Warning, /utilities/okteta/po/tr/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Translators: 0005 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010. 0006 # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010,2013. 0007 # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009. 0008 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014, 2017. 0009 # Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014. 0010 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: kdesdk-kde4\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2023-12-25 13:45+0300\n" 0017 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" 0018 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 0019 "Language: tr\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 24.01.85\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Emir SARI" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "emir_sari@icloud.com" 0035 0036 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48 0037 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "@title:window" 0040 msgid "File Info" 0041 msgstr "Dosya Bilgisi" 0042 0043 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67 0044 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235 0045 #, kde-format 0046 msgid "Type:" 0047 msgstr "Tür:" 0048 0049 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81 0050 #, kde-format 0051 msgid "Location:" 0052 msgstr "Konum:" 0053 0054 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86 0055 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237 0056 #, kde-format 0057 msgid "Size:" 0058 msgstr "Boyut:" 0059 0060 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 0061 #, kde-format 0062 msgid "Created/Loaded:" 0063 msgstr "Oluşturulma/Yüklenme:" 0064 0065 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93 0066 #, kde-format 0067 msgid "Last modified:" 0068 msgstr "Son düzenlenme:" 0069 0070 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97 0071 #, kde-format 0072 msgid "Last synchronized:" 0073 msgstr "Son eşzamanlama zamanı:" 0074 0075 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104 0076 #, kde-format 0077 msgid "Created:" 0078 msgstr "Oluşturulma zamanı:" 0079 0080 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "There is no storage location assigned to yet." 0083 msgid "[None]" 0084 msgstr "[Hiçbiri]" 0085 0086 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "@option:check" 0089 msgid "Overwrite only" 0090 msgstr "Yalnızca üzerine yaz" 0091 0092 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 0095 msgid "Offset" 0096 msgstr "Ofset" 0097 0098 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@title:column title of the bookmark" 0101 msgid "Title" 0102 msgstr "Başlık" 0103 0104 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@action:inmenu" 0107 msgid "Remove Bookmark" 0108 msgstr "Yer İmini Kaldır" 0109 0110 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@action:inmenu" 0113 msgid "Remove All Bookmarks" 0114 msgstr "Tüm Yer İmlerini Temizle" 0115 0116 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@action:inmenu" 0119 msgid "Go to Next Bookmark" 0120 msgstr "Sonraki Yer İmine Git" 0121 0122 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "@action:inmenu" 0125 msgid "Go to Previous Bookmark" 0126 msgstr "Önceki Yer İmine Git" 0127 0128 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "@item description of bookmark" 0131 msgid "%1: %2" 0132 msgstr "%1: %2" 0133 0134 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 0135 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "default name of a bookmark" 0138 msgid "Bookmark" 0139 msgstr "Yer İmlerine Ekle" 0140 0141 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40 0142 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "@title:window" 0145 msgid "Bookmarks" 0146 msgstr "Yer İmleri" 0147 0148 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@info:tooltip" 0151 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." 0152 msgstr "Şu anki imleç konumu için bir yer imi oluştur." 0153 0154 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "@info:whatsthis" 0157 msgid "" 0158 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current " 0159 "cursor position." 0160 msgstr "" 0161 "Bu düğmeye basarsanız imlecin şu anki konumuna bir yer imi oluşturulacak." 0162 0163 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "@info:tooltip" 0166 msgid "Deletes all the selected bookmarks." 0167 msgstr "Seçili tüm yer imlerini siler." 0168 0169 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "@info:whatsthis" 0172 msgid "" 0173 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." 0174 msgstr "Bu düğmeye tıklarsanız seçili tüm yer imleri silinecek." 0175 0176 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "@info:tooltip" 0179 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." 0180 msgstr "İmleci seçili yer imine taşır." 0181 0182 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "@info:whatsthis" 0185 msgid "" 0186 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the " 0187 "bookmark which has been last selected." 0188 msgstr "Bu düğmeye basarsanız imleç son seçilen yer iminin konumuna gider." 0189 0190 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "@info:tooltip" 0193 msgid "Enables renaming of the selected bookmark." 0194 msgstr "Seçili yer imini yeniden adlandırmayı etkinleştirir." 0195 0196 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "@info:whatsthis" 0199 msgid "" 0200 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " 0201 "can be edited." 0202 msgstr "Bu düğmeye basarsanız en son seçilen yer iminin adı düzenlenebilir." 0203 0204 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 0205 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "@item:intable character is not defined" 0208 msgid "undef." 0209 msgstr "undef." 0210 0211 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158 0212 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214 0213 #, kde-format 0214 msgctxt "@title:column short for Decimal" 0215 msgid "Dec" 0216 msgstr "Ond" 0217 0218 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159 0219 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0222 msgid "Hex" 0223 msgstr "Onlt" 0224 0225 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160 0226 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "@title:column short for Octal" 0229 msgid "Oct" 0230 msgstr "Sek" 0231 0232 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161 0233 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "@title:column short for Binary" 0236 msgid "Bin" 0237 msgstr "İkl" 0238 0239 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162 0240 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "@title:column short for Character" 0243 msgid "Char" 0244 msgstr "Char" 0245 0246 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168 0247 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0250 msgid "Decimal" 0251 msgstr "Ondalık" 0252 0253 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170 0254 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0257 msgid "Hexadecimal" 0258 msgstr "Onaltılık" 0259 0260 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172 0261 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 0264 msgid "Octal" 0265 msgstr "Sekizlik" 0266 0267 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174 0268 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0271 msgid "Binary" 0272 msgstr "İkilik" 0273 0274 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176 0275 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0278 msgid "Character" 0279 msgstr "Karakter" 0280 0281 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35 0282 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "@title:window" 0285 msgid "Value/Char Table" 0286 msgstr "Değer/Karakter Tablosu" 0287 0288 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90 0289 #, kde-format 0290 msgid "Inserted 1 Byte" 0291 msgid_plural "Inserted %1 Bytes" 0292 msgstr[0] "1 bayt eklendi" 0293 msgstr[1] "%1 bayt eklendi" 0294 0295 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74 0296 #, kde-format 0297 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0298 msgid "Number (bytes):" 0299 msgstr "Sayı (bayt türünden):" 0300 0301 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 0302 #, kde-format 0303 msgctxt "@info:tooltip" 0304 msgid "" 0305 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted." 0306 msgstr "Tabloya eklenecek seçili baytın tekrar sayısı." 0307 0308 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "@info:tooltip" 0311 msgid "" 0312 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of " 0313 "times." 0314 msgstr "Tablodaki seçili baytı verelin tekrar sayısı kadar ekle." 0315 0316 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" 0319 msgid "Charset Conversion" 0320 msgstr "Karakter Kümesi Dönüşümü" 0321 0322 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235 0323 #, kde-format 0324 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" 0325 msgid "%1 to %2" 0326 msgstr "%1 kümesinden %2 kümesine" 0327 0328 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "@title:window" 0331 msgid "Charset Conversion" 0332 msgstr "Karakter Kümesi Dönüşümü" 0333 0334 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47 0335 #, kde-format 0336 msgctxt "" 0337 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" 0338 msgid "From" 0339 msgstr "Şuradan" 0340 0341 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "" 0344 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" 0345 msgid "To" 0346 msgstr "Şuraya" 0347 0348 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "@info:tooltip" 0351 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." 0352 msgstr "" 0353 "Baytların dönüştürüleceği yön. Seçilen karakter kümesine veya kümesinden." 0354 0355 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "@info:whatsthis" 0358 msgid "" 0359 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " 0360 "charset." 0361 msgstr "" 0362 "Baytların dönüştürüleceği yönü seçin. Seçilen karakter kümesine veya " 0363 "kümesinden." 0364 0365 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76 0366 #, kde-format 0367 msgctxt "@info:tooltip" 0368 msgid "The charset the bytes are converted to." 0369 msgstr "Baytların dönüştürüleceği karakter kümesi" 0370 0371 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80 0372 #, kde-format 0373 msgctxt "@info:whatsthis" 0374 msgid "Select the charset the bytes are converted to." 0375 msgstr "Baytların dönüştürüleceği karakter kümesini seçin." 0376 0377 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90 0378 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64 0379 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "@title:group" 0382 msgid "Parameters" 0383 msgstr "Parametreler" 0384 0385 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "" 0388 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" 0389 msgid "Substitute missing:" 0390 msgstr "Yedek eksik:" 0391 0392 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "@info:tooltip" 0395 msgid "" 0396 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " 0397 "the source charset is not part of the target charset." 0398 msgstr "" 0399 "Eğer kaynak karakter kümesindeki karakteri hedef karakter kümesinin bir " 0400 "parçası değilse baytların öntanımlı bir bayt ile değiştirilip " 0401 "değiştirilmeyeceğini seçer." 0402 0403 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105 0404 #, kde-format 0405 msgctxt "@info:whatsthis" 0406 msgid "" 0407 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " 0408 "in the source charset is not part of the target charset." 0409 msgstr "" 0410 "Eğer kaynak karakter kümesindeki karakteri hedef karakter kümesinin bir " 0411 "parçası değilse baytların öntanımlı bir bayt ile değiştirilmesi için doğru " 0412 "olarak ayarlayın." 0413 0414 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121 0415 #, kde-format 0416 msgctxt "" 0417 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" 0418 msgid "Substitute byte:" 0419 msgstr "Yedek bayt:" 0420 0421 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "@info:tooltip" 0424 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." 0425 msgstr "" 0426 "Hedef karakter kümesinin parçası olmayan karakterleri çin kullanılacak bayt." 0427 0428 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130 0429 #, kde-format 0430 msgctxt "@info:whatsthis" 0431 msgid "" 0432 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." 0433 msgstr "" 0434 "Hedef karakter kümesinin parçası olmayan karakterleri çin kullanılacak baytı " 0435 "tanımlayın." 0436 0437 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156 0438 #, kde-format 0439 msgid "Con&vert" 0440 msgstr "D&önüştür" 0441 0442 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159 0443 #, kde-format 0444 msgctxt "@info:tooltip" 0445 msgid "Converts the bytes in the selected range." 0446 msgstr "Seçili erimdeki baytları dönüştürür." 0447 0448 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161 0449 #, kde-kuit-format 0450 msgctxt "@info:whatsthis" 0451 msgid "" 0452 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the " 0453 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character " 0454 "in the selected target charset." 0455 msgstr "" 0456 "Eğer <interface>Dönüştür</interface> düğmesine basarsanız seçili erimdeki " 0457 "tüm baytlar seçili hedef karakter kümesinde aynı karakteri temsil eden " 0458 "baytlar ile değiştirilecektir." 0459 0460 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "@info" 0463 msgid "No bytes converted." 0464 msgstr "Dönüştürülen bayt yok." 0465 0466 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200 0467 #, kde-format 0468 msgctxt "@info" 0469 msgid "1 byte converted." 0470 msgid_plural "%1 bytes converted." 0471 msgstr[0] "1 bayt dönüştürüldü." 0472 msgstr[1] "%1 bayt dönüştürüldü." 0473 0474 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "@info" 0477 msgid "No bytes substituted." 