Warning, /utilities/okteta/po/sv/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of okteta.po to Swedish
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2023 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>
0006 # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: okteta\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-28 14:35+0100\n"
0013 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0014 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0015 "Language: sv\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Stefan Asserhäll"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
0031 
0032 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48
0033 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "@title:window"
0036 msgid "File Info"
0037 msgstr "Filinformation"
0038 
0039 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67
0040 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235
0041 #, kde-format
0042 msgid "Type:"
0043 msgstr "Typ:"
0044 
0045 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81
0046 #, kde-format
0047 msgid "Location:"
0048 msgstr "Plats:"
0049 
0050 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86
0051 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237
0052 #, kde-format
0053 msgid "Size:"
0054 msgstr "Storlek:"
0055 
0056 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
0057 #, kde-format
0058 msgid "Created/Loaded:"
0059 msgstr "Skapad eller inläst:"
0060 
0061 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93
0062 #, kde-format
0063 msgid "Last modified:"
0064 msgstr "Senast ändrad:"
0065 
0066 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97
0067 #, kde-format
0068 msgid "Last synchronized:"
0069 msgstr "Senast synkroniserad:"
0070 
0071 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104
0072 #, kde-format
0073 msgid "Created:"
0074 msgstr "Skapad:"
0075 
0076 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
0079 msgid "[None]"
0080 msgstr "[Ingen]"
0081 
0082 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "@option:check"
0085 msgid "Overwrite only"
0086 msgstr "Bara överskrivning"
0087 
0088 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126
0089 #, kde-format
0090 msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
0091 msgid "Offset"
0092 msgstr "Position"
0093 
0094 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "@title:column title of the bookmark"
0097 msgid "Title"
0098 msgstr "Titel"
0099 
0100 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "@action:inmenu"
0103 msgid "Remove Bookmark"
0104 msgstr "Ta bort bokmärke"
0105 
0106 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "@action:inmenu"
0109 msgid "Remove All Bookmarks"
0110 msgstr "Ta bort alla bokmärken"
0111 
0112 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "@action:inmenu"
0115 msgid "Go to Next Bookmark"
0116 msgstr "Gå till nästa bokmärke"
0117 
0118 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "@action:inmenu"
0121 msgid "Go to Previous Bookmark"
0122 msgstr "Gå till föregående bokmärke"
0123 
0124 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "@item description of bookmark"
0127 msgid "%1: %2"
0128 msgstr "%1: %2"
0129 
0130 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "default name of a bookmark"
0134 msgid "Bookmark"
0135 msgstr "Bokmärke"
0136 
0137 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40
0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@title:window"
0141 msgid "Bookmarks"
0142 msgstr "Bokmärken"
0143 
0144 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@info:tooltip"
0147 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
0148 msgstr "Skapar ett nytt bokmärke för nuvarande markörposition."
0149 
0150 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "@info:whatsthis"
0153 msgid ""
0154 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
0155 "cursor position."
0156 msgstr ""
0157 "Om du klickar på knappen skapas ett nytt bokmärke för nuvarande "
0158 "markörposition."
0159 
0160 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@info:tooltip"
0163 msgid "Deletes all the selected bookmarks."
0164 msgstr "Tar bort alla markerade bokmärken."
0165 
0166 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@info:whatsthis"
0169 msgid ""
0170 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
0171 msgstr "Om du klickar på knappen tas alla bokmärken som är markerade bort."
0172 
0173 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@info:tooltip"
0176 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
0177 msgstr "Flyttar markören till valt bokmärke."
0178 
0179 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@info:whatsthis"
0182 msgid ""
0183 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
0184 "bookmark which has been last selected."
0185 msgstr ""
0186 "Om du klickar på knappen flyttas markören till positionen för det bokmärke "
0187 "som senast markerades."
0188 
0189 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "@info:tooltip"
0192 msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
0193 msgstr "Möjliggör namnbyte av det markerade bokmärket."
0194 
0195 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "@info:whatsthis"
0198 msgid ""
0199 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
0200 "can be edited."
0201 msgstr ""
0202 "Om du klickar på knappen kan namnet på det bokmärke som senast markerades "
0203 "redigeras."
0204 
0205 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
0206 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137
0207 #, kde-format
0208 msgctxt "@item:intable character is not defined"
0209 msgid "undef."
0210 msgstr "odef."
