Warning, /utilities/okteta/po/tr/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Translators:
0005 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
0006 # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010,2013.
0007 # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009.
0008 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
0009 # Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
0010 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: kdesdk-kde4\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2023-12-25 13:45+0300\n"
0017 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
0018 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
0019 "Language: tr\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 24.01.85\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Emir SARI"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "emir_sari@icloud.com"
0035 
0036 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48
0037 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "@title:window"
0040 msgid "File Info"
0041 msgstr "Dosya Bilgisi"
0042 
0043 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67
0044 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235
0045 #, kde-format
0046 msgid "Type:"
0047 msgstr "Tür:"
0048 
0049 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81
0050 #, kde-format
0051 msgid "Location:"
0052 msgstr "Konum:"
0053 
0054 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86
0055 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237
0056 #, kde-format
0057 msgid "Size:"
0058 msgstr "Boyut:"
0059 
0060 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
0061 #, kde-format
0062 msgid "Created/Loaded:"
0063 msgstr "Oluşturulma/Yüklenme:"
0064 
0065 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93
0066 #, kde-format
0067 msgid "Last modified:"
0068 msgstr "Son düzenlenme:"
0069 
0070 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97
0071 #, kde-format
0072 msgid "Last synchronized:"
0073 msgstr "Son eşzamanlama zamanı:"
0074 
0075 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104
0076 #, kde-format
0077 msgid "Created:"
0078 msgstr "Oluşturulma zamanı:"
0079 
0080 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
0083 msgid "[None]"
0084 msgstr "[Hiçbiri]"
0085 
0086 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "@option:check"
0089 msgid "Overwrite only"
0090 msgstr "Yalnızca üzerine yaz"
0091 
0092 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
0095 msgid "Offset"
0096 msgstr "Ofset"
0097 
0098 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "@title:column title of the bookmark"
0101 msgid "Title"
0102 msgstr "Başlık"
0103 
0104 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "@action:inmenu"
0107 msgid "Remove Bookmark"
0108 msgstr "Yer İmini Kaldır"
0109 
0110 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "@action:inmenu"
0113 msgid "Remove All Bookmarks"
0114 msgstr "Tüm Yer İmlerini Temizle"
0115 
0116 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "@action:inmenu"
0119 msgid "Go to Next Bookmark"
0120 msgstr "Sonraki Yer İmine Git"
0121 
0122 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69
0123 #, kde-format
0124 msgctxt "@action:inmenu"
0125 msgid "Go to Previous Bookmark"
0126 msgstr "Önceki Yer İmine Git"
0127 
0128 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162
0129 #, kde-format
0130 msgctxt "@item description of bookmark"
0131 msgid "%1: %2"
0132 msgstr "%1: %2"
0133 
0134 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
0135 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "default name of a bookmark"
0138 msgid "Bookmark"
0139 msgstr "Yer İmlerine Ekle"
0140 
0141 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40
0142 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "@title:window"
0145 msgid "Bookmarks"
0146 msgstr "Yer İmleri"
0147 
0148 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@info:tooltip"
0151 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
0152 msgstr "Şu anki imleç konumu için bir yer imi oluştur."
0153 
0154 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "@info:whatsthis"
0157 msgid ""
0158 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
0159 "cursor position."
0160 msgstr ""
0161 "Bu düğmeye basarsanız imlecin şu anki konumuna bir yer imi oluşturulacak."
0162 
0163 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "@info:tooltip"
0166 msgid "Deletes all the selected bookmarks."
0167 msgstr "Seçili tüm yer imlerini siler."
0168 
0169 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "@info:whatsthis"
0172 msgid ""
0173 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
0174 msgstr "Bu düğmeye tıklarsanız seçili tüm yer imleri silinecek."
0175 
0176 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "@info:tooltip"
0179 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
0180 msgstr "İmleci seçili yer imine taşır."
0181 
0182 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "@info:whatsthis"
0185 msgid ""
0186 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
0187 "bookmark which has been last selected."
0188 msgstr "Bu düğmeye basarsanız imleç son seçilen yer iminin konumuna gider."
0189 
0190 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "@info:tooltip"
0193 msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
0194 msgstr "Seçili yer imini yeniden adlandırmayı etkinleştirir."
0195 
0196 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105
0197 #, kde-format
0198 msgctxt "@info:whatsthis"
0199 msgid ""
0200 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
0201 "can be edited."
0202 msgstr "Bu düğmeye basarsanız en son seçilen yer iminin adı düzenlenebilir."
0203 
0204 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
0205 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "@item:intable character is not defined"
0208 msgid "undef."
0209 msgstr "undef."
0210 
0211 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158
0212 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214
0213 #, kde-format
0214 msgctxt "@title:column short for Decimal"
0215 msgid "Dec"
0216 msgstr "Ond"
0217 
0218 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159
0219 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
0222 msgid "Hex"
0223 msgstr "Onlt"
0224 
0225 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160
0226 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "@title:column short for Octal"
0229 msgid "Oct"
0230 msgstr "Sek"
0231 
0232 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161
0233 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@title:column short for Binary"
0236 msgid "Bin"
0237 msgstr "İkl"
0238 
0239 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162
0240 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "@title:column short for Character"
0243 msgid "Char"
0244 msgstr "Char"
0245 
0246 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168
0247 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0250 msgid "Decimal"
0251 msgstr "Ondalık"
0252 
0253 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170
0254 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0257 msgid "Hexadecimal"
0258 msgstr "Onaltılık"
0259 
0260 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172
0261 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
0264 msgid "Octal"
0265 msgstr "Sekizlik"
0266 
0267 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174
0268 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0271 msgid "Binary"
0272 msgstr "İkilik"
0273 
0274 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176
0275 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237
0276 #, kde-format
0277 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0278 msgid "Character"
0279 msgstr "Karakter"
0280 
0281 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35
0282 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "@title:window"
0285 msgid "Value/Char Table"
0286 msgstr "Değer/Karakter Tablosu"
0287 
0288 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90
0289 #, kde-format
0290 msgid "Inserted 1 Byte"
0291 msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
0292 msgstr[0] "1 bayt eklendi"
0293 msgstr[1] "%1 bayt eklendi"
0294 
0295 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74
0296 #, kde-format
0297 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
0298 msgid "Number (bytes):"
0299 msgstr "Sayı (bayt türünden):"
0300 
0301 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
0302 #, kde-format
0303 msgctxt "@info:tooltip"
0304 msgid ""
0305 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted."
0306 msgstr "Tabloya eklenecek seçili baytın tekrar sayısı."
0307 
0308 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98
0309 #, kde-format
0310 msgctxt "@info:tooltip"
0311 msgid ""
0312 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of "
0313 "times."
0314 msgstr "Tablodaki seçili baytı verelin tekrar sayısı kadar ekle."
0315 
0316 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
0319 msgid "Charset Conversion"
0320 msgstr "Karakter Kümesi Dönüşümü"
0321 
0322 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235
0323 #, kde-format
0324 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
0325 msgid "%1 to %2"
0326 msgstr "%1 kümesinden %2 kümesine"
0327 
0328 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "@title:window"
0331 msgid "Charset Conversion"
0332 msgstr "Karakter Kümesi Dönüşümü"
0333 
0334 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47
0335 #, kde-format
0336 msgctxt ""
0337 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
0338 msgid "From"
0339 msgstr "Şuradan"
0340 
0341 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49
0342 #, kde-format
0343 msgctxt ""
0344 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
0345 msgid "To"
0346 msgstr "Şuraya"
0347 
0348 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "@info:tooltip"
0351 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
0352 msgstr ""
0353 "Baytların dönüştürüleceği yön. Seçilen karakter kümesine veya kümesinden."
0354 
0355 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "@info:whatsthis"
0358 msgid ""
0359 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
0360 "charset."
0361 msgstr ""
0362 "Baytların dönüştürüleceği yönü seçin. Seçilen karakter kümesine veya "
0363 "kümesinden."
0364 
0365 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "@info:tooltip"
0368 msgid "The charset the bytes are converted to."
0369 msgstr "Baytların dönüştürüleceği karakter kümesi"
0370 
0371 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80
0372 #, kde-format
0373 msgctxt "@info:whatsthis"
0374 msgid "Select the charset the bytes are converted to."
0375 msgstr "Baytların dönüştürüleceği karakter kümesini seçin."
0376 
0377 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90
0378 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64
0379 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "@title:group"
0382 msgid "Parameters"
0383 msgstr "Parametreler"
0384 
0385 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96
0386 #, kde-format
0387 msgctxt ""
0388 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
0389 msgid "Substitute missing:"
0390 msgstr "Yedek eksik:"
0391 
0392 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "@info:tooltip"
0395 msgid ""
0396 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
0397 "the source charset is not part of the target charset."
0398 msgstr ""
0399 "Eğer kaynak karakter kümesindeki karakteri hedef karakter kümesinin bir "
0400 "parçası değilse baytların öntanımlı bir bayt ile değiştirilip "
0401 "değiştirilmeyeceğini seçer."
0402 
0403 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105
0404 #, kde-format
0405 msgctxt "@info:whatsthis"
0406 msgid ""
0407 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
0408 "in the source charset is not part of the target charset."
0409 msgstr ""
0410 "Eğer kaynak karakter kümesindeki karakteri hedef karakter kümesinin bir "
0411 "parçası değilse baytların öntanımlı bir bayt ile değiştirilmesi için doğru "
0412 "olarak ayarlayın."
0413 
0414 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121
0415 #, kde-format
0416 msgctxt ""
0417 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
0418 msgid "Substitute byte:"
0419 msgstr "Yedek bayt:"
0420 
0421 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "@info:tooltip"
0424 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
0425 msgstr ""
0426 "Hedef karakter kümesinin parçası olmayan karakterleri çin kullanılacak bayt."
0427 
0428 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130
0429 #, kde-format
0430 msgctxt "@info:whatsthis"
0431 msgid ""
0432 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
0433 msgstr ""
0434 "Hedef karakter kümesinin parçası olmayan karakterleri çin kullanılacak baytı "
0435 "tanımlayın."
0436 
0437 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156
0438 #, kde-format
0439 msgid "Con&vert"
0440 msgstr "D&önüştür"
0441 
0442 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159
0443 #, kde-format
0444 msgctxt "@info:tooltip"
0445 msgid "Converts the bytes in the selected range."
0446 msgstr "Seçili erimdeki baytları dönüştürür."
0447 
0448 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161
0449 #, kde-kuit-format
0450 msgctxt "@info:whatsthis"
0451 msgid ""
0452 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
0453 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
0454 "in the selected target charset."
