "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color "
0462 "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it "
0463 "is recommended you lower your work pace."
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: src/rsistatwidget.cpp:25
0467 #, kde-format
0468 msgid "Time"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: src/rsistatwidget.cpp:34
0472 #, kde-format
0473 msgid "Short Breaks"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: src/rsistatwidget.cpp:43
0477 #, kde-format
0478 msgid "Pause"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #: src/rsistatwidget.cpp:52
0482 #, kde-format
0483 msgid "Long Breaks"
0484 msgstr ""
0485 
0486 #: src/rsistatwidget.cpp:89
0487 #, kde-format
0488 msgctxt ""
0489 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the "
0490 "width of window"
0491 msgid "minutes"
0492 msgstr ""
0493 
0494 #: src/rsistatwidget.cpp:92
0495 #, kde-format
0496 msgctxt ""
0497 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the "
0498 "width of window"
0499 msgid "seconds"
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: src/rsiwidget.cpp:79
0503 #, kde-format
0504 msgid ""
0505 "<p>Welcome to RSIBreak</p>\n"
0506 "<p>In your tray you can now see RSIBreak.</p>\n"
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: src/rsiwidget.cpp:81
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "<p>When you right-click on that you will see a menu, from which you can go "
0513 "to the configuration for example.</p>\n"
0514 "<p>When you want to know when the next break is, hover over the icon.</p>\n"
0515 "<p>Use RSIBreak wisely.</p>"
0516 msgstr ""
0517 
0518 #: src/rsiwidget.cpp:85
0519 #, kde-format
0520 msgid "Welcome"
0521 msgstr ""
0522 
0523 #: src/setup.cpp:40
0524 #, kde-format
0525 msgid "General Settings"
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: src/setup.cpp:44
0529 #, kde-format
0530 msgid "Timings"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: src/setup.cpp:48
0534 #, kde-format
0535 msgid "During Breaks"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: src/setup.cpp:52
0539 #, kde-format
0540 msgid "Actions"
0541 msgstr ""
0542 
0543 #: src/setupgeneral.cpp:38
0544 #, kde-format
0545 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: src/setupgeneral.cpp:40
0549 #, kde-format
0550 msgid ""
0551 "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start on Desktop "
0552 "Environment start."
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: src/setupgeneral.cpp:43
0556 #, kde-format
0557 msgid "Timer Settings"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: src/setupgeneral.cpp:44
0561 #, kde-format
0562 msgid "Break at &fixed times"
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: src/setupgeneral.cpp:46
0566 #, kde-format
0567 msgid "With this option you indicate that you want to break at fixed intervals"
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: src/setupgeneral.cpp:48
0571 #, kde-format
0572 msgid "Take activity into account"
0573 msgstr ""
0574 
0575 #: src/setupgeneral.cpp:50
0576 #, kde-format
0577 msgid ""
0578 "With this option you indicate that you want to use idle detection. This "
0579 "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the "
0580 "mouse) will be counted to calculate when to break next."
0581 msgstr ""
0582 
0583 #: src/setupgeneral.cpp:60
0584 #, kde-format
0585 msgid "&Suppress if fullscreen windows present"
0586 msgstr ""
0587 
0588 #: src/setupgeneral.cpp:62
0589 #, kde-format
0590 msgid ""
0591 "With this option you can indicate that you do not want RSIBreak to interfere "
0592 "with presentations, games, video playback, and any other fullscreen "
0593 "application on the current virtual desktop."
0594 msgstr ""
0595 
0596 #: src/setupmaximized.cpp:76
0597 #, kde-format
0598 msgid "Simple Gray Effect"
0599 msgstr ""
0600 
0601 #: src/setupmaximized.cpp:78
0602 #, kde-format
0603 msgid "Complete Black Effect"
0604 msgstr ""
0605 
0606 #: src/setupmaximized.cpp:79
0607 #, kde-format
0608 msgid "Show Plasma Dashboard"
0609 msgstr ""
0610 
0611 #: src/setupmaximized.cpp:80
0612 #, kde-format
0613 msgid "Show Slide Show of Images"
0614 msgstr ""
0615 
0616 #: src/setupmaximized.cpp:81
0617 #, kde-format
0618 msgid "Show a Passive Popup"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #: src/setupmaximized.cpp:88
0622 #, kde-format
0623 msgid "Skipping Breaks"
0624 msgstr ""
0625 
0626 #: src/setupmaximized.cpp:90
0627 #, kde-format
0628 msgid "&Hide skip button"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: src/setupmaximized.cpp:92
0632 #, kde-format
0633 msgid ""
0634 "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can "
0635 "prevent skipping the break."