0478 msgstr "Değiştirilen bayt yok." 0479 0480 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "@info" 0483 msgid "1 byte substituted." 0484 msgid_plural "%1 bytes substituted." 0485 msgstr[0] "1 bayt değiştirildi." 0486 msgstr[1] "%1 bayt değiştirildi." 0487 0488 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220 0489 #, kde-format 0490 msgctxt "@info" 0491 msgid "" 0492 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." 0493 msgstr "" 0494 "Hedef karakter kümesinde bulunmayan karakterlerden dolayı dönüşüm iptal " 0495 "edildi." 0496 0497 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71 0498 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24 0499 #, kde-format 0500 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" 0501 msgid "Checksum" 0502 msgstr "Sağlama Toplamı" 0503 0504 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 0507 msgid "Algorithm:" 0508 msgstr "Algoritma:" 0509 0510 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "@info:whatsthis" 0513 msgid "Select the algorithm to use for the checksum." 0514 msgstr "Sağlama toplamı için kullanılacak algoritmayı seçin." 0515 0516 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "@action:button calculate the checksum" 0519 msgid "&Calculate" 0520 msgstr "&Hesapla" 0521 0522 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85 0523 #, kde-format 0524 msgctxt "@info:tooltip" 0525 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." 0526 msgstr "Seçili erimdeki baytlar için sağlama toplamını hesaplar." 0527 0528 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87 0529 #, kde-kuit-format 0530 msgctxt "@info:whatsthis" 0531 msgid "" 0532 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be " 0533 "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 0534 "the set minimum length." 0535 msgstr "" 0536 "Eğer <interface>Hesapla</interface> düğmesine basarsanız liste, seçili " 0537 "erimde bulunan ve en kısa uzunluğa sahip dizileri içerecek şekilde " 0538 "güncellenecektir." 0539 0540 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62 0541 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24 0542 #, kde-format 0543 msgctxt "@title:window" 0544 msgid "Binary Filter" 0545 msgstr "İkilik Süzgeci" 0546 0547 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45 0548 #, kde-format 0549 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" 0550 msgid "Operation:" 0551 msgstr "İşlem:" 0552 0553 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52 0554 #, kde-format 0555 msgctxt "@info:tooltip" 0556 msgid "The operation to use for the filter." 0557 msgstr "Süzgeç için kullanılacak işlem." 0558 0559 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56 0560 #, kde-format 0561 msgctxt "@info:whatsthis" 0562 msgid "Select the operation to use for the filter." 0563 msgstr "Süzgeç için kullanılacak işlemi seçin." 0564 0565 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85 0566 #, kde-format 0567 msgctxt "@action:button" 0568 msgid "&Filter" 0569 msgstr "S&üz" 0570 0571 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88 0572 #, kde-format 0573 msgctxt "@info:tooltip" 0574 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 0575 msgstr "Seçili erimdeki baytlar için süzgeci yürütür." 0576 0577 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 0578 #, kde-kuit-format 0579 msgctxt "@info:whatsthis" 0580 msgid "" 0581 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 0582 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 0583 "given options." 0584 msgstr "" 0585 "Eğer <interface>Süzgeç</interface> düğmesine basarsanız yukarıda seçtiğiniz " 0586 "işlem seçili erimdeki baytlar için verdiğiniz seçeneklerle çalıştırılır." 0587 0588 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "@action:inmenu" 0591 msgid "&Go to Offset..." 0592 msgstr "Ofsete G&it..." 0593 0594 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0597 msgid "Goto" 0598 msgstr "Git" 0599 0600 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "@label:listbox" 0603 msgid "O&ffset:" 0604 msgstr "O&fset:" 0605 0606 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68 0607 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67 0608 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87 0609 #, kde-format 0610 msgctxt "@info:whatsthis" 0611 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." 0612 msgstr "" 0613 "Gidilecek bir ofset girin veya listeden önceki ofsetlerden birini seçin." 0614 0615 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 0616 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "@option:check" 0619 msgid "From c&ursor" 0620 msgstr "İ&mleçten itibaren" 0621 0622 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86 0623 #, kde-format 0624 msgctxt "@info:whatsthis" 0625 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." 0626 msgstr "Mevcut imleç konumundan göreceli olarak ilerle." 0627 0628 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89 0629 #, kde-format 0630 msgctxt "@option:check" 0631 msgid "&Extend selection" 0632 msgstr "&Seçimi genişlet" 0633 0634 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91 0635 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "@info:whatsthis" 0638 msgid "Extend the selection by the cursor move." 0639 msgstr "İmleç hareketiyle seçimi genişlet." 0640 0641 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94 0642 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116 0643 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "@option:check" 0646 msgid "&Backwards" 0647 msgstr "&Geri" 0648 0649 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96 0650 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 0651 #, kde-format 0652 msgctxt "@info:whatsthis" 0653 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." 0654 msgstr "Sondan veya mevcut imleç konumundan geriye doğru git." 0655 0656 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111 0657 #, kde-format 0658 msgctxt "@action:button" 0659 msgid "&Go" 0660 msgstr "G&it" 0661 0662 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114 0663 #, kde-format 0664 msgctxt "@info:tooltip" 0665 msgid "Go to the Offset" 0666 msgstr "Ofsete Git" 0667 0668 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116 0669 #, kde-kuit-format 0670 msgctxt "@info:whatsthis" 0671 msgid "" 0672 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved " 0673 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 0674 msgstr "" 0675 "Eğer <interface>Git</interface> düğmesine basarsanız imleç belgenin içinde " 0676 "verilen ofsete göre yer değiştirecektir." 0677 0678 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37 0679 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "@title:window" 0682 msgid "Statistics" 0683 msgstr "İstatistikler" 0684 0685 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "@label size of selected bytes" 0688 msgid "Size:" 0689 msgstr "Boyut:" 0690 0691 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51 0692 #, kde-format 0693 msgctxt "@info:tooltip" 0694 msgid "The number of the bytes the statistic was built for." 0695 msgstr "İstatistiğin temel aldığı bayt sayısı." 0696 0697 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66 0698 #, kde-format 0699 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" 0700 msgid "&Build" 0701 msgstr "&Yap" 0702 0703 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69 0704 #, kde-format 0705 msgctxt "@info:tooltip" 0706 msgid "" 0707 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." 0708 msgstr "Seçili erimdeki baytlar için bayt frekans istatistiğini yapar." 0709 0710 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71 0711 #, kde-kuit-format 0712 msgctxt "@info:whatsthis" 0713 msgid "" 0714 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency " 0715 "statistic is built for the bytes in the selected range." 0716 msgstr "" 0717 "Eğer <interface>Yap</interface> düğmesine basarsanız bayt sıklığı seçilen " 0718 "erimdeki baytlar için bayt sıklık istatistiği yapılır." 0719 0720 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118 0721 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138 0722 #, kde-format 0723 msgid "C&opy" 0724 msgstr "Ko&pyala" 0725 0726 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121 0727 #, kde-format 0728 msgctxt "@info:tooltip" 0729 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard." 0730 msgstr "Seçili istatistik satırlarını panoya kopyalar." 0731 0732 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123 0733 #, kde-kuit-format 0734 msgctxt "@info:whatsthis" 0735 msgid "" 0736 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you " 0737 "selected in the list are copied to the clipboard." 0738 msgstr "" 0739 "Eğer <interface>Kopyala</interface> düğmesine basarsanız listeden seçtiğiniz " 0740 "tüm istatistik satırları panoya kopyalanır." 0741 0742 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189 0743 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60 0744 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 0745 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225 0746 #, kde-format 0747 msgid "1 byte" 0748 msgid_plural "%1 bytes" 0749 msgstr[0] "1 bayt" 0750 msgstr[1] "%1 bayt" 0751 0752 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219 0753 #, kde-format 0754 msgctxt "@title:column count of characters" 0755 msgid "Count" 0756 msgstr "Sayı" 0757 0758 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220 0759 #, kde-format 0760 msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0761 msgid "Percent" 0762 msgstr "Yüzde" 0763 0764 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0765 #, kde-format 0766 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0767 msgid "Adler-32" 0768 msgstr "Adler-32" 0769 0770 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67 0771 #, kde-format 0772 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0773 msgid "CRC-32" 0774 msgstr "CRC-32" 0775 0776 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82 0777 #, kde-format 0778 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64" 0779 msgid "CRC-64" 0780 msgstr "CRC-64" 0781 0782 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31 0783 #, kde-format 0784 msgctxt "@item:inlistbox" 0785 msgid "ECMA-182" 0786 msgstr "ECMA-182" 0787 0788 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32 0789 #, kde-format 0790 msgctxt "@item:inlistbox" 0791 msgid "ISO 3309" 0792 msgstr "ISO 3309" 0793 0794 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0795 #, kde-format 0796 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant" 0797 msgid "CRC-64 variant:" 0798 msgstr "CRC-64 varyantı:" 0799 0800 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41 0801 #, kde-format 0802 msgctxt "@info:tooltip" 0803 msgid "CRC-64 variant used by calculation." 0804 msgstr "Hesaplama tarafından kullanılan CRC-64 varyantı." 0805 0806 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0809 msgid "Modular sum 16-bit" 0810 msgstr "Modüler toplam 16 bit" 0811 0812 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0813 #, kde-format 0814 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0815 msgid "Modular sum 32-bit" 0816 msgstr "Modüler toplam 32 bit" 0817 0818 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0819 #, kde-format 0820 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0821 msgid "Modular sum 64-bit" 0822 msgstr "Modüler toplam 64 bit" 0823 0824 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0825 #, kde-format 0826 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0827 msgid "Modular sum 8-bit" 0828 msgstr "Modüler toplam 8 bit" 0829 0830 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28 0831 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 0832 #, kde-format 0833 msgctxt "@item:inlistbox" 0834 msgid "Big-endian" 0835 msgstr "Big-endian" 0836 0837 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29 0838 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 0839 #, kde-format 0840 msgctxt "@item:inlistbox" 0841 msgid "Little-endian" 0842 msgstr "Little-endian" 0843 0844 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35 0845 #, kde-format 0846 msgctxt "" 0847 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" 0848 msgid "Byte Order:" 0849 msgstr "Bayt Sıralaması:" 0850 0851 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0852 #, kde-format 0853 msgctxt "@info:tooltip" 0854 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." 0855 msgstr "Baytları tam sayı değerlere çözmek için kullanılacak bayt sırası." 