0455 msgstr ""
0456 "Eğer <interface>Dönüştür</interface> düğmesine basarsanız seçili erimdeki "
0457 "tüm baytlar seçili hedef karakter kümesinde aynı karakteri temsil eden "
0458 "baytlar ile değiştirilecektir."
0459 
0460 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "@info"
0463 msgid "No bytes converted."
0464 msgstr "Dönüştürülen bayt yok."
0465 
0466 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200
0467 #, kde-format
0468 msgctxt "@info"
0469 msgid "1 byte converted."
0470 msgid_plural "%1 bytes converted."
0471 msgstr[0] "1 bayt dönüştürüldü."
0472 msgstr[1] "%1 bayt dönüştürüldü."
0473 
0474 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210
0475 #, kde-format
0476 msgctxt "@info"
0477 msgid "No bytes substituted."
0478 msgstr "Değiştirilen bayt yok."
0479 
0480 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "@info"
0483 msgid "1 byte substituted."
0484 msgid_plural "%1 bytes substituted."
0485 msgstr[0] "1 bayt değiştirildi."
0486 msgstr[1] "%1 bayt değiştirildi."
0487 
0488 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220
0489 #, kde-format
0490 msgctxt "@info"
0491 msgid ""
0492 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
0493 msgstr ""
0494 "Hedef karakter kümesinde bulunmayan karakterlerden dolayı dönüşüm iptal "
0495 "edildi."
0496 
0497 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71
0498 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
0501 msgid "Checksum"
0502 msgstr "Sağlama Toplamı"
0503 
0504 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48
0505 #, kde-format
0506 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
0507 msgid "Algorithm:"
0508 msgstr "Algoritma:"
0509 
0510 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "@info:whatsthis"
0513 msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
0514 msgstr "Sağlama toplamı için kullanılacak algoritmayı seçin."
0515 
0516 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "@action:button calculate the checksum"
0519 msgid "&Calculate"
0520 msgstr "&Hesapla"
0521 
0522 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85
0523 #, kde-format
0524 msgctxt "@info:tooltip"
0525 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
0526 msgstr "Seçili erimdeki baytlar için sağlama toplamını hesaplar."
0527 
0528 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87
0529 #, kde-kuit-format
0530 msgctxt "@info:whatsthis"
0531 msgid ""
0532 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
0533 "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
0534 "the set minimum length."
0535 msgstr ""
0536 "Eğer <interface>Hesapla</interface> düğmesine basarsanız liste, seçili "
0537 "erimde bulunan ve en kısa uzunluğa sahip dizileri içerecek şekilde "
0538 "güncellenecektir."
0539 
0540 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62
0541 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24
0542 #, kde-format
0543 msgctxt "@title:window"
0544 msgid "Binary Filter"
0545 msgstr "İkilik Süzgeci"
0546 
0547 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45
0548 #, kde-format
0549 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
0550 msgid "Operation:"
0551 msgstr "İşlem:"
0552 
0553 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52
0554 #, kde-format
0555 msgctxt "@info:tooltip"
0556 msgid "The operation to use for the filter."
0557 msgstr "Süzgeç için kullanılacak işlem."
0558 
0559 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56
0560 #, kde-format
0561 msgctxt "@info:whatsthis"
0562 msgid "Select the operation to use for the filter."
0563 msgstr "Süzgeç için kullanılacak işlemi seçin."
0564 
0565 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85
0566 #, kde-format
0567 msgctxt "@action:button"
0568 msgid "&Filter"
0569 msgstr "S&üz"
0570 
0571 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88
0572 #, kde-format
0573 msgctxt "@info:tooltip"
0574 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
0575 msgstr "Seçili erimdeki baytlar için süzgeci yürütür."
0576 
0577 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
0578 #, kde-kuit-format
0579 msgctxt "@info:whatsthis"
0580 msgid ""
0581 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
0582 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
0583 "given options."
0584 msgstr ""
0585 "Eğer <interface>Süzgeç</interface> düğmesine basarsanız yukarıda seçtiğiniz "
0586 "işlem seçili erimdeki baytlar için verdiğiniz seçeneklerle çalıştırılır."
0587 
0588 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32
0589 #, kde-format
0590 msgctxt "@action:inmenu"
0591 msgid "&Go to Offset..."
0592 msgstr "Ofsete G&it..."
0593 
0594 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50
0595 #, kde-format
0596 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
0597 msgid "Goto"
0598 msgstr "Git"
0599 
0600 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "@label:listbox"
0603 msgid "O&ffset:"
0604 msgstr "O&fset:"
0605 
0606 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68
0607 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67
0608 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87
0609 #, kde-format
0610 msgctxt "@info:whatsthis"
0611 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
0612 msgstr ""
0613 "Gidilecek bir ofset girin veya listeden önceki ofsetlerden birini seçin."
0614 
0615 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
0616 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113
0617 #, kde-format
0618 msgctxt "@option:check"
0619 msgid "From c&ursor"
0620 msgstr "İ&mleçten itibaren"
0621 
0622 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86
0623 #, kde-format
0624 msgctxt "@info:whatsthis"
0625 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
0626 msgstr "Mevcut imleç konumundan göreceli olarak ilerle."
0627 
0628 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89
0629 #, kde-format
0630 msgctxt "@option:check"
0631 msgid "&Extend selection"
0632 msgstr "&Seçimi genişlet"
0633 
0634 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91
0635 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109
0636 #, kde-format
0637 msgctxt "@info:whatsthis"
0638 msgid "Extend the selection by the cursor move."
0639 msgstr "İmleç hareketiyle seçimi genişlet."
0640 
0641 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94
0642 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116
0643 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101
0644 #, kde-format
0645 msgctxt "@option:check"
0646 msgid "&Backwards"
0647 msgstr "&Geri"
0648 
0649 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96
0650 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
0651 #, kde-format
0652 msgctxt "@info:whatsthis"
0653 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
0654 msgstr "Sondan veya mevcut imleç konumundan geriye doğru git."
0655 
0656 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111
0657 #, kde-format
0658 msgctxt "@action:button"
0659 msgid "&Go"
0660 msgstr "G&it"
0661 
0662 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114
0663 #, kde-format
0664 msgctxt "@info:tooltip"
0665 msgid "Go to the Offset"
0666 msgstr "Ofsete Git"
0667 
0668 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116
0669 #, kde-kuit-format
0670 msgctxt "@info:whatsthis"
0671 msgid ""
0672 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
0673 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
0674 msgstr ""
0675 "Eğer <interface>Git</interface> düğmesine basarsanız imleç belgenin içinde "
0676 "verilen ofsete göre yer değiştirecektir."
0677 
0678 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37
0679 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24
0680 #, kde-format
0681 msgctxt "@title:window"
0682 msgid "Statistics"
0683 msgstr "İstatistikler"
0684 
0685 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46
0686 #, kde-format
0687 msgctxt "@label size of selected bytes"
0688 msgid "Size:"
0689 msgstr "Boyut:"
0690 
0691 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51
0692 #, kde-format
0693 msgctxt "@info:tooltip"
0694 msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
0695 msgstr "İstatistiğin temel aldığı bayt sayısı."
0696 
0697 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66
0698 #, kde-format
0699 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
0700 msgid "&Build"
0701 msgstr "&Yap"
0702 
0703 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69
0704 #, kde-format
0705 msgctxt "@info:tooltip"
0706 msgid ""
0707 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
0708 msgstr "Seçili erimdeki baytlar için bayt frekans istatistiğini yapar."
0709 
0710 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71
0711 #, kde-kuit-format
0712 msgctxt "@info:whatsthis"
0713 msgid ""
0714 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
0715 "statistic is built for the bytes in the selected range."
0716 msgstr ""
0717 "Eğer <interface>Yap</interface> düğmesine basarsanız bayt sıklığı seçilen "
0718 "erimdeki baytlar için bayt sıklık istatistiği yapılır."
0719 
0720 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118
0721 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
0722 #, kde-format
0723 msgid "C&opy"
0724 msgstr "Ko&pyala"
0725 
0726 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121
0727 #, kde-format
0728 msgctxt "@info:tooltip"
0729 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard."
0730 msgstr "Seçili istatistik satırlarını panoya kopyalar."
0731 
0732 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123
0733 #, kde-kuit-format
0734 msgctxt "@info:whatsthis"
0735 msgid ""
0736 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you "
0737 "selected in the list are copied to the clipboard."
0738 msgstr ""
0739 "Eğer <interface>Kopyala</interface> düğmesine basarsanız listeden seçtiğiniz "
0740 "tüm istatistik satırları panoya kopyalanır."
0741 
0742 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189
0743 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
0744 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
0745 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225
0746 #, kde-format
0747 msgid "1 byte"
0748 msgid_plural "%1 bytes"
0749 msgstr[0] "1 bayt"
0750 msgstr[1] "%1 bayt"
0751 
0752 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219
0753 #, kde-format
0754 msgctxt "@title:column count of characters"
0755 msgid "Count"
0756 msgstr "Sayı"
0757 
0758 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220
0759 #, kde-format
0760 msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
0761 msgid "Percent"
0762 msgstr "Yüzde"
0763 
0764 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0765 #, kde-format
0766 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0767 msgid "Adler-32"
0768 msgstr "Adler-32"
0769 
0770 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67
0771 #, kde-format
0772 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
0773 msgid "CRC-32"
0774 msgstr "CRC-32"
0775 
0776 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82
0777 #, kde-format
0778 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64"
0779 msgid "CRC-64"
0780 msgstr "CRC-64"
0781 
0782 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31
0783 #, kde-format
0784 msgctxt "@item:inlistbox"
0785 msgid "ECMA-182"
0786 msgstr "ECMA-182"
0787 
0788 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32
0789 #, kde-format
0790 msgctxt "@item:inlistbox"
0791 msgid "ISO 3309"
0792 msgstr "ISO 3309"
0793 
0794 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0795 #, kde-format
0796 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant"
0797 msgid "CRC-64 variant:"
0798 msgstr "CRC-64 varyantı:"
0799 
0800 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41
0801 #, kde-format
0802 msgctxt "@info:tooltip"
0803 msgid "CRC-64 variant used by calculation."
0804 msgstr "Hesaplama tarafından kullanılan CRC-64 varyantı."