0211 
0212 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158
0213 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "@title:column short for Decimal"
0216 msgid "Dec"
0217 msgstr "Dec"
0218 
0219 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159
0220 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
0223 msgid "Hex"
0224 msgstr "Hex"
0225 
0226 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160
0227 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "@title:column short for Octal"
0230 msgid "Oct"
0231 msgstr "Okt"
0232 
0233 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161
0234 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "@title:column short for Binary"
0237 msgid "Bin"
0238 msgstr "Bin"
0239 
0240 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162
0241 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "@title:column short for Character"
0244 msgid "Char"
0245 msgstr "Tecken"
0246 
0247 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168
0248 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229
0249 #, kde-format
0250 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0251 msgid "Decimal"
0252 msgstr "Decimal"
0253 
0254 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170
0255 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0258 msgid "Hexadecimal"
0259 msgstr "Hexadecimal"
0260 
0261 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172
0262 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231
0263 #, kde-format
0264 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
0265 msgid "Octal"
0266 msgstr "Oktal"
0267 
0268 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174
0269 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0272 msgid "Binary"
0273 msgstr "Binär"
0274 
0275 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176
0276 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0279 msgid "Character"
0280 msgstr "Tecken"
0281 
0282 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35
0283 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "@title:window"
0286 msgid "Value/Char Table"
0287 msgstr "Värde- eller teckentabell"
0288 
0289 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90
0290 #, kde-format
0291 msgid "Inserted 1 Byte"
0292 msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
0293 msgstr[0] "Infogade 1 byte"
0294 msgstr[1] "Infogade %1 byte"
0295 
0296 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74
0297 #, kde-format
0298 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
0299 msgid "Number (bytes):"
0300 msgstr "Nummer (byte):"
0301 
0302 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
0303 #, kde-format
0304 msgctxt "@info:tooltip"
0305 msgid ""
0306 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted."
0307 msgstr ""
0308 "Antal upprepningar av den byte som för närvarande är markerad i tabellen som "
0309 "ska infogas."
0310 
0311 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98
0312 #, kde-format
0313 msgctxt "@info:tooltip"
0314 msgid ""
0315 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of "
0316 "times."
0317 msgstr ""
0318 "Infoga den byte som för närvarande är markerad i tabellen upprepad det "
0319 "angivna antalet gånger."
0320 
0321 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
0324 msgid "Charset Conversion"
0325 msgstr "Konvertering av teckensnitt"
0326 
0327 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
0330 msgid "%1 to %2"
0331 msgstr "%1 till %2"
0332 
0333 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@title:window"
0336 msgid "Charset Conversion"
0337 msgstr "Konvertering av teckenuppsättning"
0338 
0339 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47
0340 #, kde-format
0341 msgctxt ""
0342 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
0343 msgid "From"
0344 msgstr "Från"
0345 
0346 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49
0347 #, kde-format
0348 msgctxt ""
0349 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
0350 msgid "To"
0351 msgstr "Till"
0352 
0353 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56
0354 #, kde-format
0355 msgctxt "@info:tooltip"
0356 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
0357 msgstr "Riktning byte konverteras, till eller från markerad teckenuppsättning."
0358 
0359 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60
0360 #, kde-format
0361 msgctxt "@info:whatsthis"
0362 msgid ""
0363 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
0364 "charset."
0365 msgstr ""
0366 "Välj riktning som byte konverteras, till eller från markerad "
0367 "teckenuppsättning."
0368 
0369 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76
0370 #, kde-format
0371 msgctxt "@info:tooltip"
0372 msgid "The charset the bytes are converted to."
0373 msgstr "Teckenuppsättningen byte konverteras till."
0374 
0375 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80
0376 #, kde-format
0377 msgctxt "@info:whatsthis"
0378 msgid "Select the charset the bytes are converted to."
0379 msgstr "Välj teckenuppsättning som byte konverteras till."
0380 
0381 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90
0382 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64
0383 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
0384 #, kde-format
0385 msgctxt "@title:group"
0386 msgid "Parameters"
0387 msgstr "Parametrar"
0388 
0389 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96
0390 #, kde-format
0391 msgctxt ""
0392 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
0393 msgid "Substitute missing:"
0394 msgstr "Ersätt saknade:"
0395 
0396 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101
0397 #, kde-format
0398 msgctxt "@info:tooltip"
0399 msgid ""
0400 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
0401 "the source charset is not part of the target charset."
0402 msgstr ""
0403 "Väljer om byte ska ersättas med en standardbyte om dess tecken i "
0404 "källteckenuppsättningen inte ingår i målteckenuppsättningen."
0405 
0406 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105
0407 #, kde-format
0408 msgctxt "@info:whatsthis"
0409 msgid ""
0410 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
0411 "in the source charset is not part of the target charset."
0412 msgstr ""
0413 "Ställ in till sann om byte ska ersättas med en standardbyte om dess tecken i "
0414 "källteckenuppsättningen inte ingår i målteckenuppsättningen."
0415 
0416 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121
0417 #, kde-format
0418 msgctxt ""
0419 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
0420 msgid "Substitute byte:"
0421 msgstr "Ersättningsbyte:"
0422 
0423 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "@info:tooltip"
0426 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
0427 msgstr "Byte att använda för tecken som inte ingår i målteckenuppsättningen."
0428 
0429 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130
0430 #, kde-format
0431 msgctxt "@info:whatsthis"
0432 msgid ""
0433 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
0434 msgstr ""
0435 "Definierar byte att använda för tecken som inte ingår i "
0436 "målteckenuppsättningen."