0856 0857 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41 0858 #, kde-format 0859 msgctxt "name of the hash algorithm" 0860 msgid "MD4" 0861 msgstr "MD4" 0862 0863 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43 0864 #, kde-format 0865 msgctxt "name of the hash algorithm" 0866 msgid "MD5" 0867 msgstr "MD5" 0868 0869 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46 0870 #, kde-format 0871 msgctxt "name of the hash algorithm" 0872 msgid "SHA-1" 0873 msgstr "SHA-1" 0874 0875 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49 0876 #, kde-format 0877 msgctxt "name of the hash algorithm" 0878 msgid "SHA-224" 0879 msgstr "SHA-224" 0880 0881 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51 0882 #, kde-format 0883 msgctxt "name of the hash algorithm" 0884 msgid "SHA-256" 0885 msgstr "SHA-256" 0886 0887 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53 0888 #, kde-format 0889 msgctxt "name of the hash algorithm" 0890 msgid "SHA-384" 0891 msgstr "SHA-384" 0892 0893 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "name of the hash algorithm" 0896 msgid "SHA-512" 0897 msgstr "SHA-512" 0898 0899 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57 0900 #, kde-format 0901 msgctxt "name of the hash algorithm" 0902 msgid "SHA3-224" 0903 msgstr "SHA3-224" 0904 0905 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "name of the hash algorithm" 0908 msgid "SHA3-256" 0909 msgstr "SHA3-256" 0910 0911 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61 0912 #, kde-format 0913 msgctxt "name of the hash algorithm" 0914 msgid "SHA3-384" 0915 msgstr "SHA3-384" 0916 0917 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63 0918 #, kde-format 0919 msgctxt "name of the hash algorithm" 0920 msgid "SHA3-512" 0921 msgstr "SHA3-512" 0922 0923 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65 0924 #, kde-format 0925 msgctxt "name of the hash algorithm" 0926 msgid "Keccak-224" 0927 msgstr "Keccak-224" 0928 0929 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67 0930 #, kde-format 0931 msgctxt "name of the hash algorithm" 0932 msgid "Keccak-256" 0933 msgstr "Keccak-256" 0934 0935 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69 0936 #, kde-format 0937 msgctxt "name of the hash algorithm" 0938 msgid "Keccak-384" 0939 msgstr "Keccak-384" 0940 0941 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71 0942 #, kde-format 0943 msgctxt "name of the hash algorithm" 0944 msgid "Keccak-512" 0945 msgstr "Keccak-512" 0946 0947 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" 0950 msgid "operand AND data" 0951 msgstr "işlenen AND veri" 0952 0953 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "" 0956 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0957 "respectively, so 01111110 becomes 10000001" 0958 msgid "INVERT data" 0959 msgstr "INVERT veri" 0960 0961 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31 0962 #, kde-format 0963 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" 0964 msgid "Operand:" 0965 msgstr "İşlenen:" 0966 0967 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41 0968 #, kde-format 0969 msgctxt "@info:tooltip" 0970 msgid "The operand to do the operation with." 0971 msgstr "İşlemin yapılacağı işlenen." 0972 0973 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44 0974 #, kde-format 0975 msgctxt "@info:whatsthis" 0976 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." 0977 msgstr "Bir işlenen girin veya listeden eski bir işleneni seçin." 0978 0979 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 0980 #, kde-format 0981 msgctxt "@option:check" 0982 msgid "Align at end:" 0983 msgstr "Sona hizala:" 0984 0985 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59 0986 #, kde-format 0987 msgctxt "@info:tooltip" 0988 msgid "" 0989 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " 0990 "the begin." 0991 msgstr "İşlemin, verinin başı yerine sonuna hizalanacağını ayarlar." 0992 0993 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62 0994 #, kde-format 0995 msgctxt "@info:whatsthis" 0996 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." 0997 msgstr "Ayarlıysa işlem verinin sonuna hizalanacaktır." 0998 0999 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22 1000 #, kde-format 1001 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" 1002 msgid "operand OR data" 1003 msgstr "işlenen OR veri" 1004 1005 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22 1006 #, kde-format 1007 msgctxt "" 1008 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " 1009 "ABCD becomes DCBA" 1010 msgid "REVERSE data" 1011 msgstr "TERS ÇEVİR veri" 1012 1013 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "@option:check" 1016 msgid "Reverse also bits:" 1017 msgstr "Bitleri de ters çevir:" 1018 1019 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "@info:whatsthis" 1022 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." 1023 msgstr "Seçiliyse bitler de ters sıralı olarak düzenlenir." 1024 1025 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26 1026 #, kde-format 1027 msgctxt "" 1028 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 1029 "the begin again" 1030 msgid "ROTATE data" 1031 msgstr "DÖNDÜR veri" 1032 1033 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1034 #, kde-format 1035 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1036 msgid "&Group size (bytes):" 1037 msgstr "&Grup boyutu (bayt türünden):" 1038 1039 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39 1040 #, kde-format 1041 msgctxt "@info:tooltip" 1042 msgid "The number of bytes within which each movement is made." 1043 msgstr "Hareketlerin içinde gerçekleştirildiği bayt grubunun uzunluğu." 1044 1045 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43 1046 #, kde-format 1047 msgctxt "@info:whatsthis" 1048 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." 1049 msgstr "" 1050 "Hareketlerin içinde gerçekleştirildiği bayt grubunun uzunluğunu denetler." 1051 1052 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57 1053 #, kde-format 1054 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1055 msgid "S&hift width (bits):" 1056 msgstr "&Kaydırma genişliği (bayt türünden):" 1057 1058 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60 1059 #, kde-format 1060 msgctxt "@info:tooltip" 1061 msgid "" 1062 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1063 "negative to the left." 1064 msgstr "" 1065 "Kaydırmanın genişliği. Pozitif sayılar bitleri sağa, negatif sayılar sola " 1066 "kaydırır." 1067 1068 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 1069 #, kde-format 1070 msgctxt "@info:whatsthis" 1071 msgid "" 1072 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1073 "negative to the left." 1074 msgstr "" 1075 "Kaydırmanın genişliğini denetler. Pozitif sayılar bitleri sağa, negatif " 1076 "sayılar sola kaydırır." 1077 1078 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27 1079 #, kde-format 1080 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 1081 msgid "SHIFT data" 1082 msgstr "veri KAYDIR" 1083 1084 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22 1085 #, kde-format 1086 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" 1087 msgid "operand XOR data" 1088 msgstr "işlenen XOR veri" 1089 1090 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73 1091 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111 1092 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 1093 #, kde-format 1094 msgctxt "@title:window" 1095 msgid "Find" 1096 msgstr "Bul" 1097 1098 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85 1099 #, kde-format 1100 msgctxt "@info:tooltip" 1101 msgid "" 1102 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " 1103 "the list." 1104 msgstr "Aranacak baytı girin veya listeden önceden aranmış baytı seçin." 1105 1106 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103 1107 #, kde-format 1108 msgctxt "@title:group" 1109 msgid "Options" 1110 msgstr "Seçenekler" 1111 1112 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108 1113 #, kde-format 1114 msgctxt "@option:check" 1115 msgid "C&ase sensitive" 1116 msgstr "&BÜYÜK/küçük harf duyarlı" 1117 1118 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109 1119 #, kde-format 1120 msgctxt "@info:whatsthis" 1121 msgid "" 1122 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 1123 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 1124 msgstr "" 1125 "Aramayı BÜYÜK/küçük harf duyarlı olarak yap: 'Ali' ifadesi, 'ali' veya 'ALİ' " 1126 "ile uyuşmayacak, yalnızca 'Ali' ile eşleşecektir." 1127 1128 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111 1129 #, kde-format 1130 msgctxt "@option:check" 1131 msgid "&Whole words only" 1132 msgstr "Yalnızca tüm &sözcükler" 1133 1134 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112 1135 #, kde-format 1136 msgctxt "@info:whatsthis" 1137 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 1138 msgstr "" 1139 "Başarılı eşleşme için eşleşmenin her iki tarafında da sözcük sınırı (word " 1140 "boundaries) gerektir." 1141 1142 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114 1143 #, kde-format 1144 msgctxt "@info:whatsthis" 1145 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 1146 msgstr "Belge başlangıcı yerine imlecin bulunduğu yerden aramaya başla." 1147 1148 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "@info:whatsthis" 1151 msgid "Replace backwards." 1152 msgstr "Geriye doğru değiştir." 1153 1154 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118 1155 #, kde-format 1156 msgctxt "@option:check" 1157 msgid "&Selected bytes" 1158 msgstr "&Seçili baytlar" 1159 1160 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119 1161 #, kde-format 1162 msgctxt "@info:whatsthis" 1163 msgid "Only search within the current selection." 1164 msgstr "Yalnızca seçili olan alanda arama yap." 1165 1166 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26 1167 #, kde-format 1168 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 1169 msgid "Overwr&ite Mode" 1170 msgstr "Ü&zerine Yazma Kipi" 1171 1172 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29 1173 #, kde-format 1174 msgctxt "@info:whatsthis" 1175 msgid "" 1176 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " 1177 "data." 1178 msgstr "" 1179 "Girdinin araya mı yerleştirileceğini yoksa var olan veriyi mi ezeceğini " 1180 "seçin." 1181 1182 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94 1183 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24 1184 #, kde-format 1185 msgctxt "@title:window" 1186 msgid "Decoding Table" 1187 msgstr "Kod Açma Tablosu" 1188 1189 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301 1190 #, kde-format 1191 msgctxt "Edited as %datatype" 1192 msgid "Edited as %1" 1193 msgstr "%1 olarak düzenlendi" 1194 1195 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150 1196 #, kde-format 1197 msgctxt "@title:column name of the datatype" 1198 msgid "Type" 1199 msgstr "Tür" 1200 1201 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1204 msgid "Value" 1205 msgstr "Değer" 1206 1207 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157 1208 #, kde-format 1209 msgctxt "@info:tooltip for column Type" 1210 msgid "The type of data" 1211 msgstr "Verinin türü" 1212 1213 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159 1214 #, kde-format 1215 msgctxt "@info:tooltip for column Value" 1216 msgid "The value of the bytes for the datatype" 1217 msgstr "Veri türü için baytların değeri" 1218 1219 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 1220 #, kde-format 1221 msgctxt "@info:tooltip" 1222 msgid "The byte order to use for decoding the bytes." 1223 msgstr "Baytları çözmek için kullanılacak bayt sırası" 1224 1225 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 1226 #, kde-format 1227 msgctxt "@option:check" 1228 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 1229 msgstr "Onaltılık olarak imzasız:" 1230 1231 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 1232 #, kde-format 1233 msgctxt "@info:tooltip" 1234 msgid "" 1235 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " 1236 "hexadecimal instead of as decimal." 1237 msgstr "" 1238 "İmzasız tamsayı türlerinin değerlerinin ondalık yerine onaltılı olarak " 1239 "gösterilip gösterilmeyeceğini ayarlar." 1240 1241 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134 1242 #, kde-kuit-format 1243 msgctxt "@info" 1244 msgid "" 1245 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1246 ">Keep the unused bytes or remove them?" 1247 msgstr "" 1248 "Yeni değer <emphasis>daha az</emphasis> bayt gerektiriyor (%2 yerine %1).<nl/" 1249 ">Kullanılmayan baytlar saklansın mı kaldırılsın mı?" 1250 1251 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139 1252 #, kde-format 1253 msgctxt "@action:button keep the unused bytes" 1254 msgid "&Keep" 1255 msgstr "&Koru" 1256 1257 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142 1258 #, kde-format 1259 msgctxt "@info:tooltip" 1260 msgid "Keep the unused bytes with their old values." 1261 msgstr "Kullanılmayan baytları eski değerlerinde tut." 1262 1263 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151 1264 #, kde-kuit-format 1265 msgctxt "@info" 1266 msgid "" 1267 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1268 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" 1269 msgstr "" 1270 "Yeni değer <emphasis>daha fazla</emphasis> bayt gerektiriyor (%2 yerine %1)." 1271 "<nl/>Aşağıdaki baytların üzerine mi yazılsın yoksa gerektiği gibi yenileri " 1272 "mi eklensin?" 1273 1274 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240 1275 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338 1276 #, kde-format 1277 msgctxt "@action:inmenu" 1278 msgid "Edit" 1279 msgstr "Düzenle" 1280 1281 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254 1282 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125 1283 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353 1284 #, kde-format 1285 msgctxt "@action:button" 1286 msgid "&Select" 1287 msgstr "&Seç" 1288 1289 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20 1290 #, kde-format 1291 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 1292 msgid "Binary 8-bit" 1293 msgstr "İkilik 8 bit" 1294 1295 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23 1296 #, kde-format 1297 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 1298 msgid "Character 8-bit" 1299 msgstr "Karakter 8 bit" 1300 1301 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20 1302 #, kde-format 1303 msgctxt "@label:textbox" 1304 msgid "Float 32-bit" 1305 msgstr "Kayan noktalı 32 bit" 1306 1307 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20 1308 #, kde-format 1309 msgctxt "@label:textbox" 1310 msgid "Float 64-bit" 1311 msgstr "Kayan noktalı 64 bit" 1312 1313 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20 1314 #, kde-format 1315 msgctxt "" 1316 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 1317 msgid "Hexadecimal 8-bit" 1318 msgstr "Onaltılık 8 bit" 1319 1320 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20 1321 #, kde-format 1322 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" 1323 msgid "Octal 8-bit" 1324 msgstr "Sekizlik 8 bit" 1325 1326 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20 1327 #, kde-format 1328 msgctxt "@label:textbox" 1329 msgid "Signed 16-bit" 1330 msgstr "İmzalı 16 bit" 1331 1332 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20 1333 #, kde-format 1334 msgctxt "@label:textbox" 1335 msgid "Signed 32-bit" 1336 msgstr "İmzalı 32 bit" 1337 1338 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20 1339 #, kde-format 1340 msgctxt "@label:textbox" 1341 msgid "Signed 64-bit" 1342 msgstr "İmzalı 64 bit" 1343 1344 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20 1345 #, kde-format 1346 msgctxt "@label:textbox" 1347 msgid "Signed 8-bit" 1348 msgstr "İmzalı 8 bit" 1349 1350 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20 1351 #, kde-format 1352 msgctxt "@label:textbox" 1353 msgid "Unsigned 16-bit" 1354 msgstr "İmzasız 16 bit" 1355 1356 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20 1357 #, kde-format 1358 msgctxt "@label:textbox" 1359 msgid "Unsigned 32-bit" 1360 msgstr "İmzasız 32 bit" 1361 1362 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20 1363 #, kde-format 1364 msgctxt "@label:textbox" 1365 msgid "Unsigned 64-bit" 1366 msgstr "İmzasız 64 bit" 1367 1368 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20 1369 #, kde-format 1370 msgctxt "@label:textbox" 1371 msgid "Unsigned 8-bit" 1372 msgstr "İmzasız 8 bit" 1373 1374 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24 1375 #, kde-format 1376 msgctxt "@label:textbox" 1377 msgid "UTF-16" 1378 msgstr "UTF-16" 1379 1380 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22 1381 #, kde-format 1382 msgctxt "@label:textbox" 1383 msgid "UTF-8" 1384 msgstr "UTF-8" 1385 1386 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67 1387 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166 1388 #, kde-format 1389 msgctxt "@title:window" 1390 msgid "Print Byte Array %1" 1391 msgstr "%1 Bayt Dizilişini Yazdır" 1392 1393 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92 1394 #, kde-format 1395 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" 1396 msgid "Page %p of %P" 1397 msgstr "Sayfa %p/%P" 1398 1399 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98 1400 #, kde-format 1401 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" 1402 msgid "Printed by: %U" 1403 msgstr "Yazdıran: %U" 1404 1405 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164 1406 #, kde-format 1407 msgctxt "@info" 1408 msgid "Could not print." 