0805 
0806 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0807 #, kde-format
0808 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0809 msgid "Modular sum 16-bit"
0810 msgstr "Modüler toplam 16 bit"
0811 
0812 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0813 #, kde-format
0814 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0815 msgid "Modular sum 32-bit"
0816 msgstr "Modüler toplam 32 bit"
0817 
0818 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0819 #, kde-format
0820 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0821 msgid "Modular sum 64-bit"
0822 msgstr "Modüler toplam 64 bit"
0823 
0824 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0825 #, kde-format
0826 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0827 msgid "Modular sum 8-bit"
0828 msgstr "Modüler toplam 8 bit"
0829 
0830 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28
0831 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
0832 #, kde-format
0833 msgctxt "@item:inlistbox"
0834 msgid "Big-endian"
0835 msgstr "Big-endian"
0836 
0837 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29
0838 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
0839 #, kde-format
0840 msgctxt "@item:inlistbox"
0841 msgid "Little-endian"
0842 msgstr "Little-endian"
0843 
0844 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35
0845 #, kde-format
0846 msgctxt ""
0847 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
0848 msgid "Byte Order:"
0849 msgstr "Bayt Sıralaması:"
0850 
0851 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0852 #, kde-format
0853 msgctxt "@info:tooltip"
0854 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
0855 msgstr "Baytları tam sayı değerlere çözmek için kullanılacak bayt sırası."
0856 
0857 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41
0858 #, kde-format
0859 msgctxt "name of the hash algorithm"
0860 msgid "MD4"
0861 msgstr "MD4"
0862 
0863 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43
0864 #, kde-format
0865 msgctxt "name of the hash algorithm"
0866 msgid "MD5"
0867 msgstr "MD5"
0868 
0869 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46
0870 #, kde-format
0871 msgctxt "name of the hash algorithm"
0872 msgid "SHA-1"
0873 msgstr "SHA-1"
0874 
0875 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49
0876 #, kde-format
0877 msgctxt "name of the hash algorithm"
0878 msgid "SHA-224"
0879 msgstr "SHA-224"
0880 
0881 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51
0882 #, kde-format
0883 msgctxt "name of the hash algorithm"
0884 msgid "SHA-256"
0885 msgstr "SHA-256"
0886 
0887 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53
0888 #, kde-format
0889 msgctxt "name of the hash algorithm"
0890 msgid "SHA-384"
0891 msgstr "SHA-384"
0892 
0893 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55
0894 #, kde-format
0895 msgctxt "name of the hash algorithm"
0896 msgid "SHA-512"
0897 msgstr "SHA-512"
0898 
0899 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57
0900 #, kde-format
0901 msgctxt "name of the hash algorithm"
0902 msgid "SHA3-224"
0903 msgstr "SHA3-224"
0904 
0905 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59
0906 #, kde-format
0907 msgctxt "name of the hash algorithm"
0908 msgid "SHA3-256"
0909 msgstr "SHA3-256"
0910 
0911 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61
0912 #, kde-format
0913 msgctxt "name of the hash algorithm"
0914 msgid "SHA3-384"
0915 msgstr "SHA3-384"
0916 
0917 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63
0918 #, kde-format
0919 msgctxt "name of the hash algorithm"
0920 msgid "SHA3-512"
0921 msgstr "SHA3-512"
0922 
0923 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65
0924 #, kde-format
0925 msgctxt "name of the hash algorithm"
0926 msgid "Keccak-224"
0927 msgstr "Keccak-224"
0928 
0929 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67
0930 #, kde-format
0931 msgctxt "name of the hash algorithm"
0932 msgid "Keccak-256"
0933 msgstr "Keccak-256"
0934 
0935 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69
0936 #, kde-format
0937 msgctxt "name of the hash algorithm"
0938 msgid "Keccak-384"
0939 msgstr "Keccak-384"
0940 
0941 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71
0942 #, kde-format
0943 msgctxt "name of the hash algorithm"
0944 msgid "Keccak-512"
0945 msgstr "Keccak-512"
0946 
0947 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22
0948 #, kde-format
0949 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
0950 msgid "operand AND data"
0951 msgstr "işlenen AND veri"
0952 
0953 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19
0954 #, kde-format
0955 msgctxt ""
0956 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
0957 "respectively, so 01111110 becomes 10000001"
0958 msgid "INVERT data"
0959 msgstr "INVERT veri"
0960 
0961 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31
0962 #, kde-format
0963 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
0964 msgid "Operand:"
0965 msgstr "İşlenen:"
0966 
0967 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41
0968 #, kde-format
0969 msgctxt "@info:tooltip"
0970 msgid "The operand to do the operation with."
0971 msgstr "İşlemin yapılacağı işlenen."
0972 
0973 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44
0974 #, kde-format
0975 msgctxt "@info:whatsthis"
0976 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
0977 msgstr "Bir işlenen girin veya listeden eski bir işleneni seçin."
0978 
0979 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
0980 #, kde-format
0981 msgctxt "@option:check"
0982 msgid "Align at end:"
0983 msgstr "Sona hizala:"
0984 
0985 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59
0986 #, kde-format
0987 msgctxt "@info:tooltip"
0988 msgid ""
0989 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
0990 "the begin."
0991 msgstr "İşlemin, verinin başı yerine sonuna hizalanacağını ayarlar."
0992 
0993 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62
0994 #, kde-format
0995 msgctxt "@info:whatsthis"
0996 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
0997 msgstr "Ayarlıysa işlem verinin sonuna hizalanacaktır."
0998 
0999 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1002 msgid "operand OR data"
1003 msgstr "işlenen OR veri"
1004 
1005 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22
1006 #, kde-format
1007 msgctxt ""
1008 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1009 "ABCD becomes DCBA"
1010 msgid "REVERSE data"
1011 msgstr "TERS ÇEVİR veri"
1012 
1013 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@option:check"
1016 msgid "Reverse also bits:"
1017 msgstr "Bitleri de ters çevir:"
1018 
1019 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1023 msgstr "Seçiliyse bitler de ters sıralı olarak düzenlenir."
1024 
1025 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26
1026 #, kde-format
1027 msgctxt ""
1028 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1029 "the begin again"
1030 msgid "ROTATE data"
1031 msgstr "DÖNDÜR veri"
1032 
1033 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1034 #, kde-format
1035 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1036 msgid "&Group size (bytes):"
1037 msgstr "&Grup boyutu (bayt türünden):"
1038 
1039 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@info:tooltip"
1042 msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1043 msgstr "Hareketlerin içinde gerçekleştirildiği bayt grubunun uzunluğu."
1044 
1045 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1049 msgstr ""
1050 "Hareketlerin içinde gerçekleştirildiği bayt grubunun uzunluğunu denetler."
1051 
1052 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1055 msgid "S&hift width (bits):"
1056 msgstr "&Kaydırma genişliği (bayt türünden):"
1057 
1058 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info:tooltip"
1061 msgid ""
1062 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1063 "negative to the left."
1064 msgstr ""
1065 "Kaydırmanın genişliği. Pozitif sayılar bitleri sağa, negatif sayılar sola "
1066 "kaydırır."
1067 
1068 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1073 "negative to the left."
1074 msgstr ""
1075 "Kaydırmanın genişliğini denetler. Pozitif sayılar bitleri sağa, negatif "
1076 "sayılar sola kaydırır."
1077 
1078 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1081 msgid "SHIFT data"
1082 msgstr "veri KAYDIR"
1083 
1084 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1087 msgid "operand XOR data"
1088 msgstr "işlenen XOR veri"
1089 
1090 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73
1091 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111
1092 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@title:window"
1095 msgid "Find"
1096 msgstr "Bul"
1097 
1098 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info:tooltip"
1101 msgid ""
1102 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1103 "the list."
1104 msgstr "Aranacak baytı girin veya listeden önceden aranmış baytı seçin."
1105 
1106 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@title:group"
1109 msgid "Options"
1110 msgstr "Seçenekler"
1111 
1112 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@option:check"
1115 msgid "C&ase sensitive"
1116 msgstr "&BÜYÜK/küçük harf duyarlı"
1117 
1118 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1123 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1124 msgstr ""
1125 "Aramayı BÜYÜK/küçük harf duyarlı olarak yap: 'Ali' ifadesi, 'ali' veya 'ALİ' "
1126 "ile uyuşmayacak, yalnızca 'Ali' ile eşleşecektir."
1127 
1128 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@option:check"
1131 msgid "&Whole words only"
1132 msgstr "Yalnızca tüm &sözcükler"
1133 
1134 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1138 msgstr ""
1139 "Başarılı eşleşme için eşleşmenin her iki tarafında da sözcük sınırı (word "
1140 "boundaries) gerektir."
1141 
1142 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1146 msgstr "Belge başlangıcı yerine imlecin bulunduğu yerden aramaya başla."
1147 
1148 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid "Replace backwards."
1152 msgstr "Geriye doğru değiştir."
1153 
1154 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@option:check"
1157 msgid "&Selected bytes"
1158 msgstr "&Seçili baytlar"
1159 
1160 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 msgid "Only search within the current selection."
1164 msgstr "Yalnızca seçili olan alanda arama yap."
1165 
1166 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1169 msgid "Overwr&ite Mode"
1170 msgstr "Ü&zerine Yazma Kipi"
1171 
1172 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1177 "data."
1178 msgstr ""
1179 "Girdinin araya mı yerleştirileceğini yoksa var olan veriyi mi ezeceğini "
1180 "seçin."
1181 
1182 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94
1183 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@title:window"
1186 msgid "Decoding Table"
1187 msgstr "Kod Açma Tablosu"
1188 
1189 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "Edited as %datatype"
1192 msgid "Edited as %1"
1193 msgstr "%1 olarak düzenlendi"
1194 
1195 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@title:column name of the datatype"
1198 msgid "Type"
1199 msgstr "Tür"
1200 
1201 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1204 msgid "Value"
1205 msgstr "Değer"
1206 
1207 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1210 msgid "The type of data"
1211 msgstr "Verinin türü"
1212 
1213 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1216 msgid "The value of the bytes for the datatype"
1217 msgstr "Veri türü için baytların değeri"
1218 
1219 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info:tooltip"
1222 msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1223 msgstr "Baytları çözmek için kullanılacak bayt sırası"
1224 
1225 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@option:check"
1228 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1229 msgstr "Onaltılık olarak imzasız:"
1230 
1231 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info:tooltip"
1234 msgid ""
1235 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1236 "hexadecimal instead of as decimal."
1237 msgstr ""
1238 "İmzasız tamsayı türlerinin değerlerinin ondalık yerine onaltılı olarak "
1239 "gösterilip gösterilmeyeceğini ayarlar."
1240 
1241 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134
1242 #, kde-kuit-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1246 ">Keep the unused bytes or remove them?"
1247 msgstr ""
1248 "Yeni değer <emphasis>daha az</emphasis> bayt gerektiriyor (%2 yerine %1).<nl/"
1249 ">Kullanılmayan baytlar saklansın mı kaldırılsın mı?"