0437 
0438 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156
0439 #, kde-format
0440 msgid "Con&vert"
0441 msgstr "Kon&vertera"
0442 
0443 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159
0444 #, kde-format
0445 msgctxt "@info:tooltip"
0446 msgid "Converts the bytes in the selected range."
0447 msgstr "Konverterar alla byte i det markerade intervallet."
0448 
0449 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161
0450 #, kde-kuit-format
0451 msgctxt "@info:whatsthis"
0452 msgid ""
0453 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
0454 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
0455 "in the selected target charset."
0456 msgstr ""
0457 "Om du klickar på knappen <interface>Konvertera</interface>, ersätts alla "
0458 "byte i det valda området med byte som representerar samma tecken i det valda "
0459 "målteckensnitt."
0460 
0461 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199
0462 #, kde-format
0463 msgctxt "@info"
0464 msgid "No bytes converted."
0465 msgstr "Inga byte konverterade."
0466 
0467 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200
0468 #, kde-format
0469 msgctxt "@info"
0470 msgid "1 byte converted."
0471 msgid_plural "%1 bytes converted."
0472 msgstr[0] "1 byte konverterad."
0473 msgstr[1] "%1 byte konverterade."
0474 
0475 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210
0476 #, kde-format
0477 msgctxt "@info"
0478 msgid "No bytes substituted."
0479 msgstr "Inga byte ersatta."
0480 
0481 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
0482 #, kde-format
0483 msgctxt "@info"
0484 msgid "1 byte substituted."
0485 msgid_plural "%1 bytes substituted."
0486 msgstr[0] "1 byte ersatt"
0487 msgstr[1] "%1 byte ersatta"
0488 
0489 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220
0490 #, kde-format
0491 msgctxt "@info"
0492 msgid ""
0493 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
0494 msgstr ""
0495 "Konvertering avbruten på grund av tecken som inte ingår i "
0496 "målteckenuppsättningen."
0497 
0498 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71
0499 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24
0500 #, kde-format
0501 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
0502 msgid "Checksum"
0503 msgstr "Checksumma"
0504 
0505 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48
0506 #, kde-format
0507 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
0508 msgid "Algorithm:"
0509 msgstr "Algoritm:"
0510 
0511 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55
0512 #, kde-format
0513 msgctxt "@info:whatsthis"
0514 msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
0515 msgstr "Välj algoritm som ska användas för checksumman."
0516 
0517 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "@action:button calculate the checksum"
0520 msgid "&Calculate"
0521 msgstr "&Beräkna"
0522 
0523 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85
0524 #, kde-format
0525 msgctxt "@info:tooltip"
0526 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
0527 msgstr "Beräkna checksumman för alla byte i det markerade intervallet."
0528 
0529 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87
0530 #, kde-kuit-format
0531 msgctxt "@info:whatsthis"
0532 msgid ""
0533 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
0534 "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
0535 "the set minimum length."
0536 msgstr ""
0537 "Om du klickar på knappen <interface>Beräkna</interface>, uppdateras listan "
0538 "med alla strängar som finns in det markerade området, och som har den "
0539 "angivna minimala längden."
0540 
0541 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62
0542 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24
0543 #, kde-format
0544 msgctxt "@title:window"
0545 msgid "Binary Filter"
0546 msgstr "Binärfilter"
0547 
0548 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45
0549 #, kde-format
0550 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
0551 msgid "Operation:"
0552 msgstr "Åtgärd:"
0553 
0554 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52
0555 #, kde-format
0556 msgctxt "@info:tooltip"
0557 msgid "The operation to use for the filter."
0558 msgstr "Åtgärd att använda för filtret."
0559 
0560 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56
0561 #, kde-format
0562 msgctxt "@info:whatsthis"
0563 msgid "Select the operation to use for the filter."
0564 msgstr "Välj åtgärd som filtret ska använda."
0565 
0566 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85
0567 #, kde-format
0568 msgctxt "@action:button"
0569 msgid "&Filter"
0570 msgstr "&Filtrera"
0571 
0572 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88
0573 #, kde-format
0574 msgctxt "@info:tooltip"
0575 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
0576 msgstr "Använder filtret på alla byte i det markerade intervallet."
0577 
0578 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
0579 #, kde-kuit-format
0580 msgctxt "@info:whatsthis"
0581 msgid ""
0582 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
0583 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
0584 "given options."
0585 msgstr ""
0586 "Om du klickar på knappen <interface>Filtrera</interface>, utförs åtgärden du "
0587 "valde ovan i dokumentet för byte i det valda med angivna alternativ."
0588 
0589 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32
0590 #, kde-format
0591 msgctxt "@action:inmenu"
0592 msgid "&Go to Offset..."
0593 msgstr "Gå till &position..."
0594 
0595 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50
0596 #, kde-format
0597 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
0598 msgid "Goto"
0599 msgstr "Gå till"
0600 
0601 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "@label:listbox"
0604 msgid "O&ffset:"
0605 msgstr "&Position:"
0606 
0607 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68
0608 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67
0609 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "@info:whatsthis"
0612 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
0613 msgstr ""
0614 "Ange en position att gå till, eller välj en tidigare använd position i "
0615 "listan."