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: src/setupmaximized.cpp:95
0639 #, kde-format
0640 msgid "&Hide lock button"
0641 msgstr ""
0642 
0643 #: src/setupmaximized.cpp:97
0644 #, kde-format
0645 msgid ""
0646 "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can "
0647 "prevent pressing the wrong button."
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: src/setupmaximized.cpp:99
0651 #, kde-format
0652 msgid "&Hide postpone button"
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: src/setupmaximized.cpp:101
0656 #, kde-format
0657 msgid ""
0658 "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way "
0659 "you can prevent pressing the wrong button."
0660 msgstr ""
0661 
0662 #: src/setupmaximized.cpp:104
0663 #, kde-format
0664 msgid "&Disable shortcut (Esc)"
0665 msgstr ""
0666 
0667 #: src/setupmaximized.cpp:106
0668 #, kde-format
0669 msgid "Check this option to disable the ESC key skipping the break."
0670 msgstr ""
0671 
0672 #: src/setupmaximized.cpp:119
0673 #, kde-format
0674 msgid "Plasma Dashboard"
0675 msgstr ""
0676 
0677 #: src/setupmaximized.cpp:121
0678 #, kde-format
0679 msgid "Read Only"
0680 msgstr ""
0681 
0682 #: src/setupmaximized.cpp:129
0683 #, kde-format
0684 msgid "Transparency level"
0685 msgstr ""
0686 
0687 #: src/setupmaximized.cpp:135
0688 #, kde-format
0689 msgid "Transparent"
0690 msgstr ""
0691 
0692 #: src/setupmaximized.cpp:145
0693 #, kde-format
0694 msgid "Solid"
0695 msgstr ""
0696 
0697 #: src/setupmaximized.cpp:154
0698 #, kde-format
0699 msgid "Slideshow"
0700 msgstr ""
0701 
0702 #: src/setupmaximized.cpp:161
0703 #, kde-format
0704 msgid ""
0705 "Select the folder from which you want to see images. These images are "
0706 "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you "
0707 "want..."
0708 msgstr ""
0709 
0710 #: src/setupmaximized.cpp:164
0711 #, kde-format
0712 msgid "&Change..."
0713 msgstr ""
0714 
0715 #: src/setupmaximized.cpp:167
0716 #, kde-format
0717 msgid "Search path recursively"
0718 msgstr ""
0719 
0720 #: src/setupmaximized.cpp:168
0721 #, kde-format
0722 msgid "Show small images"
0723 msgstr ""
0724 
0725 #: src/setupmaximized.cpp:169
0726 #, kde-format
0727 msgid "Expand image to full screen"
0728 msgstr ""
0729 
0730 #: src/setupmaximized.cpp:171
0731 #, kde-format
0732 msgid ""
0733 "If checked then image will be expanded to full screen. Part of the image "
0734 "outside the screen area will be cropped. Otherwise the image will be "
0735 "displayed completely but there may grey areas around it. "
0736 msgstr ""
0737 
0738 #: src/setupmaximized.cpp:178
0739 #, kde-format
0740 msgid "Change images every:"
0741 msgstr ""
0742 
0743 #: src/setupmaximized.cpp:182
0744 #, kde-format
0745 msgid ""
0746 "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by "
0747 "the next one."
0748 msgstr ""
0749 
0750 #: src/setupmaximized.cpp:187 src/setupmaximized.cpp:224
0751 #: src/setuptiming.cpp:183
0752 #, kde-format
0753 msgid " second"
0754 msgid_plural " seconds"
0755 msgstr[0] ""
0756 msgstr[1] ""
0757 
0758 #: src/setupmaximized.cpp:203
0759 #, kde-format
0760 msgid "Popup"
0761 msgstr ""
0762 
0763 #: src/setupmaximized.cpp:205
0764 #, kde-format
0765 msgid ""
0766 "RSIBreak can show a popup before replacing your whole screen with the effect "
0767 "chosen above."