1250 
1251 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1254 msgid "&Keep"
1255 msgstr "&Koru"
1256 
1257 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@info:tooltip"
1260 msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1261 msgstr "Kullanılmayan baytları eski değerlerinde tut."
1262 
1263 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151
1264 #, kde-kuit-format
1265 msgctxt "@info"
1266 msgid ""
1267 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1268 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1269 msgstr ""
1270 "Yeni değer <emphasis>daha fazla</emphasis> bayt gerektiriyor (%2 yerine %1)."
1271 "<nl/>Aşağıdaki baytların üzerine mi yazılsın yoksa gerektiği gibi yenileri "
1272 "mi eklensin?"
1273 
1274 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240
1275 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:inmenu"
1278 msgid "Edit"
1279 msgstr "Düzenle"
1280 
1281 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254
1282 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125
1283 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:button"
1286 msgid "&Select"
1287 msgstr "&Seç"
1288 
1289 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1292 msgid "Binary 8-bit"
1293 msgstr "İkilik 8 bit"
1294 
1295 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1298 msgid "Character 8-bit"
1299 msgstr "Karakter 8 bit"
1300 
1301 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@label:textbox"
1304 msgid "Float 32-bit"
1305 msgstr "Kayan noktalı 32 bit"
1306 
1307 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@label:textbox"
1310 msgid "Float 64-bit"
1311 msgstr "Kayan noktalı 64 bit"
1312 
1313 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20
1314 #, kde-format
1315 msgctxt ""
1316 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1317 msgid "Hexadecimal 8-bit"
1318 msgstr "Onaltılık 8 bit"
1319 
1320 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1323 msgid "Octal 8-bit"
1324 msgstr "Sekizlik 8 bit"
1325 
1326 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@label:textbox"
1329 msgid "Signed 16-bit"
1330 msgstr "İmzalı 16 bit"
1331 
1332 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@label:textbox"
1335 msgid "Signed 32-bit"
1336 msgstr "İmzalı 32 bit"
1337 
1338 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@label:textbox"
1341 msgid "Signed 64-bit"
1342 msgstr "İmzalı 64 bit"
1343 
1344 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@label:textbox"
1347 msgid "Signed 8-bit"
1348 msgstr "İmzalı 8 bit"
1349 
1350 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@label:textbox"
1353 msgid "Unsigned 16-bit"
1354 msgstr "İmzasız 16 bit"
1355 
1356 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@label:textbox"
1359 msgid "Unsigned 32-bit"
1360 msgstr "İmzasız 32 bit"
1361 
1362 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@label:textbox"
1365 msgid "Unsigned 64-bit"
1366 msgstr "İmzasız 64 bit"
1367 
1368 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "@label:textbox"
1371 msgid "Unsigned 8-bit"
1372 msgstr "İmzasız 8 bit"
1373 
1374 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@label:textbox"
1377 msgid "UTF-16"
1378 msgstr "UTF-16"
1379 
1380 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@label:textbox"
1383 msgid "UTF-8"
1384 msgstr "UTF-8"
1385 
1386 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67
1387 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "@title:window"
1390 msgid "Print Byte Array %1"
1391 msgstr "%1 Bayt Dizilişini Yazdır"
1392 
1393 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1396 msgid "Page %p of %P"
1397 msgstr "Sayfa %p/%P"
1398 
1399 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1402 msgid "Printed by: %U"
1403 msgstr "Yazdıran: %U"
1404 
1405 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164
1406 #, kde-format
1407 msgctxt "@info"
1408 msgid "Could not print."
1409 msgstr "Yazdırılamadı."
1410 
1411 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73
1412 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
1413 #, kde-format
1414 msgctxt "@title:window"
1415 msgid "Replace"
1416 msgstr "Değiştir"
1417 
1418 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75
1419 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89
1420 #, kde-format
1421 msgctxt "@info"
1422 msgid "No replacements made."
1423 msgstr "Hiç değiştirme yapılmadı."
1424 
1425 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76
1426 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@info"
1429 msgid "1 replacement made."
1430 msgid_plural "%1 replacements made."
1431 msgstr[0] "1 değiştirme yapıldı."
1432 msgstr[1] "%1 değiştirme yapıldı."
1433 
1434 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@info"
1437 msgid "Replace pattern not found in byte array."
1438 msgstr "Bayt dizilişinde bulunamayan ifadeyi değiştir."
1439 
1440 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92
1441 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info"
1444 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1445 msgstr "Bayt dizilişinin sonuna gelindi.<nl/>En baştan başlanılsın mı?"
1446 
1447 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93
1448 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120
1449 #, kde-kuit-format
1450 msgctxt "@info"
1451 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1452 msgstr "Bayt dizilişinin başına gelindi.<nl/>En sondan sürdürülsün mü?"
1453 
1454 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@title:window"
1457 msgid "Replace Bytes"
1458 msgstr "Baytları Değiştir"
1459 
1460 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action;button"
1463 msgid "&Replace"
1464 msgstr "&Değiştir"
1465 
1466 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@info:tooltip"
1469 msgid "Start replace"
1470 msgstr "Değiştirmeye başla"
1471 
1472 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
1477 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
1478 "replaced with the replacement bytes."
1479 msgstr ""
1480 "Eğer <interface>Değiştir</interface> düğmesine basarsanız yukarıda "
1481 "girdiğiniz baytlar bayt dizilişinde aranır ve bulunan kümeler değiştirme "
1482 "baytlarıyla değiştirilir."
1483 
1484 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@title:group"
1487 msgid "Replace With"
1488 msgstr "Değiştir"
1489 
1490 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid ""
1494 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
1495 "from the list."
1496 msgstr ""
1497 "Değiştirilecek baytları seçin veya daha önceden değiştirilmiş baytı listeden "
1498 "seçin."
1499 
1500 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@option:check"
1503 msgid "&Prompt on replace"
1504 msgstr "&Değiştirmeden önce sor"
1505 
1506 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:whatsthis"
1509 msgid "Ask before replacing each match found."
1510 msgstr "Her yer değiştirme işlemi için sor."
1511 
1512 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
1515 msgid "Replace"
1516 msgstr "Değiştir"
1517 
1518 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@action:button"
1521 msgid "Replace &All"
1522 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1523 
1524 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "&Skip"
1528 msgstr "&Atla"
1529 
1530 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@action:button"
1533 msgid "Replace"
1534 msgstr "Değiştir"
1535 
1536 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@title"
1539 msgid "Replace"
1540 msgstr "Değiştir"
1541 
1542 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info"
1545 msgid "Search key not found in byte array."
1546 msgstr "Bayt dizilişinde arama anahtarı bulunamadı."
1547 
1548 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@title:window"
1551 msgid "Find Bytes"
1552 msgstr "Baytları Bul"
1553 
1554 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@action:button"
1557 msgid "&Find"
1558 msgstr "&Bul"
1559 
1560 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:tooltip"
1563 msgid "Start searching"
1564 msgstr "Aramayı başlat"
1565 
1566 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34
1567 #, kde-kuit-format
1568 msgctxt "@info:whatsthis"
1569 msgid ""
1570 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1571 "above are searched for within the byte array."
1572 msgstr ""
1573 "Eğer <interface>Bul</interface> düğmesine basarsanız yukarıya yazılan "
1574 "baytlar bayt dizilişi içinde aranır."
1575 
1576 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@title"
1579 msgid "Search"
1580 msgstr "Ara"
1581 
1582 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu"
1585 msgid "&Select Range..."
1586 msgstr "&Erimi Seç..."
1587 
1588 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1591 msgid "Select"
1592 msgstr "Seç"
1593 
1594 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@label:listbox"
1597 msgid "Start offset:"
1598 msgstr "Başlangıç ofseti:"
1599 
1600 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@label:listbox"
1603 msgid "End offset:"
1604 msgstr "Bitiş ofseti:"
1605 
1606 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@option:check"
1609 msgid "End relative"
1610 msgstr "Göreceli bitiş"
1611 
1612 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@info:tooltip"
1615 msgid "Select the range."
1616 msgstr "Erimi seçin."
1617 
1618 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130
1619 #, kde-kuit-format
1620 msgctxt "@info:whatsthis"
1621 msgid ""
1622 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1623 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1624 msgstr ""
1625 "Eğer <interface>Seç</interface> düğmesine basarsanız imleç belgenin içinde "
1626 "verilen ofsete göre yer değiştirecektir."
1627 
1628 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1631 msgid "Offset"
1632 msgstr "Ofset"
1633 
1634 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1637 msgid "String"
1638 msgstr "Dizi"
1639 
1640 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1643 msgid "Strings"
1644 msgstr "Diziler"
1645 
1646 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:window"
1649 msgid "Strings"
1650 msgstr "Diziler"
1651 
1652 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54
1653 #, kde-format
1654 msgctxt ""
1655 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1656 msgid "Minimum length:"
1657 msgstr "En küçük uzunluk:"
1658 
1659 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1662 msgid "&Extract"
1663 msgstr "&Çıkar"
1664 
1665 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@info:tooltip"
1668 msgid ""
1669 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1670 "below."
1671 msgstr "Seçili erimde bulunan dizileri bulur ve aşağıda listeler."
1672 
1673 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71
1674 #, kde-kuit-format
1675 msgctxt "@info:whatsthis"
1676 msgid ""
1677 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1678 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1679 "found will be listed in the view below."
1680 msgstr ""
1681 "Eğer <interface>Çıkar</interface> düğmesine basarsanız seçili erimdeki en "
1682 "kısa uzunluğa sahip tüm diziler aranır. Bulunan diziler aşağıda listelenir."
1683 
1684 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1687 msgid "Filter:"
1688 msgstr "Süz:"
1689 
1690 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85
1691 #, kde-format
1692 msgid "Enter a term to limit the list."
1693 msgstr "Listeyi sınırlamak için bir sınır girin."
1694 
1695 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@info:tooltip"
1698 msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1699 msgstr "Seçili diziyi panoya kopyalar."
1700 
1701 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143
1702 #, kde-kuit-format
1703 msgctxt "@info:whatsthis"
1704 msgid ""
1705 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1706 "selected in the list are copied to the clipboard."
1707 msgstr ""
1708 "Eğer <interface>Kopyala</interface> düğmesine basarsanız listeden seçtiğiniz "
1709 "tüm diziler panoya kopyalanır."
1710 
1711 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152
1712 #, kde-format
1713 msgid "&Show"
1714 msgstr "&Göster"
1715 
1716 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@info:tooltip"
1719 msgid "Shows the selected string in the view."