0616 
0617 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
0618 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113
0619 #, kde-format
0620 msgctxt "@option:check"
0621 msgid "From c&ursor"
0622 msgstr "&Från markören"
0623 
0624 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86
0625 #, kde-format
0626 msgctxt "@info:whatsthis"
0627 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
0628 msgstr "Gå relativt från nuvarande markörposition, och inte absolut."
0629 
0630 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89
0631 #, kde-format
0632 msgctxt "@option:check"
0633 msgid "&Extend selection"
0634 msgstr "&Utöka markering"
0635 
0636 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91
0637 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109
0638 #, kde-format
0639 msgctxt "@info:whatsthis"
0640 msgid "Extend the selection by the cursor move."
0641 msgstr "Utöka markeringen genom att flytta markören."
0642 
0643 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94
0644 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116
0645 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101
0646 #, kde-format
0647 msgctxt "@option:check"
0648 msgid "&Backwards"
0649 msgstr "&Bakåt"
0650 
0651 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96
0652 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
0653 #, kde-format
0654 msgctxt "@info:whatsthis"
0655 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
0656 msgstr "Gå bakåt från slutet eller från nuvarande markörposition."
0657 
0658 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111
0659 #, kde-format
0660 msgctxt "@action:button"
0661 msgid "&Go"
0662 msgstr "&Gå"
0663 
0664 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114
0665 #, kde-format
0666 msgctxt "@info:tooltip"
0667 msgid "Go to the Offset"
0668 msgstr "Gå till positionen"
0669 
0670 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116
0671 #, kde-kuit-format
0672 msgctxt "@info:whatsthis"
0673 msgid ""
0674 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
0675 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
0676 msgstr ""
0677 "Om du klickar på knappen <interface>Gå</interface>, flyttas markören i "
0678 "dokumentet till positionen, eller valfritt med avståndet, du skrev in ovan."
0679 
0680 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37
0681 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "@title:window"
0684 msgid "Statistics"
0685 msgstr "Statistik"
0686 
0687 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46
0688 #, kde-format
0689 msgctxt "@label size of selected bytes"
0690 msgid "Size:"
0691 msgstr "Storlek:"
0692 
0693 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "@info:tooltip"
0696 msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
0697 msgstr "Antal byte som statistiken beräknades med."
0698 
0699 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
0702 msgid "&Build"
0703 msgstr "&Beräkna"
0704 
0705 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69
0706 #, kde-format
0707 msgctxt "@info:tooltip"
0708 msgid ""
0709 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
0710 msgstr "Beräknar statistik för byte-frekvens i det markerade intervallet."
0711 
0712 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71
0713 #, kde-kuit-format
0714 msgctxt "@info:whatsthis"
0715 msgid ""
0716 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
0717 "statistic is built for the bytes in the selected range."
0718 msgstr ""
0719 "Om du klickar på knappen <interface>Beräkna</interface>, beräknas "
0720 "statistiken för byte-frekvensen i det markerade intervallet."
0721 
0722 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118
0723 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
0724 #, kde-format
0725 msgid "C&opy"
0726 msgstr "K&opiera"
0727 
0728 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121
0729 #, kde-format
0730 msgctxt "@info:tooltip"
0731 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard."
0732 msgstr "Kopierar markerade statistikrader till klippbordet."
0733 
0734 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123
0735 #, kde-kuit-format
0736 msgctxt "@info:whatsthis"
0737 msgid ""
0738 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you "
0739 "selected in the list are copied to the clipboard."
0740 msgstr ""
0741 "Om du klickar på knappen <interface>Kopiera</interface>, kopieras alla "
0742 "statistikrader du har markerat i listan dill klippbordet."
0743 
0744 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189
0745 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
0746 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
0747 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225
0748 #, kde-format
0749 msgid "1 byte"
0750 msgid_plural "%1 bytes"
0751 msgstr[0] "1 byte"
0752 msgstr[1] "%1 byte"
0753 
0754 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219
0755 #, kde-format
0756 msgctxt "@title:column count of characters"
0757 msgid "Count"
0758 msgstr "Antal"
0759 
0760 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220
0761 #, kde-format
0762 msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
0763 msgid "Percent"
0764 msgstr "Procent"
0765 
0766 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0767 #, kde-format
0768 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0769 msgid "Adler-32"
0770 msgstr "Adler-32"
0771 
0772 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67
0773 #, kde-format
0774 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
0775 msgid "CRC-32"
0776 msgstr "CRC-32"
0777 
0778 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82
0779 #, kde-format
0780 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64"
0781 msgid "CRC-64"
0782 msgstr "CRC-64"
0783 
0784 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31
0785 #, kde-format
0786 msgctxt "@item:inlistbox"
0787 msgid "ECMA-182"
0788 msgstr "ECMA-182"
0789 
0790 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32
0791 #, kde-format
0792 msgctxt "@item:inlistbox"
0793 msgid "ISO 3309"
0794 msgstr "ISO 3309"
0795 
0796 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0797 #, kde-format
0798 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant"
0799 msgid "CRC-64 variant:"
0800 msgstr "CRC-64 variant:"
0801 
0802 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41
0803 #, kde-format
0804 msgctxt "@info:tooltip"
0805 msgid "CRC-64 variant used by calculation."