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: src/setupmaximized.cpp:208
0771 #, kde-format
0772 msgid "&Use the popup"
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: src/setupmaximized.cpp:210
0776 #, kde-format
0777 msgid ""
0778 "Shows a countdown popup when it is time to break. The countdown resets on "
0779 "activity."
0780 msgstr ""
0781 
0782 #: src/setupmaximized.cpp:216
0783 #, kde-format
0784 msgid "Popup patience:"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: src/setupmaximized.cpp:219
0788 #, kde-format
0789 msgid ""
0790 "Maximum time the patience popup will be shown before the effect kicking in."
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: src/setupmaximized.cpp:227
0794 #, kde-format
0795 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active."
0796 msgstr ""
0797 
0798 #: src/setupmaximized.cpp:231
0799 #, kde-format
0800 msgid "&Flash on activity"
0801 msgstr ""
0802 
0803 #: src/setupmaximized.cpp:233
0804 #, kde-format
0805 msgid ""
0806 "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when "
0807 "there is activity."
0808 msgstr ""
0809 
0810 #: src/setupmaximized.cpp:317
0811 #, kde-format
0812 msgid "Choose the effect you want after patience runs out"
0813 msgstr ""
0814 
0815 #: src/setupmaximized.cpp:318
0816 #, kde-format
0817 msgid "Choose the effect you want during breaks"
0818 msgstr ""
0819 
0820 #: src/setuptiming.cpp:48
0821 #, kde-format
0822 msgid "Tiny Breaks"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: src/setuptiming.cpp:55
0826 #, kde-format
0827 msgid "Short break every:"
0828 msgstr ""
0829 
0830 #: src/setuptiming.cpp:58
0831 #, kde-format
0832 msgid "Here you can set how often you want a short break. "
0833 msgstr ""
0834 
0835 #: src/setuptiming.cpp:71 src/setuptiming.cpp:123 src/setuptiming.cpp:163
0836 #, kde-format
0837 msgid "For a duration of:"
0838 msgstr ""
0839 
0840 #: src/setuptiming.cpp:74
0841 #, kde-format
0842 msgid "Here you can set the duration of the short break."
0843 msgstr ""
0844 
0845 #: src/setuptiming.cpp:87 src/setuptiming.cpp:139
0846 #, kde-format
0847 msgid "Skip if no activity for:"
0848 msgstr ""
0849 
0850 #: src/setuptiming.cpp:90
0851 #, kde-format
0852 msgid ""
0853 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next short "
0854 "break."
0855 msgstr ""
0856 
0857 #: src/setuptiming.cpp:106
0858 #, kde-format
0859 msgid "Big Breaks"
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: src/setuptiming.cpp:111
0863 #, kde-format
0864 msgid "Long break every:"
0865 msgstr ""
0866 
0867 #: src/setuptiming.cpp:114
0868 #, kde-format
0869 msgid "Here you can set how often you want a long break. "
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: src/setuptiming.cpp:126
0873 #, kde-format
0874 msgid "Here you can set the duration of the long break."
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: src/setuptiming.cpp:142
0878 #, kde-format
0879 msgid ""
0880 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next long break."
0881 msgstr ""
0882 
0883 #: src/setuptiming.cpp:158
0884 #, kde-format
0885 msgid "Postpone Breaks"
0886 msgstr ""
0887 
0888 #: src/setuptiming.cpp:166
0889 #, kde-format
0890 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break."
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: src/setuptiming.cpp:187
0894 #, kde-format
0895 msgid " minute"
0896 msgid_plural " minutes"
0897 msgstr[0] ""
0898 msgstr[1] ""
0899 
0900 #~ msgid "C&ustom"
0901 #~ msgstr "&Egyéni"
0902 
0903 #~ msgid ""
0904 #~ "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, "
0905 #~ "it might be behind the arrow."
0906 #~ msgstr ""
0907 #~ "Az RSIBreak már fut a rendszertálcán. Ha nem találja, lehet, hogy a nyíl "
0908 #~ "mögött van."