1720 msgstr "Görünümde seçili diziyi gösterir."
1721 
1722 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157
1723 #, kde-kuit-format
1724 msgctxt "@info:whatsthis"
1725 msgid ""
1726 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1727 "last selected is marked and shown in the view."
1728 msgstr ""
1729 "Eğer <interface>Atla</interface> düğmesine basarsanız son seçili dizi "
1730 "işaretlenir ve görüntülenir."
1731 
1732 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "type name, then array length"
1735 msgid "%1[%2]"
1736 msgstr "%1[%2]"
1737 
1738 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
1739 #, kde-format
1740 msgid "1 bit"
1741 msgid_plural "%1 bits"
1742 msgstr[0] "1 bit"
1743 msgstr[1] "%1 bit"
1744 
1745 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "number of bytes, then number of bits"
1748 msgid "%1 %2"
1749 msgstr "%1 %2"
1750 
1751 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "invalid value (End of file reached)"
1754 msgid "<EOF reached>"
1755 msgstr "<dosyanın sonuna ulaşıldı>"
1756 
1757 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234
1758 #, kde-format
1759 msgid "Name:"
1760 msgstr "Ad:"
1761 
1762 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236
1763 #, kde-format
1764 msgid "Value:"
1765 msgstr "Değer:"
1766 
1767 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "size (elements)"
1770 msgid "%2 (%1 child)"
1771 msgid_plural "%2 (%1 children)"
1772 msgstr[0] "%2 (%1 alt öge)"
1773 msgstr[1] "%2 (%1 alt öge)"
1774 
1775 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268
1776 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1779 msgid "Validation failed."
1780 msgstr "Doğrulama başarısız."
1781 
1782 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271
1783 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1786 msgid "Validation failed: \"%1\""
1787 msgstr "Doğrulama başarısız: \"%1\""
1788 
1789 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32
1790 #, kde-format
1791 msgid "%1 bit"
1792 msgid_plural "%1 bits"
1793 msgstr[0] "%1 bit"
1794 msgstr[1] "%1 bit"
1795 
1796 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46
1797 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "boolean value"
1800 msgid "false"
1801 msgstr "false"
1802 
1803 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47
1804 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "boolean value"
1807 msgid "true"
1808 msgstr "true"
1809 
1810 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "Data type"
1813 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
1814 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
1815 msgstr[0] "mantıksal bit alanı (%1 bit genişliğinde)"
1816 msgstr[1] "mantıksal bit alanı (%1 bit genişliğinde)"
1817 
1818 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "Data type"
1821 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
1822 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
1823 msgstr[0] "işaretli bit alanı (%1 bit genişliğinde)"
1824 msgstr[1] "işaretli bit alanı (%1 bit genişliğinde)"
1825 
1826 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "Data type"
1829 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
1830 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
1831 msgstr[0] "işaretsiz bit alanı (%1 bit genişliğinde)"
1832 msgstr[1] "işaretsiz bit alanı (%1 bit genişliğinde)"
1833 
1834 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "boolean value with actual value"
1837 msgid "true (%1)"
1838 msgstr "true (%1)"
1839 
1840 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41
1841 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80
1842 #, kde-format
1843 msgid "%1 (value not in enum)"
1844 msgstr "%1 (değer enum içerisinde değil)"
1845 
1846 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49
1847 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77
1848 #, kde-format
1849 msgid "%1 (%2)"
1850 msgstr "%1 (%2)"
1851 
1852 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1856 "underlying type (e.g. uint32)"
1857 msgid "enum %1 (%2)"
1858 msgstr "enum %1 (%2)"
1859 
1860 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75
1861 #, kde-format
1862 msgid "0x%1 (no matching flags)"
1863 msgstr "0x%1 (eşleşen bayrak yok)"
1864 
1865 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1869 "underlying type (e.g. uint32)"
1870 msgid "flag %1 (%2)"
1871 msgstr "bayrak %1 (%2)"
1872 
1873 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "memory pointer with underlying type"
1876 msgid "%1 pointer"
1877 msgstr "%1 işaretçi"
1878 
1879 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17
1880 msgctxt "data type"
1881 msgid "bool (1 byte)"
1882 msgstr "bool (1 bayt)"
1883 
1884 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18
1885 msgctxt "data type"
1886 msgid "signed byte"
1887 msgstr "signed byte"
1888 
1889 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19
1890 msgctxt "data type"
1891 msgid "unsigned byte"
1892 msgstr "unsigned byte"
1893 
1894 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20
1895 msgctxt "data type"
1896 msgid "char"
1897 msgstr "char"
1898 
1899 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21
1900 msgctxt "data type"
1901 msgid "bool (2 bytes)"
1902 msgstr "bool (2 bayt)"
1903 
1904 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22
1905 msgctxt "data type"
1906 msgid "signed short"
1907 msgstr "signed short"
1908 
1909 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23
1910 msgctxt "data type"
1911 msgid "unsigned short"
1912 msgstr "unsigned short"
1913 
1914 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24
1915 msgctxt "data type"
1916 msgid "bool (4 bytes)"
1917 msgstr "bool (4 bayt)"
1918 
1919 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25
1920 msgctxt "data type"
1921 msgid "signed int"
1922 msgstr "signed int"
1923 
1924 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26
1925 msgctxt "data type"
1926 msgid "unsigned int"
1927 msgstr "unsigned int"
1928 
1929 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27
1930 msgctxt "data type"
1931 msgid "bool (8 bytes)"
1932 msgstr "bool (8 bayt)"
1933 
1934 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28
1935 msgctxt "data type"
1936 msgid "signed long"
1937 msgstr "signed long"
1938 
1939 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29
1940 msgctxt "data type"
1941 msgid "unsigned long"
1942 msgstr "unsigned long"
1943 
1944 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
1945 msgctxt "data type"
1946 msgid "float"
1947 msgstr "float"
1948 
1949 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
1950 msgctxt "data type"
1951 msgid "double"
1952 msgstr "double"
1953 
1954 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
1955 msgctxt "data type"
1956 msgid "bitfield"
1957 msgstr "bitfield"
1958 
1959 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78
1960 #, kde-format
1961 msgid "invalid type"
1962 msgstr "geçersiz tür"
1963 
1964 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135
1965 #, kde-format
1966 msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
1967 msgstr "ASCII olmayan karakter: 0x%1"
1968 
1969 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143
1970 #, kde-format
1971 msgid "ASCII char"
1972 msgstr "ASCII karakteri"
1973 
1974 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153
1975 #, kde-format
1976 msgid "ASCII string"
1977 msgstr "ASCII dizisi"
1978 
1979 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137
1980 #, kde-format
1981 msgid "EBCDIC char"
1982 msgstr "EBCDIC karakteri"
1983 
1984 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147
1985 #, kde-format
1986 msgid "EBCDIC string"
1987 msgstr "EBCDIC dizisi"
1988 
1989 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131
1990 #, kde-format
1991 msgid "Latin1 char"
1992 msgstr "Latin1 karakteri"
1993 
1994 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141
1995 #, kde-format
1996 msgid "Latin1 string"
1997 msgstr "Latin1 dizisi"
1998 
1999 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315
2000 #, kde-format
2001 msgid "End of file reached prematurely"
2002 msgstr "Dosya sonuma erken ulaşıldı"
2003 
2004 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2005 #, kde-format
2006 msgid "UTF16-LE char"
2007 msgstr "UTF16-LE karakteri"
2008 
2009 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2010 #, kde-format
2011 msgid "UTF16-BE char"
2012 msgstr "UTF16-BE karakteri"
2013 
2014 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2015 #, kde-format
2016 msgid "UTF16-LE string"
2017 msgstr "UTF16-LE dizisi"
2018 
2019 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2020 #, kde-format
2021 msgid "UTF16-BE string"
2022 msgstr "UTF16-BE dizisi"
2023 
2024 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56
2025 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56
2026 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55
2027 #, kde-format
2028 msgid "Value too big: 0x%1"
2029 msgstr "Çok büyük değer: 0x%1"
2030 
2031 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62
2032 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65
2033 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62
2034 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65
2035 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61
2036 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64
2037 #, kde-format
2038 msgid "%1 (U+%2)"
2039 msgstr "%1 (U+%2)"
2040 
2041 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2042 #, kde-format
2043 msgid "UTF32-LE char"
2044 msgstr "UTF32-LE karakteri"
2045 
2046 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2047 #, kde-format
2048 msgid "UTF32-BE char"
2049 msgstr "UTF32-BE karakteri"
2050 
2051 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2052 #, kde-format
2053 msgid "UTF32-LE string"
2054 msgstr "UTF32-LE dizisi"
2055 
2056 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2057 #, kde-format
2058 msgid "UTF32-BE string"
2059 msgstr "UTF32-BE dizisi"
2060 
2061 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32
2062 #, kde-format
2063 msgid "UTF8 char"
2064 msgstr "UTF8 char"
2065 
2066 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37
2067 #, kde-format
2068 msgid "UTF8 string"
2069 msgstr "UTF8 dizisi"
2070 
2071 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
2072 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2075 msgid "struct %1"
2076 msgstr "yapı %1"
2077 
2078 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "data type, then name"
2081 msgid "tagged union %1"
2082 msgstr "etiketlenmiş union %1"
2083 
2084 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2087 msgid "union %1"
2088 msgstr "union %1"
2089 
2090 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118
2091 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200
2092 #, kde-format
2093 msgid "<invalid name>"
2094 msgstr "<geçersiz ad>"
2095 
2096 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@title:column"
2099 msgid "Time"
2100 msgstr "Zaman"
2101 
2102 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@title:column"
2105 msgid "Origin"
2106 msgstr "Kaynak"
2107 
2108 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
2109 #, kde-format
2110 msgctxt "@title:column"
2111 msgid "Message"
2112 msgstr "İleti"
2113 
2114 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "@title:window"
2117 msgid "About %1"
2118 msgstr "%1 Hakkında"
2119 
2120 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "Version version-number"
2123 msgid "Version %1"
2124 msgstr "Sürüm %1"
2125 
2126 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81
2127 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86
2128 #, kde-format
2129 msgid "License: %1"
2130 msgstr "Lisans: %1"
2131 
2132 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92
2133 #, kde-format
2134 msgctxt "@title:tab"
2135 msgid "About"
2136 msgstr "Hakkında"
2137 
2138 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author"
2141 msgid ""
2142 "Email author\n"
2143 "%1"
2144 msgstr ""
2145 "Yazara e-posta gönder\n"
2146 "%1"
2147 
2148 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@title:tab"
2151 msgid "Author"
2152 msgstr "Yazar"
2153 
2154 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@title:window"
2157 msgid "License Agreement"
2158 msgstr "Lisans Antlaşması"
2159 
2160 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@info:label"
2163 msgid "Installed structures:"
2164 msgstr "Kurulu yapılar:"
2165 
2166 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@info:label"
2169 msgid "Used structures:"
2170 msgstr "Kullanılan yapılar:"
2171 
2172 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@info:tooltip"
2175 msgid "About"
2176 msgstr "Hakkında"
2177 
2178 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46
2179 #, kde-format
2180 msgid "Get New Structures..."