1409 msgstr "Yazdırılamadı." 1410 1411 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73 1412 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 1413 #, kde-format 1414 msgctxt "@title:window" 1415 msgid "Replace" 1416 msgstr "Değiştir" 1417 1418 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75 1419 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89 1420 #, kde-format 1421 msgctxt "@info" 1422 msgid "No replacements made." 1423 msgstr "Hiç değiştirme yapılmadı." 1424 1425 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76 1426 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 1427 #, kde-format 1428 msgctxt "@info" 1429 msgid "1 replacement made." 1430 msgid_plural "%1 replacements made." 1431 msgstr[0] "1 değiştirme yapıldı." 1432 msgstr[1] "%1 değiştirme yapıldı." 1433 1434 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79 1435 #, kde-format 1436 msgctxt "@info" 1437 msgid "Replace pattern not found in byte array." 1438 msgstr "Bayt dizilişinde bulunamayan ifadeyi değiştir." 1439 1440 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92 1441 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119 1442 #, kde-kuit-format 1443 msgctxt "@info" 1444 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 1445 msgstr "Bayt dizilişinin sonuna gelindi.<nl/>En baştan başlanılsın mı?" 1446 1447 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93 1448 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120 1449 #, kde-kuit-format 1450 msgctxt "@info" 1451 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 1452 msgstr "Bayt dizilişinin başına gelindi.<nl/>En sondan sürdürülsün mü?" 1453 1454 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49 1455 #, kde-format 1456 msgctxt "@title:window" 1457 msgid "Replace Bytes" 1458 msgstr "Baytları Değiştir" 1459 1460 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51 1461 #, kde-format 1462 msgctxt "@action;button" 1463 msgid "&Replace" 1464 msgstr "&Değiştir" 1465 1466 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53 1467 #, kde-format 1468 msgctxt "@info:tooltip" 1469 msgid "Start replace" 1470 msgstr "Değiştirmeye başla" 1471 1472 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55 1473 #, kde-kuit-format 1474 msgctxt "@info:whatsthis" 1475 msgid "" 1476 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you " 1477 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " 1478 "replaced with the replacement bytes." 1479 msgstr "" 1480 "Eğer <interface>Değiştir</interface> düğmesine basarsanız yukarıda " 1481 "girdiğiniz baytlar bayt dizilişinde aranır ve bulunan kümeler değiştirme " 1482 "baytlarıyla değiştirilir." 1483 1484 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63 1485 #, kde-format 1486 msgctxt "@title:group" 1487 msgid "Replace With" 1488 msgstr "Değiştir" 1489 1490 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70 1491 #, kde-format 1492 msgctxt "@info:tooltip" 1493 msgid "" 1494 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " 1495 "from the list." 1496 msgstr "" 1497 "Değiştirilecek baytları seçin veya daha önceden değiştirilmiş baytı listeden " 1498 "seçin." 1499 1500 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79 1501 #, kde-format 1502 msgctxt "@option:check" 1503 msgid "&Prompt on replace" 1504 msgstr "&Değiştirmeden önce sor" 1505 1506 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80 1507 #, kde-format 1508 msgctxt "@info:whatsthis" 1509 msgid "Ask before replacing each match found." 1510 msgstr "Her yer değiştirme işlemi için sor." 1511 1512 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24 1513 #, kde-format 1514 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 1515 msgid "Replace" 1516 msgstr "Değiştir" 1517 1518 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28 1519 #, kde-format 1520 msgctxt "@action:button" 1521 msgid "Replace &All" 1522 msgstr "&Tümünü Değiştir" 1523 1524 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31 1525 #, kde-format 1526 msgctxt "@action:button" 1527 msgid "&Skip" 1528 msgstr "&Atla" 1529 1530 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34 1531 #, kde-format 1532 msgctxt "@action:button" 1533 msgid "Replace" 1534 msgstr "Değiştir" 1535 1536 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51 1537 #, kde-format 1538 msgctxt "@title" 1539 msgid "Replace" 1540 msgstr "Değiştir" 1541 1542 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112 1543 #, kde-format 1544 msgctxt "@info" 1545 msgid "Search key not found in byte array." 1546 msgstr "Bayt dizilişinde arama anahtarı bulunamadı." 1547 1548 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28 1549 #, kde-format 1550 msgctxt "@title:window" 1551 msgid "Find Bytes" 1552 msgstr "Baytları Bul" 1553 1554 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30 1555 #, kde-format 1556 msgctxt "@action:button" 1557 msgid "&Find" 1558 msgstr "&Bul" 1559 1560 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32 1561 #, kde-format 1562 msgctxt "@info:tooltip" 1563 msgid "Start searching" 1564 msgstr "Aramayı başlat" 1565 1566 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34 1567 #, kde-kuit-format 1568 msgctxt "@info:whatsthis" 1569 msgid "" 1570 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered " 1571 "above are searched for within the byte array." 1572 msgstr "" 1573 "Eğer <interface>Bul</interface> düğmesine basarsanız yukarıya yazılan " 1574 "baytlar bayt dizilişi içinde aranır." 1575 1576 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54 1577 #, kde-format 1578 msgctxt "@title" 1579 msgid "Search" 1580 msgstr "Ara" 1581 1582 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33 1583 #, kde-format 1584 msgctxt "@action:inmenu" 1585 msgid "&Select Range..." 1586 msgstr "&Erimi Seç..." 1587 1588 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61 1589 #, kde-format 1590 msgctxt "@title:window of the tool to select a range" 1591 msgid "Select" 1592 msgstr "Seç" 1593 1594 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "@label:listbox" 1597 msgid "Start offset:" 1598 msgstr "Başlangıç ofseti:" 1599 1600 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 1601 #, kde-format 1602 msgctxt "@label:listbox" 1603 msgid "End offset:" 1604 msgstr "Bitiş ofseti:" 1605 1606 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107 1607 #, kde-format 1608 msgctxt "@option:check" 1609 msgid "End relative" 1610 msgstr "Göreceli bitiş" 1611 1612 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128 1613 #, kde-format 1614 msgctxt "@info:tooltip" 1615 msgid "Select the range." 1616 msgstr "Erimi seçin." 1617 1618 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130 1619 #, kde-kuit-format 1620 msgctxt "@info:whatsthis" 1621 msgid "" 1622 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be " 1623 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 1624 msgstr "" 1625 "Eğer <interface>Seç</interface> düğmesine basarsanız imleç belgenin içinde " 1626 "verilen ofsete göre yer değiştirecektir." 1627 1628 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 1629 #, kde-format 1630 msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 1631 msgid "Offset" 1632 msgstr "Ofset" 1633 1634 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 1635 #, kde-format 1636 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 1637 msgid "String" 1638 msgstr "Dizi" 1639 1640 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54 1641 #, kde-format 1642 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1643 msgid "Strings" 1644 msgstr "Diziler" 1645 1646 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24 1647 #, kde-format 1648 msgctxt "@title:window" 1649 msgid "Strings" 1650 msgstr "Diziler" 1651 1652 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54 1653 #, kde-format 1654 msgctxt "" 1655 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" 1656 msgid "Minimum length:" 1657 msgstr "En küçük uzunluk:" 1658 1659 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66 1660 #, kde-format 1661 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" 1662 msgid "&Extract" 1663 msgstr "&Çıkar" 1664 1665 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69 1666 #, kde-format 1667 msgctxt "@info:tooltip" 1668 msgid "" 1669 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " 1670 "below." 1671 msgstr "Seçili erimde bulunan dizileri bulur ve aşağıda listeler." 1672 1673 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71 1674 #, kde-kuit-format 1675 msgctxt "@info:whatsthis" 1676 msgid "" 1677 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range " 1678 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " 1679 "found will be listed in the view below." 1680 msgstr "" 1681 "Eğer <interface>Çıkar</interface> düğmesine basarsanız seçili erimdeki en " 1682 "kısa uzunluğa sahip tüm diziler aranır. Bulunan diziler aşağıda listelenir." 1683 1684 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81 1685 #, kde-format 1686 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 1687 msgid "Filter:" 1688 msgstr "Süz:" 1689 1690 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85 1691 #, kde-format 1692 msgid "Enter a term to limit the list." 1693 msgstr "Listeyi sınırlamak için bir sınır girin." 1694 1695 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141 1696 #, kde-format 1697 msgctxt "@info:tooltip" 1698 msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 1699 msgstr "Seçili diziyi panoya kopyalar." 1700 1701 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143 1702 #, kde-kuit-format 1703 msgctxt "@info:whatsthis" 1704 msgid "" 1705 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 1706 "selected in the list are copied to the clipboard." 1707 msgstr "" 1708 "Eğer <interface>Kopyala</interface> düğmesine basarsanız listeden seçtiğiniz " 1709 "tüm diziler panoya kopyalanır." 1710 1711 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152 1712 #, kde-format 1713 msgid "&Show" 1714 msgstr "&Göster" 1715 1716 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155 1717 #, kde-format 1718 msgctxt "@info:tooltip" 1719 msgid "Shows the selected string in the view." 1720 msgstr "Görünümde seçili diziyi gösterir." 1721 1722 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157 1723 #, kde-kuit-format 1724 msgctxt "@info:whatsthis" 1725 msgid "" 1726 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was " 1727 "last selected is marked and shown in the view." 1728 msgstr "" 1729 "Eğer <interface>Atla</interface> düğmesine basarsanız son seçili dizi " 1730 "işaretlenir ve görüntülenir." 1731 1732 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98 1733 #, kde-format 1734 msgctxt "type name, then array length" 1735 msgid "%1[%2]" 1736 msgstr "%1[%2]" 1737 1738 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 1739 #, kde-format 1740 msgid "1 bit" 1741 msgid_plural "%1 bits" 1742 msgstr[0] "1 bit" 1743 msgstr[1] "%1 bit" 1744 1745 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 1746 #, kde-format 1747 msgctxt "number of bytes, then number of bits" 1748 msgid "%1 %2" 1749 msgstr "%1 %2" 1750 1751 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 1752 #, kde-format 1753 msgctxt "invalid value (End of file reached)" 1754 msgid "<EOF reached>" 1755 msgstr "<dosyanın sonuna ulaşıldı>" 1756 1757 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234 1758 #, kde-format 1759 msgid "Name:" 1760 msgstr "Ad:" 1761 1762 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236 1763 #, kde-format 1764 msgid "Value:" 1765 msgstr "Değer:" 1766 1767 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243 1768 #, kde-format 1769 msgctxt "size (elements)" 1770 msgid "%2 (%1 child)" 1771 msgid_plural "%2 (%1 children)" 1772 msgstr[0] "%2 (%1 alt öge)" 1773 msgstr[1] "%2 (%1 alt öge)" 1774 1775 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268 1776 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233 1777 #, kde-format 1778 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1779 msgid "Validation failed." 1780 msgstr "Doğrulama başarısız." 