0806 msgstr "CRC-64 variant använd av beräkning."
0807 
0808 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0809 #, kde-format
0810 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0811 msgid "Modular sum 16-bit"
0812 msgstr "Modulär summa 16-bitar"
0813 
0814 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0815 #, kde-format
0816 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0817 msgid "Modular sum 32-bit"
0818 msgstr "Modulär summa 32-bitar"
0819 
0820 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0821 #, kde-format
0822 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0823 msgid "Modular sum 64-bit"
0824 msgstr "Modulär summa 64-bitar"
0825 
0826 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0827 #, kde-format
0828 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0829 msgid "Modular sum 8-bit"
0830 msgstr "Modulär summa 8-bitar"
0831 
0832 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28
0833 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
0834 #, kde-format
0835 msgctxt "@item:inlistbox"
0836 msgid "Big-endian"
0837 msgstr "Big endian"
0838 
0839 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29
0840 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
0841 #, kde-format
0842 msgctxt "@item:inlistbox"
0843 msgid "Little-endian"
0844 msgstr "Little endian"
0845 
0846 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35
0847 #, kde-format
0848 msgctxt ""
0849 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
0850 msgid "Byte Order:"
0851 msgstr "Byte-ordning:"
0852 
0853 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0854 #, kde-format
0855 msgctxt "@info:tooltip"
0856 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
0857 msgstr "Byte-ordningen använd för att avkoda byte till heltalsvärden."
0858 
0859 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41
0860 #, kde-format
0861 msgctxt "name of the hash algorithm"
0862 msgid "MD4"
0863 msgstr "MD4"
0864 
0865 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43
0866 #, kde-format
0867 msgctxt "name of the hash algorithm"
0868 msgid "MD5"
0869 msgstr "MD5"
0870 
0871 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46
0872 #, kde-format
0873 msgctxt "name of the hash algorithm"
0874 msgid "SHA-1"
0875 msgstr "SHA-1"
0876 
0877 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49
0878 #, kde-format
0879 msgctxt "name of the hash algorithm"
0880 msgid "SHA-224"
0881 msgstr "SHA-224"
0882 
0883 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51
0884 #, kde-format
0885 msgctxt "name of the hash algorithm"
0886 msgid "SHA-256"
0887 msgstr "SHA-256"
0888 
0889 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53
0890 #, kde-format
0891 msgctxt "name of the hash algorithm"
0892 msgid "SHA-384"
0893 msgstr "SHA-384"
0894 
0895 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55
0896 #, kde-format
0897 msgctxt "name of the hash algorithm"
0898 msgid "SHA-512"
0899 msgstr "SHA-512"
0900 
0901 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57
0902 #, kde-format
0903 msgctxt "name of the hash algorithm"
0904 msgid "SHA3-224"
0905 msgstr "SHA3-224"
0906 
0907 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59
0908 #, kde-format
0909 msgctxt "name of the hash algorithm"
0910 msgid "SHA3-256"
0911 msgstr "SHA3-256"
0912 
0913 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61
0914 #, kde-format
0915 msgctxt "name of the hash algorithm"
0916 msgid "SHA3-384"
0917 msgstr "SHA3-384"
0918 
0919 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63
0920 #, kde-format
0921 msgctxt "name of the hash algorithm"
0922 msgid "SHA3-512"
0923 msgstr "SHA3-512"
0924 
0925 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65
0926 #, kde-format
0927 msgctxt "name of the hash algorithm"
0928 msgid "Keccak-224"
0929 msgstr "Keccak-224"
0930 
0931 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67
0932 #, kde-format
0933 msgctxt "name of the hash algorithm"
0934 msgid "Keccak-256"
0935 msgstr "Keccak-256"
0936 
0937 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69
0938 #, kde-format
0939 msgctxt "name of the hash algorithm"
0940 msgid "Keccak-384"
0941 msgstr "Keccak-384"
0942 
0943 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71
0944 #, kde-format
0945 msgctxt "name of the hash algorithm"
0946 msgid "Keccak-512"
0947 msgstr "Keccak-512"
0948 
0949 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22
0950 #, kde-format
0951 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
0952 msgid "operand AND data"
0953 msgstr "operand OCH data"
0954 
0955 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19
0956 #, kde-format
0957 msgctxt ""
0958 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
0959 "respectively, so 01111110 becomes 10000001"
0960 msgid "INVERT data"
0961 msgstr "INVERTERA data"
0962 
0963 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31
0964 #, kde-format
0965 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
0966 msgid "Operand:"
0967 msgstr "Operand:"
0968 
0969 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41
0970 #, kde-format
0971 msgctxt "@info:tooltip"
0972 msgid "The operand to do the operation with."