2181 msgstr "Yeni Yapıları Al..."
2182 
2183 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52
2184 #, kde-format
2185 msgid "Advanced Selection..."
2186 msgstr "Gelişmiş Seçim..."
2187 
2188 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@title:window"
2191 msgid "Advanced Structures Selection"
2192 msgstr "Gelişmiş Yapılar Seçimi..."
2193 
2194 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107
2195 #, kde-format
2196 msgid "Dynamic Structure Definitions"
2197 msgstr "Devingen Yapı Tanımları"
2198 
2199 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109
2200 #, kde-format
2201 msgid "Structure Definitions"
2202 msgstr "Yapı Tanımlamaları"
2203 
2204 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info:placeholder"
2207 msgid "Search..."
2208 msgstr "Ara..."
2209 
2210 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2211 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:tooltip"
2214 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2215 msgstr "İşaretsiz sayıları "
2216 
2217 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2218 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:tooltip"
2221 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2222 msgstr "İşaretli sayıların diziiye dönüştürüleceği sayı tabanı."
2223 
2224 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2225 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:tooltip"
2228 msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2229 msgstr "Karakterlerin diziye dönüştürüleceği sayı tabanı."
2230 
2231 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2232 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:tooltip"
2235 msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2236 msgstr "Karakterlerin sayısal değerlerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
2237 
2238 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2239 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:tooltip"
2242 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2243 msgstr ""
2244 "Kayan noktalı değerlerin mevcut yerele göre biçimlendirip "
2245 "biçimlendirilmeyeceği"
2246 
2247 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2248 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:tooltip"
2251 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2252 msgstr ""
2253 "Kısa tür adların kullanılıp kullanılmayacağı (örn. unsigned int yerine "
2254 "uint32)"
2255 
2256 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2257 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:tooltip"
2260 msgid ""
2261 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2262 "according to the current locale settings"
2263 msgstr ""
2264 "Eğer etkinse ondalık biçimde gösterilen tam sayılar mevcut yerel ayarlarına "
2265 "göre biçimlendirilecek"
2266 
2267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2268 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34
2269 #, kde-format
2270 msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2271 msgstr ""
2272 "Tam sayı değerlerin mevcut yerele göre biçimlendirip biçimlendirilmeyeceği"
2273 
2274 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2275 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:tooltip"
2278 msgid ""
2279 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2280 "of decimal digits)"
2281 msgstr ""
2282 "Kayan noktalı sayıların dizilere dönüşümü sırasında kullanılacak hassasiyet "
2283 "(ondalık rakam sayısı)."
2284 
2285 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2286 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@label:listbox"
2289 msgid "Byte order"
2290 msgstr "Bayt sıralaması"
2291 
2292 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2293 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@item:inlistbox"
2296 msgid "Big endian"
2297 msgstr "Big endian"
2298 
2299 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2300 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@item:inlistbox"
2303 msgid "Little endian"
2304 msgstr "Little endian"
2305 
2306 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@item:inlistbox"
2309 msgid "Binary"
2310 msgstr "İkili"
2311 
2312 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@item:inlistbox"
2315 msgid "Octal"
2316 msgstr "Sekizli"
2317 
2318 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@item:inlistbox"
2321 msgid "Decimal"
2322 msgstr "Ondalık"
2323 
2324 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@item:inlistbox"
2327 msgid "Hexadecimal"
2328 msgstr "Onaltılık"
2329 
2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2331 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32
2332 #, kde-format
2333 msgid "Byte order:"
2334 msgstr "Bayt sırası:"
2335 
2336 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2337 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46
2338 #, kde-format
2339 msgid "Big endian"
2340 msgstr "Büyük son haneli"
2341 
2342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2343 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51
2344 #, kde-format
2345 msgid "Little endian"
2346 msgstr "Küçük son haneli"
2347 
2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2349 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59
2350 #, kde-format
2351 msgid "Use short type names"
2352 msgstr "Kısa tür adları kullan"
2353 
2354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2355 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66
2356 #, kde-format
2357 msgid "Use locale-aware integer formatting"
2358 msgstr "Yerel-bağımlı tam sayı biçimleme kullan"
2359 
2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2361 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73
2362 #, kde-format
2363 msgid "Unsigned values:"
2364 msgstr "İşaretsiz değerler:"
2365 
2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2367 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86
2368 #, kde-format
2369 msgid "Signed values:"
2370 msgstr "İşaretli değerler:"
2371 
2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2373 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99
2374 #, kde-format
2375 msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2376 msgstr "Yerel-bağımlı kayan-noktalı biçimleme kullan"
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2379 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106
2380 #, kde-format
2381 msgid "Floating-point precision:"
2382 msgstr "Kayan nokta duyarlılığı:"
2383 
2384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2385 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119
2386 #, kde-format
2387 msgid "Show numerical value of chars"
2388 msgstr "Karakterlerin sayısal değerini göster"
2389 
2390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2391 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126
2392 #, kde-format
2393 msgid "Character value:"
2394 msgstr "Karakter değeri:"
2395 
2396 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69
2397 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@title:window"
2400 msgid "Structures"
2401 msgstr "Yapılar"
2402 
2403 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "name of a data structure"
2406 msgid "Name"
2407 msgstr "Ad"
2408 
2409 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "type of a data structure"
2412 msgid "Type"
2413 msgstr "Tür"
2414 
2415 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
2418 msgid "Value"
2419 msgstr "Değer"
2420 
2421 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "size of a data structure"
2424 msgid "Size"
2425 msgstr "Boyut"
2426 
2427 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:button"
2430 msgid "Validate"
2431 msgstr "Doğrula"
2432 
2433 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@info:tooltip"
2436 msgid "Validate all structures."
2437 msgstr "Tüm yapılar doğrula."
2438 
2439 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@action:button"
2442 msgid "Script console"
2443 msgstr "Betik konsolu"
2444 
2445 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:tooltip"
2448 msgid "Open script console."
2449 msgstr "Betik konsolunu aç."
2450 
2451 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@action:button"
2454 msgid "Settings"
2455 msgstr "Ayarlar"
2456 
2457 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:tooltip"
2460 msgid "Open settings."
2461 msgstr "Ayarları aç."
2462 
2463 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159
2464 #, kde-format
2465 msgid "Value Display"
2466 msgstr "Değer Görüntüsü"
2467 
2468 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171
2469 #, kde-format
2470 msgid "Structures management"
2471 msgstr "Yapı yönetimi"
2472 
2473 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2476 msgid "Unlock"
2477 msgstr "Kilidi aç"
2478 
2479 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info:tooltip"
2482 msgid ""
2483 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
2484 "current cursor position."
2485 msgstr ""
2486 "Seçili yapının kilidini çöz. Böylece başlangıç ofseti daima geçerli imleç "
2487 "konumunu gösterir."
2488 
2489 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2492 msgid "Lock"
2493 msgstr "Kilitle"
2494 
2495 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@info:tooltip"
2498 msgid "Lock selected structure to current offset."
2499 msgstr "Seçilen yapıyı geçerli ofsete kilitle."
2500 
2501 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@title:window"
2504 msgid "Structures Script Console"
2505 msgstr "Yapılar Betik Konsolu"
2506 
2507 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33
2508 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "No grouping."
2512 msgstr "Gruplama yok."
2513 
2514 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37
2515 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
2518 msgid "Bytes per Group:"
2519 msgstr "Grup başına Bayt:"
2520 
2521 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@title:window"
2524 msgid "Bytes per Group"
2525 msgstr "Grup başına Bayt:"
2526 
2527 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34
2528 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
2531 msgid "Bytes per Line:"
2532 msgstr "Satır başına bayt:"
2533 
2534 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@title:window"
2537 msgid "Bytes per Line"
2538 msgstr "Satır başına bayt:"
2539 
2540 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@title:menu"
2543 msgid "&Offset Coding"
2544 msgstr "Ofset &Kodlaması"
2545 
2546 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2549 msgid "&Hexadecimal"
2550 msgstr "On&altılık"
2551 
2552 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2555 msgid "&Decimal"
2556 msgstr "&Ondalık"
2557 
2558 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2561 msgid "&Octal"
2562 msgstr "&Sekizlik"
2563 
2564 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@title:menu"
2567 msgid "&Value Coding"
2568 msgstr "Değer &Kodlaması"
2569 
2570 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53
2571 #, kde-format
2572 msgctxt ""
2573 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2574 msgid "&Hexadecimal"
2575 msgstr "On&altılık"
2576 
2577 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2580 msgid "&Decimal"
2581 msgstr "&Ondalık"
2582 
2583 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2586 msgid "&Octal"
2587 msgstr "&Sekizlik"
2588 
2589 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2592 msgid "&Binary"
2593 msgstr "&İkilik"
2594 
2595 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@title:menu"
2598 msgid "&Char Coding"
2599 msgstr "&Karakter Kodlaması"
2600 
2601 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@option:check"
2604 msgid "Show &Non-printing Chars"
2605 msgstr "&Yazdırılamaz Karakterleri Göster"
2606 
2607 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@action:inmenu"
2610 msgid "Set Bytes per Line..."
2611 msgstr "Satır Başına Bayt Sayısını Ayarla..."
2612 
2613 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@action:inmenu"
2616 msgid "Set Bytes per Group..."
2617 msgstr "Grup Başına Bayt Sayısını Ayarla..."
2618 
2619 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@title:menu"
2622 msgid "&Dynamic Layout"
2623 msgstr "Devingen &Yerleşim"
2624 
2625 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2628 msgid "&Off"
2629 msgstr "&Kapalı"
2630 
2631 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
2632 #, kde-format
2633 msgctxt ""
2634 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2635 "groups of bytes."
2636 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
2637 msgstr "Yalnızca Tam Bayt Gruplarını &Kaydır"
2638 
2639 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97
2640 #, kde-format
2641 msgctxt ""
2642 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2643 "line as possible."