1781 1782 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271 1783 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236 1784 #, kde-format 1785 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1786 msgid "Validation failed: \"%1\"" 1787 msgstr "Doğrulama başarısız: \"%1\"" 1788 1789 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32 1790 #, kde-format 1791 msgid "%1 bit" 1792 msgid_plural "%1 bits" 1793 msgstr[0] "%1 bit" 1794 msgstr[1] "%1 bit" 1795 1796 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46 1797 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17 1798 #, kde-format 1799 msgctxt "boolean value" 1800 msgid "false" 1801 msgstr "false" 1802 1803 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 1804 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20 1805 #, kde-format 1806 msgctxt "boolean value" 1807 msgid "true" 1808 msgstr "true" 1809 1810 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92 1811 #, kde-format 1812 msgctxt "Data type" 1813 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)" 1814 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)" 1815 msgstr[0] "mantıksal bit alanı (%1 bit genişliğinde)" 1816 msgstr[1] "mantıksal bit alanı (%1 bit genişliğinde)" 1817 1818 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94 1819 #, kde-format 1820 msgctxt "Data type" 1821 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)" 1822 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)" 1823 msgstr[0] "işaretli bit alanı (%1 bit genişliğinde)" 1824 msgstr[1] "işaretli bit alanı (%1 bit genişliğinde)" 1825 1826 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76 1827 #, kde-format 1828 msgctxt "Data type" 1829 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)" 1830 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)" 1831 msgstr[0] "işaretsiz bit alanı (%1 bit genişliğinde)" 1832 msgstr[1] "işaretsiz bit alanı (%1 bit genişliğinde)" 1833 1834 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24 1835 #, kde-format 1836 msgctxt "boolean value with actual value" 1837 msgid "true (%1)" 1838 msgstr "true (%1)" 1839 1840 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41 1841 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80 1842 #, kde-format 1843 msgid "%1 (value not in enum)" 1844 msgstr "%1 (değer enum içerisinde değil)" 1845 1846 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49 1847 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77 1848 #, kde-format 1849 msgid "%1 (%2)" 1850 msgstr "%1 (%2)" 1851 1852 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87 1853 #, kde-format 1854 msgctxt "" 1855 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1856 "underlying type (e.g. uint32)" 1857 msgid "enum %1 (%2)" 1858 msgstr "enum %1 (%2)" 1859 1860 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75 1861 #, kde-format 1862 msgid "0x%1 (no matching flags)" 1863 msgstr "0x%1 (eşleşen bayrak yok)" 1864 1865 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105 1866 #, kde-format 1867 msgctxt "" 1868 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1869 "underlying type (e.g. uint32)" 1870 msgid "flag %1 (%2)" 1871 msgstr "bayrak %1 (%2)" 1872 1873 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115 1874 #, kde-format 1875 msgctxt "memory pointer with underlying type" 1876 msgid "%1 pointer" 1877 msgstr "%1 işaretçi" 1878 1879 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17 1880 msgctxt "data type" 1881 msgid "bool (1 byte)" 1882 msgstr "bool (1 bayt)" 1883 1884 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18 1885 msgctxt "data type" 1886 msgid "signed byte" 1887 msgstr "signed byte" 1888 1889 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19 1890 msgctxt "data type" 1891 msgid "unsigned byte" 1892 msgstr "unsigned byte" 1893 1894 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20 1895 msgctxt "data type" 1896 msgid "char" 1897 msgstr "char" 1898 1899 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21 1900 msgctxt "data type" 1901 msgid "bool (2 bytes)" 1902 msgstr "bool (2 bayt)" 1903 1904 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22 1905 msgctxt "data type" 1906 msgid "signed short" 1907 msgstr "signed short" 1908 1909 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23 1910 msgctxt "data type" 1911 msgid "unsigned short" 1912 msgstr "unsigned short" 1913 1914 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24 1915 msgctxt "data type" 1916 msgid "bool (4 bytes)" 1917 msgstr "bool (4 bayt)" 1918 1919 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25 1920 msgctxt "data type" 1921 msgid "signed int" 1922 msgstr "signed int" 1923 1924 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26 1925 msgctxt "data type" 1926 msgid "unsigned int" 1927 msgstr "unsigned int" 1928 1929 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27 1930 msgctxt "data type" 1931 msgid "bool (8 bytes)" 1932 msgstr "bool (8 bayt)" 1933 1934 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28 1935 msgctxt "data type" 1936 msgid "signed long" 1937 msgstr "signed long" 1938 1939 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29 1940 msgctxt "data type" 1941 msgid "unsigned long" 1942 msgstr "unsigned long" 1943 1944 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30 1945 msgctxt "data type" 1946 msgid "float" 1947 msgstr "float" 1948 1949 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31 1950 msgctxt "data type" 1951 msgid "double" 1952 msgstr "double" 1953 1954 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32 1955 msgctxt "data type" 1956 msgid "bitfield" 1957 msgstr "bitfield" 1958 1959 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78 1960 #, kde-format 1961 msgid "invalid type" 1962 msgstr "geçersiz tür" 1963 1964 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135 1965 #, kde-format 1966 msgid "Non-ASCII char: 0x%1" 1967 msgstr "ASCII olmayan karakter: 0x%1" 1968 1969 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143 1970 #, kde-format 1971 msgid "ASCII char" 1972 msgstr "ASCII karakteri" 1973 1974 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153 1975 #, kde-format 1976 msgid "ASCII string" 1977 msgstr "ASCII dizisi" 1978 1979 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137 1980 #, kde-format 1981 msgid "EBCDIC char" 1982 msgstr "EBCDIC karakteri" 1983 1984 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147 1985 #, kde-format 1986 msgid "EBCDIC string" 1987 msgstr "EBCDIC dizisi" 1988 1989 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131 1990 #, kde-format 1991 msgid "Latin1 char" 1992 msgstr "Latin1 karakteri" 1993 1994 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141 1995 #, kde-format 1996 msgid "Latin1 string" 1997 msgstr "Latin1 dizisi" 1998 1999 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315 2000 #, kde-format 2001 msgid "End of file reached prematurely" 2002 msgstr "Dosya sonuma erken ulaşıldı" 2003 2004 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2005 #, kde-format 2006 msgid "UTF16-LE char" 2007 msgstr "UTF16-LE karakteri" 2008 2009 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2010 #, kde-format 2011 msgid "UTF16-BE char" 2012 msgstr "UTF16-BE karakteri" 2013 2014 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2015 #, kde-format 2016 msgid "UTF16-LE string" 2017 msgstr "UTF16-LE dizisi" 2018 2019 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2020 #, kde-format 2021 msgid "UTF16-BE string" 2022 msgstr "UTF16-BE dizisi" 2023 2024 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56 2025 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56 2026 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55 2027 #, kde-format 2028 msgid "Value too big: 0x%1" 2029 msgstr "Çok büyük değer: 0x%1" 2030 2031 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62 2032 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65 2033 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62 2034 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65 2035 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61 2036 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64 2037 #, kde-format 2038 msgid "%1 (U+%2)" 2039 msgstr "%1 (U+%2)" 2040 2041 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2042 #, kde-format 2043 msgid "UTF32-LE char" 2044 msgstr "UTF32-LE karakteri" 2045 2046 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2047 #, kde-format 2048 msgid "UTF32-BE char" 2049 msgstr "UTF32-BE karakteri" 2050 2051 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2052 #, kde-format 2053 msgid "UTF32-LE string" 2054 msgstr "UTF32-LE dizisi" 2055 2056 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2057 #, kde-format 2058 msgid "UTF32-BE string" 2059 msgstr "UTF32-BE dizisi" 2060 2061 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32 2062 #, kde-format 2063 msgid "UTF8 char" 2064 msgstr "UTF8 char" 2065 2066 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37 2067 #, kde-format 2068 msgid "UTF8 string" 2069 msgstr "UTF8 dizisi" 2070 2071 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 2072 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47 2073 #, kde-format 2074 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2075 msgid "struct %1" 2076 msgstr "yapı %1" 2077 2078 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50 2079 #, kde-format 2080 msgctxt "data type, then name" 2081 msgid "tagged union %1" 2082 msgstr "etiketlenmiş union %1" 2083 2084 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24 2085 #, kde-format 2086 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2087 msgid "union %1" 2088 msgstr "union %1" 2089 2090 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118 2091 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200 2092 #, kde-format 2093 msgid "<invalid name>" 2094 msgstr "<geçersiz ad>" 2095 2096 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83 2097 #, kde-format 2098 msgctxt "@title:column" 2099 msgid "Time" 2100 msgstr "Zaman" 2101 2102 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85 2103 #, kde-format 2104 msgctxt "@title:column" 2105 msgid "Origin" 2106 msgstr "Kaynak" 2107 2108 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87 2109 #, kde-format 2110 msgctxt "@title:column" 2111 msgid "Message" 2112 msgstr "İleti" 2113 2114 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36 2115 #, kde-format 2116 msgctxt "@title:window" 2117 msgid "About %1" 2118 msgstr "%1 Hakkında" 2119 2120 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44 2121 #, kde-format 2122 msgctxt "Version version-number" 2123 msgid "Version %1" 2124 msgstr "Sürüm %1" 2125 2126 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81 2127 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86 2128 #, kde-format 2129 msgid "License: %1" 2130 msgstr "Lisans: %1" 2131 2132 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92 2133 #, kde-format 2134 msgctxt "@title:tab" 2135 msgid "About" 2136 msgstr "Hakkında" 2137 2138 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107 2139 #, kde-format 2140 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author" 2141 msgid "" 2142 "Email author\n" 2143 "%1" 2144 msgstr "" 2145 "Yazara e-posta gönder\n" 2146 "%1" 2147 2148 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116 2149 #, kde-format 2150 msgctxt "@title:tab" 2151 msgid "Author" 2152 msgstr "Yazar" 2153 2154 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29 2155 #, kde-format 2156 msgctxt "@title:window" 2157 msgid "License Agreement" 2158 msgstr "Lisans Antlaşması" 2159 2160 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48 2161 #, kde-format 2162 msgctxt "@info:label" 2163 msgid "Installed structures:" 2164 msgstr "Kurulu yapılar:" 2165 2166 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58 2167 #, kde-format 2168 msgctxt "@info:label" 2169 msgid "Used structures:" 2170 msgstr "Kullanılan yapılar:" 2171 2172 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114 2173 #, kde-format 2174 msgctxt "@info:tooltip" 2175 msgid "About" 2176 msgstr "Hakkında" 2177 2178 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46 2179 #, kde-format 2180 msgid "Get New Structures..." 2181 msgstr "Yeni Yapıları Al..." 2182 2183 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52 2184 #, kde-format 2185 msgid "Advanced Selection..." 2186 msgstr "Gelişmiş Seçim..." 2187 2188 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28 2189 #, kde-format 2190 msgctxt "@title:window" 2191 msgid "Advanced Structures Selection" 2192 msgstr "Gelişmiş Yapılar Seçimi..." 2193 2194 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107 2195 #, kde-format 2196 msgid "Dynamic Structure Definitions" 2197 msgstr "Devingen Yapı Tanımları" 2198 2199 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109 2200 #, kde-format 2201 msgid "Structure Definitions" 2202 msgstr "Yapı Tanımlamaları" 2203 2204 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40 2205 #, kde-format 2206 msgctxt "@info:placeholder" 2207 msgid "Search..." 2208 msgstr "Ara..." 2209 2210 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2211 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9 2212 #, kde-format 2213 msgctxt "@info:tooltip" 2214 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." 2215 msgstr "İşaretsiz sayıları " 2216 2217 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2218 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13 2219 #, kde-format 2220 msgctxt "@info:tooltip" 2221 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." 2222 msgstr "İşaretli sayıların diziiye dönüştürüleceği sayı tabanı." 2223 2224 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) 2225 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17 2226 #, kde-format 2227 msgctxt "@info:tooltip" 2228 msgid "The base to use when converting characters to a value string." 2229 msgstr "Karakterlerin diziye dönüştürüleceği sayı tabanı." 