0973 msgstr "Operanden att utföra åtgärden med."
0974 
0975 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44
0976 #, kde-format
0977 msgctxt "@info:whatsthis"
0978 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
0979 msgstr "Ange en operand, eller välj en tidigare operand i listan."
0980 
0981 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
0982 #, kde-format
0983 msgctxt "@option:check"
0984 msgid "Align at end:"
0985 msgstr "Justera vid slutet:"
0986 
0987 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59
0988 #, kde-format
0989 msgctxt "@info:tooltip"
0990 msgid ""
0991 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
0992 "the begin."
0993 msgstr ""
0994 "Ställer in om åtgärden justeras till slutet av data istället för till början."
0995 
0996 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62
0997 #, kde-format
0998 msgctxt "@info:whatsthis"
0999 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
1000 msgstr "Om aktiverad, justeras den sista operanden till slutet av data."
1001 
1002 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1005 msgid "operand OR data"
1006 msgstr "operand ELLER data"
1007 
1008 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22
1009 #, kde-format
1010 msgctxt ""
1011 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1012 "ABCD becomes DCBA"
1013 msgid "REVERSE data"
1014 msgstr "OMVÄND data"
1015 
1016 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@option:check"
1019 msgid "Reverse also bits:"
1020 msgstr "Omvänd också bitar:"
1021 
1022 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1026 msgstr "Om aktiverad, ordnas också bitarna omvänt."
1027 
1028 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26
1029 #, kde-format
1030 msgctxt ""
1031 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1032 "the begin again"
1033 msgid "ROTATE data"
1034 msgstr "ROTERA data"
1035 
1036 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1039 msgid "&Group size (bytes):"
1040 msgstr "&Gruppstorlek (byte):"
1041 
1042 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info:tooltip"
1045 msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1046 msgstr "Antal byte som varje förflyttning utförs inom."
1047 
1048 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1052 msgstr "Styr antal byte som varje förflyttning utförs med."
1053 
1054 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1057 msgid "S&hift width (bits):"
1058 msgstr "S&kiftbredd (bitar):"
1059 
1060 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@info:tooltip"
1063 msgid ""
1064 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1065 "negative to the left."
1066 msgstr ""
1067 "Skiftningens bredd. Positiva tal flyttar bitarna åt höger, negativa åt "
1068 "vänster."
1069 
1070 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1075 "negative to the left."
1076 msgstr ""
1077 "Styr antal steg som skiftas. Positiva tal flyttar bitarna åt höger, negativa "
1078 "åt vänster."
1079 
1080 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1083 msgid "SHIFT data"
1084 msgstr "SKIFTA data"
1085 
1086 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1089 msgid "operand XOR data"
1090 msgstr "operand XOR data"
1091 
1092 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73
1093 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111
1094 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@title:window"
1097 msgid "Find"
1098 msgstr "Sök"
1099 
1100 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info:tooltip"
1103 msgid ""
1104 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1105 "the list."
1106 msgstr ""
1107 "Ange byte att söka efter, eller välj byte tidigare sökta efter i listan."
1108 
1109 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@title:group"
1112 msgid "Options"
1113 msgstr "Väljare"
1114 
1115 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@option:check"
1118 msgid "C&ase sensitive"
1119 msgstr "S&kiftlägeskänslig"
1120 
1121 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1126 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1127 msgstr ""
1128 "Utför en skiftlägeskänslig sökning: att skriva in mönstret \"Anna\" ger "
1129 "ingen träff för \"anna\" eller \"ANNA\", utan bara för \"Anna\"."
1130 
1131 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@option:check"
1134 msgid "&Whole words only"
1135 msgstr "Endast &hela ord"
1136 
1137 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1141 msgstr "Kräv ordgränser i båda ändarna av en träff för att lyckas."
1142 
1143 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1147 msgstr "Börja söka på markörens nuvarande plats istället för längst upp."
1148 
1149 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 msgid "Replace backwards."
1153 msgstr "Ersätt bakåt."
1154 
1155 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@option:check"
1158 msgid "&Selected bytes"
1159 msgstr "&Markerade byte"
1160 
1161 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid "Only search within the current selection."
1165 msgstr "Sök bara i nuvarande markering."
1166 
1167 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1170 msgid "Overwr&ite Mode"
1171 msgstr "Överskr&ivningsläge"
1172 
1173 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 msgid ""
1177 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1178 "data."
1179 msgstr ""
1180 "Välj om du vill inmatning ska infogas eller skriva över befintlig data."
1181 
1182 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94
1183 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@title:window"
1186 msgid "Decoding Table"
1187 msgstr "Avkodningstabell"
1188 
1189 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "Edited as %datatype"
1192 msgid "Edited as %1"
1193 msgstr "Redigerad som %1"
1194 
1195 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@title:column name of the datatype"
1198 msgid "Type"
1199 msgstr "Typ"
1200 
1201 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1204 msgid "Value"
1205 msgstr "Värde"
1206 
1207 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1210 msgid "The type of data"
1211 msgstr "Typ av data"
1212 
1213 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1216 msgid "The value of the bytes for the datatype"
1217 msgstr "Värdet på datatypens byte"
1218 
1219 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info:tooltip"
1222 msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1223 msgstr "Byte-ordning att använda för avkodning av byte."