2644 msgid "&On"
2645 msgstr "&Açık"
2646 
2647 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@option:check"
2650 msgid "Show &Line Offset"
2651 msgstr "&Satır Ofsetini Göster"
2652 
2653 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@title:menu"
2656 msgid "&Show Values or Chars"
2657 msgstr "Değerleri ve Karakterleri &Göster"
2658 
2659 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inmenu"
2662 msgid "&Values"
2663 msgstr "&Değerler"
2664 
2665 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inmenu"
2668 msgid "&Chars"
2669 msgstr "&Karakterler"
2670 
2671 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inmenu"
2674 msgid "Values && Chars"
2675 msgstr "Değerler ve Karakterler"
2676 
2677 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@title:menu"
2680 msgid "&View Mode"
2681 msgstr "&Görünüm Kipi"
2682 
2683 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inmenu"
2686 msgid "&Columns"
2687 msgstr "&Sütunlar"
2688 
2689 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@item:inmenu"
2692 msgid "&Rows"
2693 msgstr "&Satırlar"
2694 
2695 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2698 msgid "View Profile"
2699 msgstr "Görünüm Profili"
2700 
2701 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile"
2704 msgid "Create New..."
2705 msgstr "Yeni Oluştur..."
2706 
2707 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile"
2710 msgid "Save Changes"
2711 msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
2712 
2713 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile"
2716 msgid "Reset Changes"
2717 msgstr "Değişiklikleri Sıfırla"
2718 
2719 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179
2720 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@window:title"
2723 msgid "New View Profile"
2724 msgstr "Yeni Görünüm Profili"
2725 
2726 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55
2727 #, kde-format
2728 msgid "Title:"
2729 msgstr "Başlık:"
2730 
2731 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59
2732 #, kde-format
2733 msgid "Display"
2734 msgstr "Görüntüle"
2735 
2736 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63
2737 #, kde-format
2738 msgid "Show Line Offset:"
2739 msgstr "Satır Ofsetini Göster:"
2740 
2741 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2744 msgid "Hexadecimal"
2745 msgstr "Onaltılık"
2746 
2747 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2750 msgid "Decimal"
2751 msgstr "Ondalık"
2752 
2753 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2756 msgid "Octal"
2757 msgstr "Sekizlik"
2758 
2759 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72
2760 #, kde-format
2761 msgid "Offset Coding:"
2762 msgstr "Ofset Kodlaması:"
2763 
2764 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@item:"
2767 msgid "Values"
2768 msgstr "Değerler"
2769 
2770 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@item:"
2773 msgid "Chars"
2774 msgstr "Karakterler"
2775 
2776 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@item:"
2779 msgid "Values & Chars"
2780 msgstr "Değerler & Karakterler"
2781 
2782 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
2783 #, kde-format
2784 msgid "Show Values or Chars:"
2785 msgstr "Değerleri veya Karakterleri Göster:"
2786 
2787 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@label:listbox "
2790 msgid "Show with Rows or Columns:"
2791 msgstr "Satır veya Sütunlar ile göster:"
2792 
2793 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@item:"
2796 msgid "Columns"
2797 msgstr "Sütunlar"
2798 
2799 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@item:"
2802 msgid "Rows"
2803 msgstr "Satırlar"
2804 
2805 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96
2806 #, kde-format
2807 msgid "Layout"
2808 msgstr "Yerleşim"
2809 
2810 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2813 msgid "Off"
2814 msgstr "Kapalı"
2815 
2816 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104
2817 #, kde-format
2818 msgctxt ""
2819 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2820 "groups of bytes."
2821 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
2822 msgstr "Yalnızca Tam Bayt Gruplarını Kaydır"
2823 
2824 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106
2825 #, kde-format
2826 msgctxt ""
2827 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2828 "line as possible."
2829 msgid "On"
2830 msgstr "Açık"
2831 
2832 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
2833 #, kde-format
2834 msgid "Break lines:"
2835 msgstr "Sonlama satırları:"
2836 
2837 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132
2838 #, kde-format
2839 msgid "Values"
2840 msgstr "Değerler"
2841 
2842 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
2843 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52
2844 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38
2845 #, kde-format
2846 msgctxt ""
2847 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2848 msgid "Hexadecimal"
2849 msgstr "Onaltılık"
2850 
2851 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
2852 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53
2853 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2856 msgid "Decimal"
2857 msgstr "Ondalık"
2858 
2859 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
2860 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54
2861 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2864 msgid "Octal"
2865 msgstr "Sekizlik"
2866 
2867 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
2868 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55
2869 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2872 msgid "Binary"
2873 msgstr "İkilik"
2874 
2875 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147
2876 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
2877 #, kde-format
2878 msgid "Coding:"
2879 msgstr "Kodlama:"
2880 
2881 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151
2882 #, kde-format
2883 msgid "Chars"
2884 msgstr "Karakterler"
2885 
2886 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166
2887 #, kde-format
2888 msgid "Char for non-printable bytes:"
2889 msgstr "Yazdırılabilir olmayan baytlar için karakter:"
2890 
2891 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171
2892 #, kde-format
2893 msgid "Char for undefined bytes:"
2894 msgstr "Tanımsız baytlar için karakter:"
2895 
2896 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2899 msgid "Manage View Profiles..."
2900 msgstr "Görünüm Profillerini Yönet..."
2901 
2902 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@title:window"
2905 msgid "View Profiles"
2906 msgstr "Görünüm Profilleri"
2907 
2908 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "&Create new..."
2912 msgstr "&Yeni oluştur..."
2913 
2914 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:tooltip"
2917 msgid "Opens an editor for a new view profile."
2918 msgstr "Yeni görünüm profili için bir düzenleyici açar."
2919 
2920 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68
2921 #, kde-kuit-format
2922 msgctxt "@info:whatsthis"
2923 msgid ""
2924 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
2925 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
2926 "based on the ones of the view profile you selected in the list."
2927 msgstr ""
2928 "Eğer <interface>Yeni oluştur...</interface> düğmesine basarsanız yeni bir "
2929 "görünüm profili oluşturup düzenleyebileceğiniz bir düzenleyici açılır. "
2930 "Değerler, listeden seçtiğiniz görünüm profili tabanlı olacaktır."
2931 
2932 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@action:button"
2935 msgid "&Edit..."
2936 msgstr "Dü&zenle..."
2937 
2938 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:tooltip"
2941 msgid "Opens an editor for the view profile."
2942 msgstr "Görünüm profili için bir düzenleyici açar."
2943 
2944 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
2945 #, kde-kuit-format
2946 msgctxt "@info:whatsthis"
2947 msgid ""
2948 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
2949 "opened for the view profile you selected in the list."
2950 msgstr ""
2951 "Eğer <interface>Düzenle...</interface> düğmesine basarsanız listeden "
2952 "seçtiğiniz görünüm profili için bir düzenleyici açılacak."
2953 
2954 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "&Set as Default"
2958 msgstr "Ö&ntanımlı Olarak Ayarla"
2959 
2960 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@info:tooltip"
2963 msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
2964 msgstr "Seçili görünüm profilini tüm görünümler için öntanımlı olarak ayarlar."
2965 
2966 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
2967 #, kde-kuit-format
2968 msgctxt "@info:whatsthis"
2969 msgid ""
2970 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
2971 "profile you selected in the list is set as default for all views."
2972 msgstr ""
2973 "Eğer <interface>Öntanımlı Olarak Ayarla</interface> düğmesine basarsanız "
2974 "listeden seçtiğiniz görünüm profili tüm görünümler için öntanımlı olarak "
2975 "ayarlanacak."
2976 
2977 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action:button"
2980 msgid "&Delete"
2981 msgstr "&Sil"
2982 
2983 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info:tooltip"
2986 msgid "Deletes the selected view profile."
2987 msgstr "Seçili görünüm profillerini siler."
2988 
2989 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107
2990 #, kde-kuit-format
2991 msgctxt "@info:whatsthis"
2992 msgid ""
2993 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
2994 "selected in the list is deleted."
2995 msgstr ""
2996 "Eğer <interface>Sil</interface> düğmesine basarsanız listeden seçtiğiniz "
2997 "görünüm profili silinir."
2998 
2999 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174
3000 #, kde-format
3001 msgid "Modification of %1"
3002 msgstr "%1 Düzenlemesi"
3003 
3004 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@window:title"
3007 msgid "\"%1\" View Profile"
3008 msgstr "\"%1\" Görünüm Profili"
3009 
3010 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
3013 msgid "INS"
3014 msgstr "INS"
3015 
3016 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
3019 msgid "OVR"
3020 msgstr "OVR"
3021 
3022 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@info:tooltip"
3025 msgid "Insert mode"
3026 msgstr "Ekleme kipi"
3027 
3028 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@info:tooltip"
3031 msgid "Overwrite mode"
3032 msgstr "Üzerine yazma kipi"
3033 
3034 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@info:tooltip"
3037 msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
3038 msgstr "Mevcut görünümün değer yorumlama bölümündeki kodlama."
3039 
3040 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info:tooltip"
3043 msgid "Encoding in the character column of the current view."
3044 msgstr "Mevcut görünümün karakter sütunundaki kodlama."
3045 
3046 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111
3047 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208
3048 #, kde-format
3049 msgid "Offset: %1"
3050 msgstr "Ofset: %1"
3051 
3052 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120
3053 #, kde-format
3054 msgid "%1 bytes"
3055 msgstr "%1 bayt"
3056 
3057 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
3060 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3061 msgstr "Seçim: %1 - %2 (%3)"
3062 
3063 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@info:status offset value not available"
3066 msgid "Offset: -"
3067 msgstr "Ofset: -"
3068 
3069 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172
3070 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@info:status offset value not available"
3073 msgid "Selection: -"
3074 msgstr "Seçim: -"
3075 
3076 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
3079 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3080 msgstr "Seçim: %1 - %2 (%3)"
3081 
3082 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "name of the data type"
3085 msgid "Byte Array"
3086 msgstr "Bayt Dizilişi"
3087 
3088 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "The byte array was new created."
3091 msgid "New created."
3092 msgstr "Yeni oluşturuldu."
3093 
3094 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43
3095 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
3098 msgid "[New Byte Array]"
3099 msgid_plural "[New Byte Array %1]"
3100 msgstr[0] "[Yeni Bayt Dizilişi]"
3101 msgstr[1] "[Yeni Bayt Dizilişi %1]"
3102 
3103 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "origin of the byte array"
3106 msgid "Created from data."
3107 msgstr "Veriden oluşturuldu."
3108 
3109 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "destination of the byte array"
3112 msgid "Loaded from file."
3113 msgstr "Dosyadan yükle."
3114 
3115 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64
3116 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55
3117 #, kde-format
3118 msgid "There is not enough free working memory to load this file."