2230 2231 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) 2232 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21 2233 #, kde-format 2234 msgctxt "@info:tooltip" 2235 msgid "Whether to show the numerical value of chars" 2236 msgstr "Karakterlerin sayısal değerlerinin gösterilip gösterilmeyeceği" 2237 2238 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) 2239 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25 2240 #, kde-format 2241 msgctxt "@info:tooltip" 2242 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale" 2243 msgstr "" 2244 "Kayan noktalı değerlerin mevcut yerele göre biçimlendirip " 2245 "biçimlendirilmeyeceği" 2246 2247 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) 2248 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29 2249 #, kde-format 2250 msgctxt "@info:tooltip" 2251 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" 2252 msgstr "" 2253 "Kısa tür adların kullanılıp kullanılmayacağı (örn. unsigned int yerine " 2254 "uint32)" 2255 2256 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2257 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33 2258 #, kde-format 2259 msgctxt "@info:tooltip" 2260 msgid "" 2261 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " 2262 "according to the current locale settings" 2263 msgstr "" 2264 "Eğer etkinse ondalık biçimde gösterilen tam sayılar mevcut yerel ayarlarına " 2265 "göre biçimlendirilecek" 2266 2267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2268 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34 2269 #, kde-format 2270 msgid "Whether to format integer values according to the current locale" 2271 msgstr "" 2272 "Tam sayı değerlerin mevcut yerele göre biçimlendirip biçimlendirilmeyeceği" 2273 2274 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) 2275 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38 2276 #, kde-format 2277 msgctxt "@info:tooltip" 2278 msgid "" 2279 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " 2280 "of decimal digits)" 2281 msgstr "" 2282 "Kayan noktalı sayıların dizilere dönüşümü sırasında kullanılacak hassasiyet " 2283 "(ondalık rakam sayısı)." 2284 2285 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2286 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47 2287 #, kde-format 2288 msgctxt "@label:listbox" 2289 msgid "Byte order" 2290 msgstr "Bayt sıralaması" 2291 2292 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2293 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49 2294 #, kde-format 2295 msgctxt "@item:inlistbox" 2296 msgid "Big endian" 2297 msgstr "Big endian" 2298 2299 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2300 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50 2301 #, kde-format 2302 msgctxt "@item:inlistbox" 2303 msgid "Little endian" 2304 msgstr "Little endian" 2305 2306 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49 2307 #, kde-format 2308 msgctxt "@item:inlistbox" 2309 msgid "Binary" 2310 msgstr "İkili" 2311 2312 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50 2313 #, kde-format 2314 msgctxt "@item:inlistbox" 2315 msgid "Octal" 2316 msgstr "Sekizli" 2317 2318 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51 2319 #, kde-format 2320 msgctxt "@item:inlistbox" 2321 msgid "Decimal" 2322 msgstr "Ondalık" 2323 2324 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52 2325 #, kde-format 2326 msgctxt "@item:inlistbox" 2327 msgid "Hexadecimal" 2328 msgstr "Onaltılık" 2329 2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel) 2331 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32 2332 #, kde-format 2333 msgid "Byte order:" 2334 msgstr "Bayt sırası:" 2335 2336 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2337 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46 2338 #, kde-format 2339 msgid "Big endian" 2340 msgstr "Büyük son haneli" 2341 2342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2343 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51 2344 #, kde-format 2345 msgid "Little endian" 2346 msgstr "Küçük son haneli" 2347 2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) 2349 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59 2350 #, kde-format 2351 msgid "Use short type names" 2352 msgstr "Kısa tür adları kullan" 2353 2354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) 2355 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66 2356 #, kde-format 2357 msgid "Use locale-aware integer formatting" 2358 msgstr "Yerel-bağımlı tam sayı biçimleme kullan" 2359 2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) 2361 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73 2362 #, kde-format 2363 msgid "Unsigned values:" 2364 msgstr "İşaretsiz değerler:" 2365 2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) 2367 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86 2368 #, kde-format 2369 msgid "Signed values:" 2370 msgstr "İşaretli değerler:" 2371 2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) 2373 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99 2374 #, kde-format 2375 msgid "Use locale-aware floating-point formatting" 2376 msgstr "Yerel-bağımlı kayan-noktalı biçimleme kullan" 2377 2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2379 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106 2380 #, kde-format 2381 msgid "Floating-point precision:" 2382 msgstr "Kayan nokta duyarlılığı:" 2383 2384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) 2385 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119 2386 #, kde-format 2387 msgid "Show numerical value of chars" 2388 msgstr "Karakterlerin sayısal değerini göster" 2389 2390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) 2391 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126 2392 #, kde-format 2393 msgid "Character value:" 2394 msgstr "Karakter değeri:" 2395 2396 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69 2397 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29 2398 #, kde-format 2399 msgctxt "@title:window" 2400 msgid "Structures" 2401 msgstr "Yapılar" 2402 2403 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188 2404 #, kde-format 2405 msgctxt "name of a data structure" 2406 msgid "Name" 2407 msgstr "Ad" 2408 2409 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190 2410 #, kde-format 2411 msgctxt "type of a data structure" 2412 msgid "Type" 2413 msgstr "Tür" 2414 2415 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192 2416 #, kde-format 2417 msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2418 msgid "Value" 2419 msgstr "Değer" 2420 2421 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194 2422 #, kde-format 2423 msgctxt "size of a data structure" 2424 msgid "Size" 2425 msgstr "Boyut" 2426 2427 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96 2428 #, kde-format 2429 msgctxt "@action:button" 2430 msgid "Validate" 2431 msgstr "Doğrula" 2432 2433 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98 2434 #, kde-format 2435 msgctxt "@info:tooltip" 2436 msgid "Validate all structures." 2437 msgstr "Tüm yapılar doğrula." 2438 2439 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120 2440 #, kde-format 2441 msgctxt "@action:button" 2442 msgid "Script console" 2443 msgstr "Betik konsolu" 2444 2445 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122 2446 #, kde-format 2447 msgctxt "@info:tooltip" 2448 msgid "Open script console." 2449 msgstr "Betik konsolunu aç." 2450 2451 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126 2452 #, kde-format 2453 msgctxt "@action:button" 2454 msgid "Settings" 2455 msgstr "Ayarlar" 2456 2457 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128 2458 #, kde-format 2459 msgctxt "@info:tooltip" 2460 msgid "Open settings." 2461 msgstr "Ayarları aç." 2462 2463 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159 2464 #, kde-format 2465 msgid "Value Display" 2466 msgstr "Değer Görüntüsü" 2467 2468 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171 2469 #, kde-format 2470 msgid "Structures management" 2471 msgstr "Yapı yönetimi" 2472 2473 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258 2474 #, kde-format 2475 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2476 msgid "Unlock" 2477 msgstr "Kilidi aç" 2478 2479 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260 2480 #, kde-format 2481 msgctxt "@info:tooltip" 2482 msgid "" 2483 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " 2484 "current cursor position." 2485 msgstr "" 2486 "Seçili yapının kilidini çöz. Böylece başlangıç ofseti daima geçerli imleç " 2487 "konumunu gösterir." 2488 2489 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265 2490 #, kde-format 2491 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2492 msgid "Lock" 2493 msgstr "Kilitle" 2494 2495 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267 2496 #, kde-format 2497 msgctxt "@info:tooltip" 2498 msgid "Lock selected structure to current offset." 2499 msgstr "Seçilen yapıyı geçerli ofsete kilitle." 2500 2501 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300 2502 #, kde-format 2503 msgctxt "@title:window" 2504 msgid "Structures Script Console" 2505 msgstr "Yapılar Betik Konsolu" 2506 2507 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33 2508 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116 2509 #, kde-format 2510 msgctxt "@label" 2511 msgid "No grouping." 2512 msgstr "Gruplama yok." 2513 2514 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37 2515 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120 2516 #, kde-format 2517 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 2518 msgid "Bytes per Group:" 2519 msgstr "Grup başına Bayt:" 2520 2521 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 2522 #, kde-format 2523 msgctxt "@title:window" 2524 msgid "Bytes per Group" 2525 msgstr "Grup başına Bayt:" 2526 2527 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34 2528 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 2529 #, kde-format 2530 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 2531 msgid "Bytes per Line:" 2532 msgstr "Satır başına bayt:" 2533 2534 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 2535 #, kde-format 2536 msgctxt "@title:window" 2537 msgid "Bytes per Line" 2538 msgstr "Satır başına bayt:" 2539 2540 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35 2541 #, kde-format 2542 msgctxt "@title:menu" 2543 msgid "&Offset Coding" 2544 msgstr "Ofset &Kodlaması" 2545 2546 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39 2547 #, kde-format 2548 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2549 msgid "&Hexadecimal" 2550 msgstr "On&altılık" 2551 2552 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41 2553 #, kde-format 2554 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2555 msgid "&Decimal" 2556 msgstr "&Ondalık" 2557 2558 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43 2559 #, kde-format 2560 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2561 msgid "&Octal" 2562 msgstr "&Sekizlik" 2563 2564 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 2565 #, kde-format 2566 msgctxt "@title:menu" 2567 msgid "&Value Coding" 2568 msgstr "Değer &Kodlaması" 2569 2570 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53 2571 #, kde-format 2572 msgctxt "" 2573 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2574 msgid "&Hexadecimal" 2575 msgstr "On&altılık" 2576 2577 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55 2578 #, kde-format 2579 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2580 msgid "&Decimal" 2581 msgstr "&Ondalık" 2582 2583 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57 2584 #, kde-format 2585 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2586 msgid "&Octal" 2587 msgstr "&Sekizlik" 2588 2589 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59 2590 #, kde-format 2591 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2592 msgid "&Binary" 2593 msgstr "&İkilik" 2594 2595 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65 2596 #, kde-format 2597 msgctxt "@title:menu" 2598 msgid "&Char Coding" 2599 msgstr "&Karakter Kodlaması" 2600 2601 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 2602 #, kde-format 2603 msgctxt "@option:check" 2604 msgid "Show &Non-printing Chars" 2605 msgstr "&Yazdırılamaz Karakterleri Göster" 2606 2607 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77 2608 #, kde-format 2609 msgctxt "@action:inmenu" 2610 msgid "Set Bytes per Line..." 2611 msgstr "Satır Başına Bayt Sayısını Ayarla..." 2612 2613 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83 2614 #, kde-format 2615 msgctxt "@action:inmenu" 2616 msgid "Set Bytes per Group..." 2617 msgstr "Grup Başına Bayt Sayısını Ayarla..." 2618 2619 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 2620 #, kde-format 2621 msgctxt "@title:menu" 2622 msgid "&Dynamic Layout" 2623 msgstr "Devingen &Yerleşim" 2624 2625 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93 2626 #, kde-format 2627 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2628 msgid "&Off" 2629 msgstr "&Kapalı" 2630 2631 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95 2632 #, kde-format 2633 msgctxt "" 2634 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2635 "groups of bytes." 2636 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 2637 msgstr "Yalnızca Tam Bayt Gruplarını &Kaydır" 2638 2639 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97 2640 #, kde-format 2641 msgctxt "" 2642 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2643 "line as possible." 