Warning, /utilities/rsibreak/po/ca/docs/rsibreak/index.docbook is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 <?xml version="1.0" ?> 0002 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [ 0003 <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" 0004 > <!-- change language only here --> 0005 <!ENTITY % addindex "IGNORE"> 0006 ]> 0007 0008 <book lang="&language;"> 0009 0010 <bookinfo> 0011 <title 0012 >El manual del &rsibreak;</title> 0013 0014 <authorgroup> 0015 <author 0016 ><firstname 0017 >Tom</firstname 0018 > <surname 0019 >Albers</surname 0020 > <affiliation 0021 > <address 0022 ><email 0023 >tomalbers@kde.nl</email 0024 ></address> 0025 </affiliation> 0026 </author> 0027 0028 <author 0029 ><firstname 0030 >Bram</firstname 0031 > <surname 0032 >Schoenmakers</surname 0033 > <affiliation 0034 > <address 0035 ><email 0036 >bramschoenmakers@kde.nl</email 0037 ></address> 0038 </affiliation> 0039 </author> 0040 0041 &traductor.Antoni.Bella; 0042 </authorgroup> 0043 0044 <copyright> 0045 <year 0046 >2006</year> 0047 <holder 0048 >Tom Albers</holder> 0049 </copyright> 0050 0051 <copyright> 0052 <year 0053 >2006</year> 0054 <holder 0055 >Bram Schoenmakers</holder> 0056 </copyright> 0057 0058 <legalnotice 0059 >&FDLNotice;</legalnotice> 0060 0061 <date 0062 >20 de març de 2022</date> 0063 <releaseinfo 0064 >0.12.14</releaseinfo> 0065 0066 <abstract 0067 ><para 0068 >La lesió per moviment repetitiu (LMR) és una malaltia que es pot produir a conseqüència d'un treball continu amb un ratolí i un teclat. El risc de patir lesions augmenta mentre els usuaris treballen durant més temps sense fer pauses. El &rsibreak;, simplement ofereix recordatoris per a prendre's un descans ara mateix. </para 0069 ></abstract> 0070 0071 <keywordset> 0072 <keyword 0073 >KDE</keyword> 0074 <keyword 0075 >rsibreak</keyword> 0076 <keyword 0077 >LMR</keyword 0078 ><keyword 0079 >RSI</keyword> 0080 <keyword 0081 >projecte</keyword> 0082 </keywordset> 0083 0084 </bookinfo> 0085 0086 <chapter id="introduction"> 0087 <title 0088 >Introducció</title> 0089 0090 <para 0091 >Una lesió per moviment repetitiu es pot produir com a resultat del treball amb un ratolí i un teclat. Aquesta utilitat es pot utilitzar per a recordar-vos que feu un descans ara mateix. Mostra una imatge aleatòria des d'una col·lecció a intervals específics en durades definides. Podeu configurar les imatges que es mostraran i la quantitat de temps que es mostraran. Podeu utilitzar els recordatoris de descans per a fer exercicis d'estirament, per exemple, o com a recordatori per a allunyar-vos de l'ordinador durant un temps.</para> 0092 0093 <screenshot> 0094 <screeninfo 0095 >Logotip del &rsibreak;</screeninfo> 0096 <mediaobject> 0097 <imageobject> 0098 <imagedata fileref="logo.png" format="PNG"/> 0099 </imageobject> 0100 <textobject> 0101 <phrase 0102 >Logotip del &rsibreak;</phrase> 0103 </textobject> 0104 </mediaobject> 0105 </screenshot> 0106 0107 <para 0108 >El &rsibreak; va ser escrit originalment per en Tom Albers. Al principi del desenvolupament en Bram Schoenmakers es va unir al projecte</para> 0109 0110 </chapter> 0111 0112 <chapter id="general-use"> 0113 <title 0114 >Usar el &rsibreak;</title> 0115 0116 <para 0117 >La idea del &rsibreak; és interrompre el vostre treball. La intenció és fer-ho de manera fàcil. Hi haurà temps, però, es mostrarà quan estigueu molt ocupat. Les opcions de configuració al &rsibreak; són un intent per a permetre personalitzar les interrupcions. D'aquesta manera, esperem que pugui millorar la seva efectivitat en el vostre treball, alhora que redueix les possibilitats de patir lesions.