3119 msgstr "Bu dosyayı yüklemek için yeterli çalışma belleği yok."
3120 
3121 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67
3122 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58
3123 #, kde-format
3124 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
3125 msgstr "2 GiB'tan büyük dosyaları yükleme desteği henüz kullanılamıyor."
3126 
3127 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "name of the generated data"
3130 msgid "Pattern..."
3131 msgstr "İfade..."
3132 
3133 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149
3134 #, kde-format
3135 msgid "Pattern inserted."
3136 msgstr "İfade eklendi."
3137 
3138 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@label:textbox"
3141 msgid "Pattern:"
3142 msgstr "İfade:"
3143 
3144 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@info:whatsthis"
3147 msgid ""
3148 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
3149 msgstr ""
3150 "Aranacak ifadeyi girin veya daha önceden girilmiş bir tanesini listeden "
3151 "seçin."
3152 
3153 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
3156 msgid "&Number:"
3157 msgstr "&Numara:"
3158 
3159 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@info:whatsthis"
3162 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
3163 msgstr "Eklenecek ifadenin kaç kere ekleneceğini girin."
3164 
3165 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@item name of the generated data"
3168 msgid "Pattern"
3169 msgstr "İfade"
3170 
3171 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "name of the generated data"
3174 msgid "Random Data..."
3175 msgstr "Rastgele Veri..."
3176 
3177 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91
3178 #, kde-format
3179 msgid "RandomData inserted."
3180 msgstr "Rastgele veri eklendi."
3181 
3182 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate"
3185 msgid "&Size (bytes):"
3186 msgstr "&Boyut (bayt türünden):"
3187 
3188 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@info:whatsthis"
3191 msgid "Enter the size of the bytearray to generate."
3192 msgstr "Oluşturulacak bayt dizilişinin boyutunu girin."
3193 
3194 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@item name of the generated data"
3197 msgid "Random Data"
3198 msgstr "Rastgele Veri"
3199 
3200 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "name of the generated data"
3203 msgid "Sequence"
3204 msgstr "Sıralama"
3205 
3206 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60
3207 #, kde-format
3208 msgid "Sequence inserted."
3209 msgstr "Sıralama eklendi."
3210 
3211 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "name of the encoding target"
3214 msgid "Base32"
3215 msgstr "Base32"
3216 
3217 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33
3218 #, kde-format
3219 msgctxt ""
3220 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
3221 "base-32."
3222 msgid "Encoding:"
3223 msgstr "Kodlama:"
3224 
3225 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
3228 msgid "Classic"
3229 msgstr "Klasik"
3230 
3231 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
3234 msgid "Base32hex"
3235 msgstr "Base32hex"
3236 
3237 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
3240 msgid "z-base-32"
3241 msgstr "z-base-32"
3242 
3243 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "name of the encoding target"
3246 msgid "Base64"
3247 msgstr "Base64"
3248 
3249 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "name of the encoding target"
3252 msgid "Ascii85"
3253 msgstr "Ascii85"
3254 
3255 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27
3256 #, kde-format
3257 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
3258 msgstr "Önizleme en fazla ilk 100 baytı kullanır."
3259 
3260 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "name of the encoding target"
3263 msgid "Characters"
3264 msgstr "Karakterler"
3265 
3266 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "name of the encoding target"
3269 msgid "Intel Hex"
3270 msgstr "Intel Hex"
3271 
3272 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3273 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
3276 msgid "Address size:"
3277 msgstr "Adres boyutu:"
3278 
3279 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3280 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@item:inmenu address size"
3283 msgid "32-bit"
3284 msgstr "32 bit"
3285 
3286 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3287 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inmenu address size"
3290 msgid "16-bit"
3291 msgstr "16 bit"
3292 
3293 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@item:inmenu address size"
3296 msgid "8-bit"
3297 msgstr "8 bit"
3298 
3299 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "name of the encoding target"
3302 msgid "C Array"
3303 msgstr "C Dizilişi"
3304 
3305 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
3308 msgid "Name of variable:"
3309 msgstr "Değişkenin adı:"
3310 
3311 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
3314 msgid "Items per line:"
3315 msgstr "Satır başına öge:"
3316 
3317 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
3320 msgid "Data type:"
3321 msgstr "Veri türü:"
3322 
3323 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80
3324 #, kde-format
3325 msgctxt ""
3326 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
3327 "datatype has the property Unsigned"
3328 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
3329 msgstr "İşaretsizleri onaltılık göster:"
3330 
3331 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "name of the encoding target"
3334 msgid "S-Record"
3335 msgstr "S-Record"
3336 
3337 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@item:inmenu address size"
3340 msgid "24-bit"
3341 msgstr "24 bit"
3342 
3343 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "name of the encoding target"
3346 msgid "Uuencoding"
3347 msgstr "Uuencoding"
3348 
3349 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3350 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
3353 msgid "Internal name of file:"
3354 msgstr "Dosyanın iç adı:"
3355 
3356 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
3359 msgid "Encoding:"
3360 msgstr "Kodlama:"
3361 
3362 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
3365 msgid "Historical"
3366 msgstr "Tarihsel"
3367 
3368 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
3371 msgid "Base64"
3372 msgstr "Base64"
3373 
3374 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "name of the encoding target"
3377 msgid "Values"
3378 msgstr "Değerler"
3379 
3380 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3381 #, kde-format
3382 msgid "Value coding:"
3383 msgstr "Değer kodlaması:"
3384 
3385 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
3388 msgid "Separation:"
3389 msgstr "Ayırma:"
3390 
3391 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "name of the encoding target"
3394 msgid "View in HTML"
3395 msgstr "HTML Olarak Görüntüle"
3396 
3397 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "name of the encoding target"
3400 msgid "View in Plain Text"
3401 msgstr "Düz Metin olarak Göster"
3402 
3403 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "name of the encoding target"
3406 msgid "Xxencoding"
3407 msgstr "Xxencoding"
3408 
3409 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input",      "Auto"),
3410 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
3413 msgid "Hex"
3414 msgstr "Onaltılık"
3415 
3416 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
3419 msgid "Dec"
3420 msgstr "Ondalık"
3421 
3422 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format"
3425 msgid "Oct"
3426 msgstr "Sek"
3427 
3428 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
3431 msgid "Expr"
3432 msgstr "İfade"
3433 
3434 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input",       "Auto"),
3435 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25
3436 #, kde-format
3437 msgctxt ""
3438 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3439 msgid "Hex"
3440 msgstr "Onaltılık"
3441 
3442 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
3445 msgid "Dec"
3446 msgstr "Ondalık"
3447 
3448 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
3451 msgid "Oct"
3452 msgstr "Sekizlik"
3453 
3454 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
3457 msgid "Bin"
3458 msgstr "İkilik"
3459 
3460 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
3463 msgid "Char"
3464 msgstr "Karakter"
3465 
3466 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30
3467 #, kde-format
3468 msgctxt ""
3469 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
3470 msgid "UTF-8"
3471 msgstr "UTF-8"
3472 
3473 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3474 #~ msgid "SHA-0"
3475 #~ msgstr "SHA-0"
3476 
3477 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3478 #~ msgid "MD2"
3479 #~ msgstr "MD2"
3480 
3481 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3482 #~ msgid "RIPEMD160"
3483 #~ msgstr "RIPEMD160"
3484 
3485 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3486 #~ msgid "Whirlpool"
3487 #~ msgstr "Girdap"
3488 
3489 #~ msgid ""
3490 #~ "Name: %1\n"
3491 #~ "Value: %2\n"
3492 #~ "\n"
3493 #~ "Type: %3\n"
3494 #~ "Size: %4"
3495 #~ msgstr ""
3496 #~ "Ad: %1\n"
3497 #~ "Değer: %2\n"
3498 #~ "\n"
3499 #~ "Tür: %3\n"
3500 #~ "Boyut: %4"
3501 
3502 #~ msgid ""
3503 #~ "Name: %1\n"
3504 #~ "Value: %2\n"
3505 #~ "\n"
3506 #~ "Type: %3\n"
3507 #~ "Size: %4\n"
3508 #~ "\n"
3509 #~ "%5"
3510 #~ msgstr ""
3511 #~ "Ad: %1\n"
3512 #~ "Değer: %2\n"
3513 #~ "\n"
3514 #~ "Tür: %3\n"
3515 #~ "Boyut: %4\n"
3516 #~ "\n"
3517 #~ "%5"
3518 
3519 #~ msgid ""
3520 #~ "Name: %2\n"
3521 #~ "Value: %3\n"
3522 #~ "\n"
3523 #~ "Type: %4\n"
3524 #~ "Size: %5 (%1 child)\n"
3525 #~ "\n"
3526 #~ " %6"
3527 #~ msgid_plural ""
3528 #~ "Name: %2\n"
3529 #~ "Value: %3\n"
3530 #~ "\n"
3531 #~ "Type: %4\n"
3532 #~ "Size: %5 (%1 children)\n"
3533 #~ "\n"
3534 #~ " %6"
3535 #~ msgstr[0] ""
3536 #~ "Ad: %2\n"
3537 #~ "Değer: %3\n"
3538 #~ "\n"
3539 #~ "Tür: %4\n"
3540 #~ "Boyut: %5 (%1 alt öge)\n"
3541 #~ "\n"
3542 #~ " %6"
3543 #~ msgstr[1] ""
3544 #~ "Ad: %2\n"
3545 #~ "Değer: %3\n"
3546 #~ "\n"
3547 #~ "Tür: %4\n"
3548 #~ "Boyut: %5 (%1 alt öge)\n"
3549 #~ "\n"
3550 #~ " %6"
3551 
3552 #~ msgid ""
3553 #~ "Name: %2\n"
3554 #~ "Value: %3\n"
3555 #~ "\n"
3556 #~ "Type: %4\n"
3557 #~ "Size: %5 (%1 child)"
3558 #~ msgid_plural ""
3559 #~ "Name: %2\n"
3560 #~ "Value: %3\n"
3561 #~ "\n"
3562 #~ "Type: %4\n"
3563 #~ "Size: %5 (%1 children)"
3564 #~ msgstr[0] ""
3565 #~ "Ad: %2\n"
3566 #~ "Değer: %3\n"
3567 #~ "\n"
3568 #~ "Tür: %4\n"
3569 #~ "Boyut: %5 (%1 alt öge)"
3570 #~ msgstr[1] ""
3571 #~ "Ad: %2\n"
3572 #~ "Değer: %3\n"
3573 #~ "\n"
3574 #~ "Tür: %4\n"
3575 #~ "Boyut: %5 (%1 alt öge)"