2644 msgid "&On" 2645 msgstr "&Açık" 2646 2647 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 2648 #, kde-format 2649 msgctxt "@option:check" 2650 msgid "Show &Line Offset" 2651 msgstr "&Satır Ofsetini Göster" 2652 2653 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109 2654 #, kde-format 2655 msgctxt "@title:menu" 2656 msgid "&Show Values or Chars" 2657 msgstr "Değerleri ve Karakterleri &Göster" 2658 2659 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112 2660 #, kde-format 2661 msgctxt "@item:inmenu" 2662 msgid "&Values" 2663 msgstr "&Değerler" 2664 2665 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113 2666 #, kde-format 2667 msgctxt "@item:inmenu" 2668 msgid "&Chars" 2669 msgstr "&Karakterler" 2670 2671 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114 2672 #, kde-format 2673 msgctxt "@item:inmenu" 2674 msgid "Values && Chars" 2675 msgstr "Değerler ve Karakterler" 2676 2677 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25 2678 #, kde-format 2679 msgctxt "@title:menu" 2680 msgid "&View Mode" 2681 msgstr "&Görünüm Kipi" 2682 2683 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27 2684 #, kde-format 2685 msgctxt "@item:inmenu" 2686 msgid "&Columns" 2687 msgstr "&Sütunlar" 2688 2689 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28 2690 #, kde-format 2691 msgctxt "@item:inmenu" 2692 msgid "&Rows" 2693 msgstr "&Satırlar" 2694 2695 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38 2696 #, kde-format 2697 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 2698 msgid "View Profile" 2699 msgstr "Görünüm Profili" 2700 2701 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45 2702 #, kde-format 2703 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile" 2704 msgid "Create New..." 2705 msgstr "Yeni Oluştur..." 2706 2707 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52 2708 #, kde-format 2709 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile" 2710 msgid "Save Changes" 2711 msgstr "Değişiklikleri Kaydet" 2712 2713 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59 2714 #, kde-format 2715 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile" 2716 msgid "Reset Changes" 2717 msgstr "Değişiklikleri Sıfırla" 2718 2719 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179 2720 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180 2721 #, kde-format 2722 msgctxt "@window:title" 2723 msgid "New View Profile" 2724 msgstr "Yeni Görünüm Profili" 2725 2726 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55 2727 #, kde-format 2728 msgid "Title:" 2729 msgstr "Başlık:" 2730 2731 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59 2732 #, kde-format 2733 msgid "Display" 2734 msgstr "Görüntüle" 2735 2736 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63 2737 #, kde-format 2738 msgid "Show Line Offset:" 2739 msgstr "Satır Ofsetini Göster:" 2740 2741 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67 2742 #, kde-format 2743 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2744 msgid "Hexadecimal" 2745 msgstr "Onaltılık" 2746 2747 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68 2748 #, kde-format 2749 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2750 msgid "Decimal" 2751 msgstr "Ondalık" 2752 2753 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 2754 #, kde-format 2755 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2756 msgid "Octal" 2757 msgstr "Sekizlik" 2758 2759 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72 2760 #, kde-format 2761 msgid "Offset Coding:" 2762 msgstr "Ofset Kodlaması:" 2763 2764 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76 2765 #, kde-format 2766 msgctxt "@item:" 2767 msgid "Values" 2768 msgstr "Değerler" 2769 2770 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 2771 #, kde-format 2772 msgctxt "@item:" 2773 msgid "Chars" 2774 msgstr "Karakterler" 2775 2776 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 2777 #, kde-format 2778 msgctxt "@item:" 2779 msgid "Values & Chars" 2780 msgstr "Değerler & Karakterler" 2781 2782 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 2783 #, kde-format 2784 msgid "Show Values or Chars:" 2785 msgstr "Değerleri veya Karakterleri Göster:" 2786 2787 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 2788 #, kde-format 2789 msgctxt "@label:listbox " 2790 msgid "Show with Rows or Columns:" 2791 msgstr "Satır veya Sütunlar ile göster:" 2792 2793 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 2794 #, kde-format 2795 msgctxt "@item:" 2796 msgid "Columns" 2797 msgstr "Sütunlar" 2798 2799 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 2800 #, kde-format 2801 msgctxt "@item:" 2802 msgid "Rows" 2803 msgstr "Satırlar" 2804 2805 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96 2806 #, kde-format 2807 msgid "Layout" 2808 msgstr "Yerleşim" 2809 2810 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102 2811 #, kde-format 2812 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2813 msgid "Off" 2814 msgstr "Kapalı" 2815 2816 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104 2817 #, kde-format 2818 msgctxt "" 2819 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2820 "groups of bytes." 2821 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" 2822 msgstr "Yalnızca Tam Bayt Gruplarını Kaydır" 2823 2824 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106 2825 #, kde-format 2826 msgctxt "" 2827 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2828 "line as possible." 2829 msgid "On" 2830 msgstr "Açık" 2831 2832 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111 2833 #, kde-format 2834 msgid "Break lines:" 2835 msgstr "Sonlama satırları:" 2836 2837 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 2838 #, kde-format 2839 msgid "Values" 2840 msgstr "Değerler" 2841 2842 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 2843 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52 2844 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38 2845 #, kde-format 2846 msgctxt "" 2847 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2848 msgid "Hexadecimal" 2849 msgstr "Onaltılık" 2850 2851 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 2852 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53 2853 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39 2854 #, kde-format 2855 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2856 msgid "Decimal" 2857 msgstr "Ondalık" 2858 2859 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 2860 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54 2861 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40 2862 #, kde-format 2863 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2864 msgid "Octal" 2865 msgstr "Sekizlik" 2866 2867 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144 2868 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55 2869 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41 2870 #, kde-format 2871 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2872 msgid "Binary" 2873 msgstr "İkilik" 2874 2875 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147 2876 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156 2877 #, kde-format 2878 msgid "Coding:" 2879 msgstr "Kodlama:" 2880 2881 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 2882 #, kde-format 2883 msgid "Chars" 2884 msgstr "Karakterler" 2885 2886 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166 2887 #, kde-format 2888 msgid "Char for non-printable bytes:" 2889 msgstr "Yazdırılabilir olmayan baytlar için karakter:" 2890 2891 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171 2892 #, kde-format 2893 msgid "Char for undefined bytes:" 2894 msgstr "Tanımsız baytlar için karakter:" 2895 2896 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31 2897 #, kde-format 2898 msgctxt "@action:inmenu" 2899 msgid "Manage View Profiles..." 2900 msgstr "Görünüm Profillerini Yönet..." 2901 2902 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36 2903 #, kde-format 2904 msgctxt "@title:window" 2905 msgid "View Profiles" 2906 msgstr "Görünüm Profilleri" 2907 2908 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63 2909 #, kde-format 2910 msgctxt "@action:button" 2911 msgid "&Create new..." 2912 msgstr "&Yeni oluştur..." 2913 2914 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66 2915 #, kde-format 2916 msgctxt "@info:tooltip" 2917 msgid "Opens an editor for a new view profile." 2918 msgstr "Yeni görünüm profili için bir düzenleyici açar." 2919 2920 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68 2921 #, kde-kuit-format 2922 msgctxt "@info:whatsthis" 2923 msgid "" 2924 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is " 2925 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be " 2926 "based on the ones of the view profile you selected in the list." 2927 msgstr "" 2928 "Eğer <interface>Yeni oluştur...</interface> düğmesine basarsanız yeni bir " 2929 "görünüm profili oluşturup düzenleyebileceğiniz bir düzenleyici açılır. " 2930 "Değerler, listeden seçtiğiniz görünüm profili tabanlı olacaktır." 2931 2932 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 2933 #, kde-format 2934 msgctxt "@action:button" 2935 msgid "&Edit..." 2936 msgstr "Dü&zenle..." 2937 2938 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 2939 #, kde-format 2940 msgctxt "@info:tooltip" 2941 msgid "Opens an editor for the view profile." 2942 msgstr "Görünüm profili için bir düzenleyici açar." 2943 2944 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82 2945 #, kde-kuit-format 2946 msgctxt "@info:whatsthis" 2947 msgid "" 2948 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be " 2949 "opened for the view profile you selected in the list." 2950 msgstr "" 2951 "Eğer <interface>Düzenle...</interface> düğmesine basarsanız listeden " 2952 "seçtiğiniz görünüm profili için bir düzenleyici açılacak." 2953 2954 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90 2955 #, kde-format 2956 msgctxt "@action:button" 2957 msgid "&Set as Default" 2958 msgstr "Ö&ntanımlı Olarak Ayarla" 2959 2960 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93 2961 #, kde-format 2962 msgctxt "@info:tooltip" 2963 msgid "Sets the selected view profile as default for all views." 2964 msgstr "Seçili görünüm profilini tüm görünümler için öntanımlı olarak ayarlar." 2965 2966 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95 2967 #, kde-kuit-format 2968 msgctxt "@info:whatsthis" 2969 msgid "" 2970 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view " 2971 "profile you selected in the list is set as default for all views." 2972 msgstr "" 2973 "Eğer <interface>Öntanımlı Olarak Ayarla</interface> düğmesine basarsanız " 2974 "listeden seçtiğiniz görünüm profili tüm görünümler için öntanımlı olarak " 2975 "ayarlanacak." 2976 2977 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102 2978 #, kde-format 2979 msgctxt "@action:button" 2980 msgid "&Delete" 2981 msgstr "&Sil" 2982 2983 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105 2984 #, kde-format 2985 msgctxt "@info:tooltip" 2986 msgid "Deletes the selected view profile." 2987 msgstr "Seçili görünüm profillerini siler." 2988 2989 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107 2990 #, kde-kuit-format 2991 msgctxt "@info:whatsthis" 2992 msgid "" 2993 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you " 2994 "selected in the list is deleted." 2995 msgstr "" 2996 "Eğer <interface>Sil</interface> düğmesine basarsanız listeden seçtiğiniz " 2997 "görünüm profili silinir." 2998 2999 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174 3000 #, kde-format 3001 msgid "Modification of %1" 3002 msgstr "%1 Düzenlemesi" 3003 3004 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211 3005 #, kde-format 3006 msgctxt "@window:title" 3007 msgid "\"%1\" View Profile" 3008 msgstr "\"%1\" Görünüm Profili" 3009 3010 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41 3011 #, kde-format 3012 msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 3013 msgid "INS" 3014 msgstr "INS" 3015 3016 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42 3017 #, kde-format 3018 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 3019 msgid "OVR" 3020 msgstr "OVR" 3021 3022 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43 3023 #, kde-format 3024 msgctxt "@info:tooltip" 3025 msgid "Insert mode" 3026 msgstr "Ekleme kipi" 3027 3028 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44 3029 #, kde-format 3030 msgctxt "@info:tooltip" 3031 msgid "Overwrite mode" 3032 msgstr "Üzerine yazma kipi" 3033 3034 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 3035 #, kde-format 3036 msgctxt "@info:tooltip" 3037 msgid "Coding of the value interpretation in the current view." 3038 msgstr "Mevcut görünümün değer yorumlama bölümündeki kodlama." 3039 3040 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67 3041 #, kde-format 3042 msgctxt "@info:tooltip" 3043 msgid "Encoding in the character column of the current view." 3044 msgstr "Mevcut görünümün karakter sütunundaki kodlama." 3045 3046 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111 3047 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208 3048 #, kde-format 3049 msgid "Offset: %1" 3050 msgstr "Ofset: %1" 3051 3052 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120 3053 #, kde-format 3054 msgid "%1 bytes" 3055 msgstr "%1 bayt" 3056 3057 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122 3058 #, kde-format 3059 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" 3060 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3061 msgstr "Seçim: %1 - %2 (%3)" 3062 3063 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171 3064 #, kde-format 3065 msgctxt "@info:status offset value not available" 3066 msgid "Offset: -" 3067 msgstr "Ofset: -" 3068 3069 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172 3070 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229 3071 #, kde-format 3072 msgctxt "@info:status offset value not available" 3073 msgid "Selection: -" 3074 msgstr "Seçim: -" 3075 3076 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227 3077 #, kde-format 3078 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" 3079 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3080 msgstr "Seçim: %1 - %2 (%3)" 3081 3082 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53 3083 #, kde-format 3084 msgctxt "name of the data type" 3085 msgid "Byte Array" 3086 msgstr "Bayt Dizilişi" 3087 3088 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36 3089 #, kde-format 3090 msgctxt "The byte array was new created." 3091 msgid "New created." 3092 msgstr "Yeni oluşturuldu." 