</para> 0118 0119 <para 0120 >Després de començar, veureu una icona a la safata i un element emergent de benvinguda. Encara que l'aplicació hauria de ser útil amb les opcions de configuració predeterminades, seria prudent examinant-les. Per a descobrir i obtenir accés a les opcions disponibles, feu clic dret sobre la icona de la safata. Al menú contextual que apareix, seleccioneu <guilabel 0121 >Configura</guilabel 0122 >. Els capítols següents contenen més informació sobre la configuració.</para> 0123 0124 <screenshot> 0125 <screeninfo 0126 >Estadístiques del &rsibreak;</screeninfo> 0127 <mediaobject> 0128 <imageobject> 0129 <imagedata fileref="statistics.png" format="PNG"/> 0130 </imageobject> 0131 <textobject> 0132 <phrase 0133 >Feu clic esquerre sobre la icona de la safata per a veure les estadístiques</phrase> 0134 </textobject> 0135 </mediaobject> 0136 </screenshot> 0137 0138 <para 0139 >Quan feu clic esquerre sobre la icona de la safata, veureu algunes estadístiques. Si configureu el &rsibreak; per a fer un descans en temps fixos, no es mesurarà el temps inactiu. En aquest cas, algunes de les opcions a les estadístiques podrien no ser gaire informatives.</para> 0140 0141 <para 0142 >El bloc superior esquerre mostra les estadístiques generals: alguns totals i certa informació sobre el temps d'inactivitat. El bloc inferior esquerre mostra quelcom sobre el vostre ritme de treball. Veureu la quantitat total d'activitat des que vàreu iniciar la sessió actual. També es mostrarà la quantitat d'activitat durant alguns altres intervals. La puntuació per a fer pauses disminuirà cada vegada que ometeu algun descans. Els blocs de la dreta informen sobre quins descansos breus i llargs han passat. Actualment, les etiquetes del diàleg poden ser de color negre o vermell i verd. En aquest últim cas, una estadística vermella indicarà una recomanació per a relaxar-vos i prendre un descans, el qual farà que el color s'aproximi al verd.</para> 0143 0144 <para 0145 >Quan feu clic dret sobre la icona de la safata, el menú contextual mostrarà una opció per a <guilabel 0146 >Suspèn</guilabel 0147 > el &rsibreak;. Quan no vulgueu interrupcions, com durant un joc o una presentació, podeu utilitzar-ho per a silenciar el &rsibreak;. El podreu reprendre quan feu clic novament sobre la icona i seleccioneu <guilabel 0148 >Reprèn</guilabel 0149 >.</para> 0150 0151 <screenshot> 0152 <screeninfo 0153 >Suspenent el &rsibreak;</screeninfo> 0154 <mediaobject> 0155 <imageobject> 0156 <imagedata fileref="suspend.png" format="PNG"/> 0157 </imageobject> 0158 <textobject> 0159 <phrase 0160 >La icona de la safata ens indica que el &rsibreak; està suspès</phrase> 0161 </textobject> 0162 </mediaobject> 0163 </screenshot> 0164 0165 <para 0166 >L'última manera d'influir en el &rsibreak; és a través de &DBus;. Hi ha disponibles ordres de &DBus; per a forçar descansos, suspendre i reprendre el &rsibreak;. Podeu utilitzar-les per a suspendre el &rsibreak; automàticament quan inicieu un joc o qualsevol altre programa especificat. Executeu <command 0167 >qdbus org.kde.rsibreak /rsibreak</command 0168 > per a veure les possibilitats.</para> 0169 </chapter> 0170 0171 <chapter id="break-types"> 0172 <title 0173 >Tipus de descansos</title> 0174 0175 <para 0176 >La majoria de les opcions de configuració són molt senzilles. A la pàgina general, hi ha una opció per a iniciar-lo automàticament en engegar el &kde;. Podríeu preguntar-vos per què el gestor de sessions hauria de tenir cura d'això. És possible que alguns usuaris hagin d'iniciar el &rsibreak; durant l'inici mentre no utilitzen el gestor de sessions. Tingueu en compte que el <application 0177 >Gnome</application 0178 > ignorarà aquesta opció.</para> 0179 0180 <para 0181 >Hi ha dues opcions de comportament al &rsibreak;. Hi ha una opció per a descansar en intervals fixos per períodes fixos, i hi ha una opció per a restablir els temporitzadors quan el &rsibreak; detecta que heu estat inactiu durant la durada d'un descans.