Warning, /utilities/rsibreak/po/ca/docs/rsibreak/index.docbook is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 <?xml version="1.0" ?>
0002 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
0003   <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE"
0004 > <!-- change language only here -->
0005   <!ENTITY % addindex "IGNORE">
0006 ]>
0007 
0008 <book lang="&language;">
0009 
0010 <bookinfo>
0011 <title
0012 >El manual del &rsibreak;</title>
0013 
0014 <authorgroup>
0015 <author
0016 ><firstname
0017 >Tom</firstname
0018 > <surname
0019 >Albers</surname
0020 > <affiliation
0021 > <address
0022 ><email
0023 >tomalbers@kde.nl</email
0024 ></address>
0025 </affiliation>
0026 </author>
0027 
0028 <author
0029 ><firstname
0030 >Bram</firstname
0031 > <surname
0032 >Schoenmakers</surname
0033 > <affiliation
0034 > <address
0035 ><email
0036 >bramschoenmakers@kde.nl</email
0037 ></address>
0038 </affiliation>
0039 </author>
0040 
0041 &traductor.Antoni.Bella; 
0042 </authorgroup>
0043 
0044 <copyright>
0045 <year
0046 >2006</year>
0047 <holder
0048 >Tom Albers</holder>
0049 </copyright>
0050 
0051 <copyright>
0052 <year
0053 >2006</year>
0054 <holder
0055 >Bram Schoenmakers</holder>
0056 </copyright>
0057 
0058 <legalnotice
0059 >&FDLNotice;</legalnotice>
0060 
0061 <date
0062 >20 de març de 2022</date>
0063 <releaseinfo
0064 >0.12.14</releaseinfo>
0065 
0066 <abstract
0067 ><para
0068 >La lesió per moviment repetitiu (LMR) és una malaltia que es pot produir a conseqüència d'un treball continu amb un ratolí i un teclat. El risc de patir lesions augmenta mentre els usuaris treballen durant més temps sense fer pauses. El &rsibreak;, simplement ofereix recordatoris per a prendre's un descans ara mateix. </para
0069 ></abstract>
0070 
0071 <keywordset>
0072 <keyword
0073 >KDE</keyword>
0074 <keyword
0075 >rsibreak</keyword>
0076 <keyword
0077 >LMR</keyword
0078 ><keyword
0079 >RSI</keyword>
0080 <keyword
0081 >projecte</keyword>
0082 </keywordset>
0083 
0084 </bookinfo>
0085 
0086 <chapter id="introduction">
0087 <title
0088 >Introducció</title>
0089 
0090 <para
0091 >Una lesió per moviment repetitiu es pot produir com a resultat del treball amb un ratolí i un teclat. Aquesta utilitat es pot utilitzar per a recordar-vos que feu un descans ara mateix. Mostra una imatge aleatòria des d'una col·lecció a intervals específics en durades definides. Podeu configurar les imatges que es mostraran i la quantitat de temps que es mostraran. Podeu utilitzar els recordatoris de descans per a fer exercicis d'estirament, per exemple, o com a recordatori per a allunyar-vos de l'ordinador durant un temps.</para>
0092 
0093 <screenshot>
0094 <screeninfo
0095 >Logotip del &rsibreak;</screeninfo>
0096 <mediaobject>
0097 <imageobject>
0098 <imagedata fileref="logo.png" format="PNG"/>
0099 </imageobject>
0100 <textobject>
0101 <phrase
0102 >Logotip del &rsibreak;</phrase>
0103 </textobject>
0104 </mediaobject>
0105 </screenshot>
0106 
0107 <para
0108 >El &rsibreak; va ser escrit originalment per en Tom Albers. Al principi del desenvolupament en Bram Schoenmakers es va unir al projecte</para>
0109 
0110 </chapter>
0111 
0112 <chapter id="general-use">
0113 <title
0114 >Usar el &rsibreak;</title>
0115 
0116 <para
0117 >La idea del &rsibreak; és interrompre el vostre treball. La intenció és fer-ho de manera fàcil. Hi haurà temps, però, es mostrarà quan estigueu molt ocupat. Les opcions de configuració al &rsibreak; són un intent per a permetre personalitzar les interrupcions. D'aquesta manera, esperem que pugui millorar la seva efectivitat en el vostre treball, alhora que redueix les possibilitats de patir lesions.</para>
0118 
0119 <para