3093 3094 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43 3095 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80 3096 #, kde-format 3097 msgctxt "numbered title for a created document without a filename" 3098 msgid "[New Byte Array]" 3099 msgid_plural "[New Byte Array %1]" 3100 msgstr[0] "[Yeni Bayt Dizilişi]" 3101 msgstr[1] "[Yeni Bayt Dizilişi %1]" 3102 3103 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73 3104 #, kde-format 3105 msgctxt "origin of the byte array" 3106 msgid "Created from data." 3107 msgstr "Veriden oluşturuldu." 3108 3109 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55 3110 #, kde-format 3111 msgctxt "destination of the byte array" 3112 msgid "Loaded from file." 3113 msgstr "Dosyadan yükle." 3114 3115 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64 3116 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55 3117 #, kde-format 3118 msgid "There is not enough free working memory to load this file." 3119 msgstr "Bu dosyayı yüklemek için yeterli çalışma belleği yok." 3120 3121 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67 3122 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58 3123 #, kde-format 3124 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." 3125 msgstr "2 GiB'tan büyük dosyaları yükleme desteği henüz kullanılamıyor." 3126 3127 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99 3128 #, kde-format 3129 msgctxt "name of the generated data" 3130 msgid "Pattern..." 3131 msgstr "İfade..." 3132 3133 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149 3134 #, kde-format 3135 msgid "Pattern inserted." 3136 msgstr "İfade eklendi." 3137 3138 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35 3139 #, kde-format 3140 msgctxt "@label:textbox" 3141 msgid "Pattern:" 3142 msgstr "İfade:" 3143 3144 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44 3145 #, kde-format 3146 msgctxt "@info:whatsthis" 3147 msgid "" 3148 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 3149 msgstr "" 3150 "Aranacak ifadeyi girin veya daha önceden girilmiş bir tanesini listeden " 3151 "seçin." 3152 3153 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52 3154 #, kde-format 3155 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3156 msgid "&Number:" 3157 msgstr "&Numara:" 3158 3159 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60 3160 #, kde-format 3161 msgctxt "@info:whatsthis" 3162 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." 3163 msgstr "Eklenecek ifadenin kaç kere ekleneceğini girin." 3164 3165 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72 3166 #, kde-format 3167 msgctxt "@item name of the generated data" 3168 msgid "Pattern" 3169 msgstr "İfade" 3170 3171 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47 3172 #, kde-format 3173 msgctxt "name of the generated data" 3174 msgid "Random Data..." 3175 msgstr "Rastgele Veri..." 3176 3177 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91 3178 #, kde-format 3179 msgid "RandomData inserted." 3180 msgstr "Rastgele veri eklendi." 3181 3182 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33 3183 #, kde-format 3184 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate" 3185 msgid "&Size (bytes):" 3186 msgstr "&Boyut (bayt türünden):" 3187 3188 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41 3189 #, kde-format 3190 msgctxt "@info:whatsthis" 3191 msgid "Enter the size of the bytearray to generate." 3192 msgstr "Oluşturulacak bayt dizilişinin boyutunu girin." 3193 3194 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 3195 #, kde-format 3196 msgctxt "@item name of the generated data" 3197 msgid "Random Data" 3198 msgstr "Rastgele Veri" 3199 3200 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29 3201 #, kde-format 3202 msgctxt "name of the generated data" 3203 msgid "Sequence" 3204 msgstr "Sıralama" 3205 3206 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60 3207 #, kde-format 3208 msgid "Sequence inserted." 3209 msgstr "Sıralama eklendi." 3210 3211 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131 3212 #, kde-format 3213 msgctxt "name of the encoding target" 3214 msgid "Base32" 3215 msgstr "Base32" 3216 3217 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33 3218 #, kde-format 3219 msgctxt "" 3220 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3221 "base-32." 3222 msgid "Encoding:" 3223 msgstr "Kodlama:" 3224 3225 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38 3226 #, kde-format 3227 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" 3228 msgid "Classic" 3229 msgstr "Klasik" 3230 3231 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40 3232 #, kde-format 3233 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" 3234 msgid "Base32hex" 3235 msgstr "Base32hex" 3236 3237 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42 3238 #, kde-format 3239 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" 3240 msgid "z-base-32" 3241 msgstr "z-base-32" 3242 3243 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41 3244 #, kde-format 3245 msgctxt "name of the encoding target" 3246 msgid "Base64" 3247 msgstr "Base64" 3248 3249 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46 3250 #, kde-format 3251 msgctxt "name of the encoding target" 3252 msgid "Ascii85" 3253 msgstr "Ascii85" 3254 3255 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27 3256 #, kde-format 3257 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." 3258 msgstr "Önizleme en fazla ilk 100 baytı kullanır." 3259 3260 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27 3261 #, kde-format 3262 msgctxt "name of the encoding target" 3263 msgid "Characters" 3264 msgstr "Karakterler" 3265 3266 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151 3267 #, kde-format 3268 msgctxt "name of the encoding target" 3269 msgid "Intel Hex" 3270 msgstr "Intel Hex" 3271 3272 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3273 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3274 #, kde-format 3275 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." 3276 msgid "Address size:" 3277 msgstr "Adres boyutu:" 3278 3279 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3280 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3281 #, kde-format 3282 msgctxt "@item:inmenu address size" 3283 msgid "32-bit" 3284 msgstr "32 bit" 3285 3286 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3287 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42 3288 #, kde-format 3289 msgctxt "@item:inmenu address size" 3290 msgid "16-bit" 3291 msgstr "16 bit" 3292 3293 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43 3294 #, kde-format 3295 msgctxt "@item:inmenu address size" 3296 msgid "8-bit" 3297 msgstr "8 bit" 3298 3299 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122 3300 #, kde-format 3301 msgctxt "name of the encoding target" 3302 msgid "C Array" 3303 msgstr "C Dizilişi" 3304 3305 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36 3306 #, kde-format 3307 msgctxt "@label:textbox name of the created variable" 3308 msgid "Name of variable:" 3309 msgstr "Değişkenin adı:" 3310 3311 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47 3312 #, kde-format 3313 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 3314 msgid "Items per line:" 3315 msgstr "Satır başına öge:" 3316 3317 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59 3318 #, kde-format 3319 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." 3320 msgid "Data type:" 3321 msgstr "Veri türü:" 3322 3323 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80 3324 #, kde-format 3325 msgctxt "" 3326 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 3327 "datatype has the property Unsigned" 3328 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 3329 msgstr "İşaretsizleri onaltılık göster:" 3330 3331 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171 3332 #, kde-format 3333 msgctxt "name of the encoding target" 3334 msgid "S-Record" 3335 msgstr "S-Record" 3336 3337 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3338 #, kde-format 3339 msgctxt "@item:inmenu address size" 3340 msgid "24-bit" 3341 msgstr "24 bit" 3342 3343 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108 3344 #, kde-format 3345 msgctxt "name of the encoding target" 3346 msgid "Uuencoding" 3347 msgstr "Uuencoding" 3348 3349 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3350 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3351 #, kde-format 3352 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" 3353 msgid "Internal name of file:" 3354 msgstr "Dosyanın iç adı:" 3355 3356 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45 3357 #, kde-format 3358 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." 3359 msgid "Encoding:" 3360 msgstr "Kodlama:" 3361 3362 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 3363 #, kde-format 3364 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" 3365 msgid "Historical" 3366 msgstr "Tarihsel" 3367 3368 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52 3369 #, kde-format 3370 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" 3371 msgid "Base64" 3372 msgstr "Base64" 3373 3374 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47 3375 #, kde-format 3376 msgctxt "name of the encoding target" 3377 msgid "Values" 3378 msgstr "Değerler" 3379 3380 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3381 #, kde-format 3382 msgid "Value coding:" 3383 msgstr "Değer kodlaması:" 3384 3385 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49 3386 #, kde-format 3387 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3388 msgid "Separation:" 3389 msgstr "Ayırma:" 3390 3391 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36 3392 #, kde-format 3393 msgctxt "name of the encoding target" 3394 msgid "View in HTML" 3395 msgstr "HTML Olarak Görüntüle" 3396 3397 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41 3398 #, kde-format 3399 msgctxt "name of the encoding target" 3400 msgid "View in Plain Text" 3401 msgstr "Düz Metin olarak Göster" 3402 3403 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62 3404 #, kde-format 3405 msgctxt "name of the encoding target" 3406 msgid "Xxencoding" 3407 msgstr "Xxencoding" 3408 3409 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input", "Auto"), 3410 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30 3411 #, kde-format 3412 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3413 msgid "Hex" 3414 msgstr "Onaltılık" 3415 3416 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31 3417 #, kde-format 3418 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3419 msgid "Dec" 3420 msgstr "Ondalık" 3421 3422 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32 3423 #, kde-format 3424 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format" 3425 msgid "Oct" 3426 msgstr "Sek" 3427 3428 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33 3429 #, kde-format 3430 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" 3431 msgid "Expr" 3432 msgstr "İfade" 3433 3434 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input", "Auto"), 3435 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25 3436 #, kde-format 3437 msgctxt "" 3438 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3439 msgid "Hex" 3440 msgstr "Onaltılık" 3441 3442 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26 3443 #, kde-format 3444 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3445 msgid "Dec" 3446 msgstr "Ondalık" 3447 3448 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27 3449 #, kde-format 3450 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3451 msgid "Oct" 3452 msgstr "Sekizlik" 3453 3454 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28 3455 #, kde-format 3456 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3457 msgid "Bin" 3458 msgstr "İkilik" 3459 3460 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29 3461 #, kde-format 3462 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3463 msgid "Char" 3464 msgstr "Karakter" 3465 3466 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30 3467 #, kde-format 3468 msgctxt "" 3469 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" 3470 msgid "UTF-8" 3471 msgstr "UTF-8" 3472 3473 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3474 #~ msgid "SHA-0" 3475 #~ msgstr "SHA-0" 3476 3477 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3478 #~ msgid "MD2" 3479 #~ msgstr "MD2" 3480 3481 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3482 #~ msgid "RIPEMD160" 3483 #~ msgstr "RIPEMD160" 3484 3485 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3486 #~ msgid "Whirlpool" 3487 #~ msgstr "Girdap" 3488 3489 #~ msgid "" 3490 #~ "Name: %1\n" 3491 #~ "Value: %2\n" 3492 #~ "\n" 3493 #~ "Type: %3\n" 3494 #~ "Size: %4" 3495 #~ msgstr "" 3496 #~ "Ad: %1\n" 3497 #~ "Değer: %2\n" 3498 #~ "\n" 3499 #~ "Tür: %3\n" 3500 #~ "Boyut: %4" 3501 3502 #~ msgid "" 3503 #~ "Name: %1\n" 3504 #~ "Value: %2\n" 3505 #~ "\n" 3506 #~ "Type: %3\n" 3507 #~ "Size: %4\n" 3508 #~ "\n" 3509 #~ "%5" 3510 #~ msgstr "" 3511 #~ "Ad: %1\n" 3512 #~ "Değer: %2\n" 3513 #~ "\n" 3514 #~ "Tür: %3\n" 3515 #~ "Boyut: %4\n" 3516 #~ "\n" 3517 #~ "%5" 3518 3519 #~ msgid "" 3520 #~ "Name: %2\n" 3521 #~ "Value: %3\n" 3522 #~ "\n" 3523 #~ "Type: %4\n" 3524 #~ "Size: %5 (%1 child)\n" 3525 #~ "\n" 3526 #~ " %6" 3527 #~ msgid_plural "" 3528 #~ "Name: %2\n" 3529 #~ "Value: %3\n" 3530 #~ "\n" 3531 #~ "Type: %4\n" 3532 #~ "Size: %5 (%1 children)\n" 3533 #~ "\n" 3534 #~ " %6" 3535 #~ msgstr[0] "" 3536 #~ "Ad: %2\n" 3537 #~ "Değer: %3\n" 3538 #~ "\n" 3539 #~ "Tür: %4\n" 3540 #~ "Boyut: %5 (%1 alt öge)\n" 3541 #~ "\n" 3542 #~ " %6" 3543 #~ msgstr[1] "" 3544 #~ "Ad: %2\n" 3545 #~ "Değer: %3\n" 3546 #~ "\n" 3547 #~ "Tür: %4\n" 3548 #~ "Boyut: %5 (%1 alt öge)\n" 3549 #~ "\n" 3550 #~ " %6" 3551 3552 #~ msgid "" 3553 #~ "Name: %2\n" 3554 #~ "Value: %3\n" 3555 #~ "\n" 3556 #~ "Type: %4\n" 3557 #~ "Size: %5 (%1 child)" 3558 #~ msgid_plural "" 3559 #~ "Name: %2\n" 3560 #~ "Value: %3\n" 3561 #~ "\n" 3562 #~ "Type: %4\n" 3563 #~ "Size: %5 (%1 children)" 3564 #~ msgstr[0] "" 3565 #~ "Ad: %2\n" 3566 #~ "Değer: %3\n" 3567 #~ "\n" 3568 #~ "Tür: %4\n" 3569 #~ "Boyut: %5 (%1 alt öge)" 3570 #~ msgstr[1] "" 3571 #~ "Ad: %2\n" 3572 #~ "Değer: %3\n" 3573 #~ "\n" 3574 #~ "Tür: %4\n" 3575 #~ "Boyut: %5 (%1 alt öge)"