</para> 0182 0183 <para 0184 >Podeu indicar que no voleu que el RSIBreak interfereixi amb presentacions, jocs, reproduccions de vídeo o qualsevol altra aplicació a pantalla completa de l'escriptori virtual actual usant l'opció <guilabel 0185 >Omet si hi ha finestres a pantalla completa</guilabel 0186 >. </para> 0187 0188 <screenshot> 0189 <screeninfo 0190 >Emergent del &rsibreak;</screeninfo> 0191 <mediaobject> 0192 <imageobject> 0193 <imagedata fileref="popup.png" format="PNG"/> 0194 </imageobject> 0195 <textobject> 0196 <phrase 0197 >El botó de bloqueig permet bloquejar la pantalla cada vegada que deixeu l'ordinador</phrase> 0198 </textobject> 0199 </mediaobject> 0200 </screenshot> 0201 0202 <para 0203 >Podeu trobar l'avís a pantalla completa per a prendre un inconvenient descans en el moment que aparegui. En aquest cas, a la pàgina <guilabel 0204 >Durant els descansos</guilabel 0205 > podreu indicar que voleu utilitzar una finestra emergent. Apareixerà una petita finestra emergent a prop de la safata per a demanar-vos un descans. Si decidiu ignorar-lo, el bloc d'activitats de la pantalla completa apareixerà de totes maneres.</para> 0206 0207 <para 0208 >Hi ha tres opcions per al descans a pantalla completa. Es pot mostrar un <guilabel 0209 >Efecte negre complet</guilabel 0210 > (aquesta és l'acció predeterminada), <guilabel 0211 >Mostra el tauler del Plasma</guilabel 0212 > o <guilabel 0213 >Mostra una presentació de diapositives</guilabel 0214 >, la qual pot ser un camí per a especificar una carpeta del vostre disc dur que contingui les imatges. Durant un descans, veureu una presentació de diapositives d'aquestes imatges.</para> 0215 </chapter> 0216 0217 <chapter id="timings"> 0218 <title 0219 >Durada/Interval d'un descans</title> 0220 0221 <!-- 0222 <para 0223 >On the <guilabel 0224 >Timings</guilabel 0225 >-page of the settings, you can change the duration of a break and the intervals after which it recurs. There are settings available for two different breaks. For example: a break of 20 seconds every 20 minutes ("short break 1"); a longer break of 2 minutes every hour ("long break 2").</para> 0226 --> 0227 0228 <para 0229 >El &rsibreak; admet dos tipus de descans diferents: <quote 0230 >Descansos petits</quote 0231 > i <quote 0232 >Descansos grans</quote 0233 >. La manera habitual d'utilitzar-los és prendre petits descansos freqüents i descansos grans ocasionals. Per exemple, un descans de 20 segons cada 20 minuts (el descans petit), i un descans més llarg de 2 minuts cada hora (el descans gran).</para> 0234 0235 <tip 0236 ><para 0237 >No serveix de res establir intervals que esdevinguin irritants. Aquests causaran, per definició, més nervis i més probablement voldreu prémer la tecla &Esc; –o qualsevol altra tecla que hàgiu configurat a la pàgina <guilabel 0238 >Durant els descansos</guilabel 0239 > i així ometre aquest descans–.</para> 0240 0241 <para 0242 >Si trobeu que sovint no voleu ometre els descansos, podríeu decidir inhabilitar la drecera i ocultar el botó de minimitzar. Recordeu, vosaltres escolliu com d'estrictament seguiu la seqüència del descans. </para> 0243 </tip> 0244 </chapter> 0245 0246 <chapter id="credits-and-license"> 0247 <title 0248 >Crèdits i llicència</title> 0249 0250 <para 0251 >Copyright del &rsibreak; 2005-2015 Tom Albers, Bram Schoenmakers, Albert Astals Cid</para> 0252 <para 0253 >Copyright de la documentació 2006 Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers</para> 0254 0255 <para 0256 >Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para 0257 > &underGPL; &underFDL; </chapter> 0258 0259 0260 &documentation.index; 0261 </book>