1224 
1225 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@option:check"
1228 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1229 msgstr "Teckenlösa som hexadecimala:"
1230 
1231 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info:tooltip"
1234 msgid ""
1235 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1236 "hexadecimal instead of as decimal."
1237 msgstr ""
1238 "Ställer in om värden hos heltalstyper utan tecken visas som hexadecimala "
1239 "istället för som decimala tal."
1240 
1241 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134
1242 #, kde-kuit-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1246 ">Keep the unused bytes or remove them?"
1247 msgstr ""
1248 "Det nya värdet kräver <emphasis>färre</emphasis> byte (%1 istället för %2)."
1249 "<nl/>Behåll oanvända byte eller ta bort dem?"
1250 
1251 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1254 msgid "&Keep"
1255 msgstr "&Behåll"
1256 
1257 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@info:tooltip"
1260 msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1261 msgstr "Behåll oanvända byte med deras gamla värden."
1262 
1263 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151
1264 #, kde-kuit-format
1265 msgctxt "@info"
1266 msgid ""
1267 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1268 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1269 msgstr ""
1270 "Det nya värdet behöver <emphasis>fler</emphasis> byte (%1 istället för %2)."
1271 "<nl/>Skriv över efterföljande byte eller infoga nya efter behov?"
1272 
1273 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240
1274 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:inmenu"
1277 msgid "Edit"
1278 msgstr "Redigera"
1279 
1280 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254
1281 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125
1282 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:button"
1285 msgid "&Select"
1286 msgstr "&Markera"
1287 
1288 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1291 msgid "Binary 8-bit"
1292 msgstr "Binär 8 bitar"
1293 
1294 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1297 msgid "Character 8-bit"
1298 msgstr "Tecken 8 bitar"
1299 
1300 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@label:textbox"
1303 msgid "Float 32-bit"
1304 msgstr "Flyttal 32 bitar"
1305 
1306 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@label:textbox"
1309 msgid "Float 64-bit"
1310 msgstr "Flyttal 64 bitar"
1311 
1312 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20
1313 #, kde-format
1314 msgctxt ""
1315 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1316 msgid "Hexadecimal 8-bit"
1317 msgstr "Hexadecimal 8 bitar"
1318 
1319 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1322 msgid "Octal 8-bit"
1323 msgstr "Oktal 8 bitar"
1324 
1325 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@label:textbox"
1328 msgid "Signed 16-bit"
1329 msgstr "16 bitar med tecken"
1330 
1331 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@label:textbox"
1334 msgid "Signed 32-bit"
1335 msgstr "32 bitar med tecken"
1336 
1337 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@label:textbox"
1340 msgid "Signed 64-bit"
1341 msgstr "64 bitar med tecken"
1342 
1343 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@label:textbox"
1346 msgid "Signed 8-bit"
1347 msgstr "8 bitar med tecken"
1348 
1349 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@label:textbox"
1352 msgid "Unsigned 16-bit"
1353 msgstr "16 bitar utan tecken"
1354 
1355 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@label:textbox"
1358 msgid "Unsigned 32-bit"
1359 msgstr "32 bitar utan tecken"
1360 
1361 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@label:textbox"
1364 msgid "Unsigned 64-bit"
1365 msgstr "64 bitar utan tecken"
1366 
1367 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@label:textbox"
1370 msgid "Unsigned 8-bit"
1371 msgstr "8 bitar utan tecken"
1372 
1373 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@label:textbox"
1376 msgid "UTF-16"
1377 msgstr "UTF-16"
1378 
1379 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@label:textbox"
1382 msgid "UTF-8"
1383 msgstr "UTF-8"
1384 
1385 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67
1386 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@title:window"
1389 msgid "Print Byte Array %1"
1390 msgstr "Skriv ut byte-fält %1"
1391 
1392 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1395 msgid "Page %p of %P"
1396 msgstr "Sida %p av %P"
1397 
1398 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1401 msgid "Printed by: %U"
1402 msgstr "Utskrivet av: %U"
1403 
1404 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@info"
1407 msgid "Could not print."
1408 msgstr "Kunde inte skriva ut."
1409 
1410 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73
1411 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@title:window"
1414 msgid "Replace"
1415 msgstr "Ersätt"
1416 
1417 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75
1418 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@info"
1421 msgid "No replacements made."
1422 msgstr "Inga ersättningar gjordes."
1423 
1424 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76
1425 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@info"
1428 msgid "1 replacement made."
1429 msgid_plural "%1 replacements made."
1430 msgstr[0] "1 ersättning gjordes."
1431 msgstr[1] "%1 ersättningar gjordes."