0120 >Després de començar, veureu una icona a la safata i un element emergent de benvinguda. Encara que l'aplicació hauria de ser útil amb les opcions de configuració predeterminades, seria prudent examinant-les. Per a descobrir i obtenir accés a les opcions disponibles, feu clic dret sobre la icona de la safata. Al menú contextual que apareix, seleccioneu <guilabel
0121 >Configura</guilabel
0122 >. Els capítols següents contenen més informació sobre la configuració.</para>
0123 
0124 <screenshot>
0125 <screeninfo
0126 >Estadístiques del &rsibreak;</screeninfo>
0127 <mediaobject>
0128 <imageobject>
0129 <imagedata fileref="statistics.png" format="PNG"/>
0130 </imageobject>
0131 <textobject>
0132 <phrase
0133 >Feu clic esquerre sobre la icona de la safata per a veure les estadístiques</phrase>
0134 </textobject>
0135 </mediaobject>
0136 </screenshot>
0137 
0138 <para
0139 >Quan feu clic esquerre sobre la icona de la safata, veureu algunes estadístiques. Si configureu el &rsibreak; per a fer un descans en temps fixos, no es mesurarà el temps inactiu. En aquest cas, algunes de les opcions a les estadístiques podrien no ser gaire informatives.</para>
0140 
0141 <para
0142 >El bloc superior esquerre mostra les estadístiques generals: alguns totals i certa informació sobre el temps d'inactivitat. El bloc inferior esquerre mostra quelcom sobre el vostre ritme de treball. Veureu la quantitat total d'activitat des que vàreu iniciar la sessió actual. També es mostrarà la quantitat d'activitat durant alguns altres intervals. La puntuació per a fer pauses disminuirà cada vegada que ometeu algun descans. Els blocs de la dreta informen sobre quins descansos breus i llargs han passat. Actualment, les etiquetes del diàleg poden ser de color negre o vermell i verd. En aquest últim cas, una estadística vermella indicarà una recomanació per a relaxar-vos i prendre un descans, el qual farà que el color s'aproximi al verd.</para>
0143 
0144 <para
0145 >Quan feu clic dret sobre la icona de la safata, el menú contextual mostrarà una opció per a <guilabel
0146 >Suspèn</guilabel
0147 > el &rsibreak;. Quan no vulgueu interrupcions, com durant un joc o una presentació, podeu utilitzar-ho per a silenciar el &rsibreak;. El podreu reprendre quan feu clic novament sobre la icona i seleccioneu <guilabel
0148 >Reprèn</guilabel
0149 >.</para>
0150 
0151 <screenshot>
0152 <screeninfo
0153 >Suspenent el &rsibreak;</screeninfo>
0154 <mediaobject>
0155 <imageobject>
0156 <imagedata fileref="suspend.png" format="PNG"/>
0157 </imageobject>
0158 <textobject>
0159 <phrase
0160 >La icona de la safata ens indica que el &rsibreak; està suspès</phrase>
0161 </textobject>
0162 </mediaobject>
0163 </screenshot>
0164 
0165 <para
0166 >L'última manera d'influir en el &rsibreak; és a través de &DBus;. Hi ha disponibles ordres de &DBus; per a forçar descansos, suspendre i reprendre el &rsibreak;. Podeu utilitzar-les per a suspendre el &rsibreak; automàticament quan inicieu un joc o qualsevol altre programa especificat. Executeu <command
0167 >qdbus org.kde.rsibreak /rsibreak</command
0168 > per a veure les possibilitats.</para>
0169 </chapter>
0170 
0171 <chapter id="break-types">
0172 <title
0173 >Tipus de descansos</title>
0174 
0175 <para
0176 >La majoria de les opcions de configuració són molt senzilles. A la pàgina general, hi ha una opció per a iniciar-lo automàticament en engegar el &kde;. Podríeu preguntar-vos per què el gestor de sessions hauria de tenir cura d'això. És possible que alguns usuaris hagin d'iniciar el &rsibreak; durant l'inici mentre no utilitzen el gestor de sessions. Tingueu en compte que el <application
0177 >Gnome</application
0178 > ignorarà aquesta opció.</para>
0179 
0180 <para
0181 >Hi ha dues opcions de comportament al &rsibreak;. Hi ha una opció per a descansar en intervals fixos per períodes fixos, i hi ha una opció per a restablir els temporitzadors quan el &rsibreak; detecta que heu estat inactiu durant la durada d'un descans.</para>
0182 
0183 <para
0184 >Podeu indicar que no voleu que el RSIBreak interfereixi amb presentacions, jocs, reproduccions de vídeo o qualsevol altra aplicació a pantalla completa de l'escriptori virtual actual usant l'opció <guilabel
0185 >Omet si hi ha finestres a pantalla completa</guilabel
0186 >. </para>
0187 
0188 <screenshot>
0189 <screeninfo
0190 >Emergent del &rsibreak;</screeninfo>
0191 <mediaobject>
0192 <imageobject>
0193 <imagedata fileref="popup.png" format="PNG"/>
0194 </imageobject>
0195 <textobject>
0196 <phrase
0197 >El botó de bloqueig permet bloquejar la pantalla cada vegada que deixeu l'ordinador</phrase>
0198 </textobject>
0199 </mediaobject>
0200 </screenshot>
0201 
0202 <para
0203 >Podeu trobar l'avís a pantalla completa per a prendre un inconvenient descans en el moment que aparegui. En aquest cas, a la pàgina <guilabel
0204 >Durant els descansos</guilabel
0205 > podreu indicar que voleu utilitzar una finestra emergent. Apareixerà una petita finestra emergent a prop de la safata per a demanar-vos un descans. Si decidiu ignorar-lo, el bloc d'activitats de la pantalla completa apareixerà de totes maneres.</para>
0206 
0207 <para
0208 >Hi ha tres opcions per al descans a pantalla completa. Es pot mostrar un <guilabel
0209 >Efecte negre complet</guilabel
0210 > (aquesta és l'acció predeterminada), <guilabel
0211 >Mostra el tauler del Plasma</guilabel
0212 > o <guilabel
0213 >Mostra una presentació de diapositives</guilabel
0214 >, la qual pot ser un camí per a especificar una carpeta del vostre disc dur que contingui les imatges. Durant un descans, veureu una presentació de diapositives d'aquestes imatges.</para>
0215 </chapter>
0216 
0217 <chapter id="timings">
0218 <title
0219 >Durada/Interval d'un descans</title>
0220 
0221 <!--
0222 <para
0223 >On the <guilabel
0224 >Timings</guilabel
0225 >-page of the settings, you can change the duration of a break and the intervals after which it recurs. There are settings available for two different breaks. For example: a break of 20 seconds every 20 minutes ("short break 1"); a longer break of 2 minutes every hour ("long break 2").</para>
0226 -->
0227 
0228 <para
0229 >El &rsibreak; admet dos tipus de descans diferents: <quote
0230 >Descansos petits</quote
0231 > i <quote
0232 >Descansos grans</quote
0233 >. La manera habitual d'utilitzar-los és prendre petits descansos freqüents i descansos grans ocasionals. Per exemple, un descans de 20 segons cada 20 minuts (el descans petit), i un descans més llarg de 2 minuts cada hora (el descans gran).</para>
0234 
0235 <tip
0236 ><para
0237 >No serveix de res establir intervals que esdevinguin irritants. Aquests causaran, per definició, més nervis i més probablement voldreu prémer la tecla &Esc; &ndash;o qualsevol altra tecla que hàgiu configurat a la pàgina <guilabel
0238 >Durant els descansos</guilabel
0239 > i així ometre aquest descans&ndash;.</para>
0240 
0241 <para
0242 >Si trobeu que sovint no voleu ometre els descansos, podríeu decidir inhabilitar la drecera i ocultar el botó de minimitzar. Recordeu, vosaltres escolliu com d'estrictament seguiu la seqüència del descans. </para>
0243     </tip>
0244 </chapter>
0245 
0246 <chapter id="credits-and-license">
0247 <title
0248 >Crèdits i llicència</title>
0249 
0250 <para
0251 >Copyright del &rsibreak; 2005-2015 Tom Albers, Bram Schoenmakers, Albert Astals Cid</para>
0252 <para
0253 >Copyright de la documentació 2006 Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers</para>
0254 
0255 <para
0256 >Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
0257 > &underGPL; &underFDL; </chapter>
0258 
0259 
0260 &documentation.index;
0261 </book>