1432 
1433 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "@info"
1436 msgid "Replace pattern not found in byte array."
1437 msgstr "Ersätt mönster som inte hittas i byte-fältet."
1438 
1439 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92
1440 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119
1441 #, kde-kuit-format
1442 msgctxt "@info"
1443 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1444 msgstr "Byte-fältets slut uppnått.<nl/>Fortsätt från början?"
1445 
1446 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93
1447 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info"
1450 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1451 msgstr "Byte-fältets början uppnådd.<nl/>Fortsätt från slutet?"
1452 
1453 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@title:window"
1456 msgid "Replace Bytes"
1457 msgstr "Ersätt byte"
1458 
1459 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@action;button"
1462 msgid "&Replace"
1463 msgstr "&Ersätt"
1464 
1465 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:tooltip"
1468 msgid "Start replace"
1469 msgstr "Starta ersättning"
1470 
1471 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 msgid ""
1475 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
1476 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
1477 "replaced with the replacement bytes."
1478 msgstr ""
1479 "Om du klickar på knappen <interface>Ersätt</interface>, utförs en sökning i "
1480 "byte-fältet efter de värden du skrev in ovan, och alla förekomster ersätts "
1481 "av ersättningsvärdet."
1482 
1483 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@title:group"
1486 msgid "Replace With"
1487 msgstr "Ersätt med"
1488 
1489 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info:tooltip"
1492 msgid ""
1493 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
1494 "from the list."
1495 msgstr ""
1496 "Ange byte att ersätta med, eller välj byte tidigare ersatta med i listan."
1497 
1498 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@option:check"
1501 msgid "&Prompt on replace"
1502 msgstr "Fråga &vid ersättning"
1503 
1504 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@info:whatsthis"
1507 msgid "Ask before replacing each match found."
1508 msgstr "Fråga innan ersättning av varje träff som hittas."
1509 
1510 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
1513 msgid "Replace"
1514 msgstr "Ersätt"
1515 
1516 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:button"
1519 msgid "Replace &All"
1520 msgstr "Ersätt &alla"
1521 
1522 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@action:button"
1525 msgid "&Skip"
1526 msgstr "&Hoppa över"
1527 
1528 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@action:button"
1531 msgid "Replace"
1532 msgstr "Ersätt"
1533 
1534 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@title"
1537 msgid "Replace"
1538 msgstr "Ersätt"
1539 
1540 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info"
1543 msgid "Search key not found in byte array."
1544 msgstr "Sökvärdet hittades inte i byte-fältet."
1545 
1546 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@title:window"
1549 msgid "Find Bytes"
1550 msgstr "Sök byte"
1551 
1552 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:button"
1555 msgid "&Find"
1556 msgstr "&Sök"
1557 
1558 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@info:tooltip"
1561 msgid "Start searching"
1562 msgstr "Starta sökning"
1563 
1564 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34
1565 #, kde-kuit-format
1566 msgctxt "@info:whatsthis"
1567 msgid ""
1568 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1569 "above are searched for within the byte array."
1570 msgstr ""
1571 "Om du klickar på knappen <interface>Sök</interface>, utförs en sökning i "
1572 "byte-fältet efter de värden du skrev in ovan."
1573 
1574 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@title"
1577 msgid "Search"
1578 msgstr "Sök"
1579 
1580 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "@action:inmenu"
1583 msgid "&Select Range..."
1584 msgstr "&Markera intervall..."
1585 
1586 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1589 msgid "Select"
1590 msgstr "Markera"
1591 
1592 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@label:listbox"
1595 msgid "Start offset:"
1596 msgstr "Startposition:"
1597 
1598 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@label:listbox"
1601 msgid "End offset:"
1602 msgstr "Slutposition:"
1603 
1604 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@option:check"
1607 msgid "End relative"
1608 msgstr "Relativt slut"
1609 
1610 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@info:tooltip"
1613 msgid "Select the range."
1614 msgstr "Markera intervallet."
1615 
1616 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130
1617 #, kde-kuit-format
1618 msgctxt "@info:whatsthis"
1619 msgid ""
1620 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1621 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1622 msgstr ""
1623 "Om du klickar på knappen <interface>Markera</interface>, flyttas markören i "
1624 "dokumentet, eller valfritt med avståndet, du skrev in ovan."
1625 
1626 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1629 msgid "Offset"
1630 msgstr "Position"
1631 
1632 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1635 msgid "String"
1636 msgstr "Sträng"
1637 
1638 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1641 msgid "Strings"
1642 msgstr "Strängar"
1643 
1644 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:window"
1647 msgid "Strings"
1648 msgstr "Strängar"
1649 
1650 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54
1651 #, kde-format
1652 msgctxt ""
1653 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1654 msgid "Minimum length:"
1655 msgstr "Minimal längd:"
1656 
1657 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1660 msgid "&Extract"
1661 msgstr "&Extrahera"
1662 
1663 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@info:tooltip"
1666 msgid ""
1667 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1668 "below."
1669 msgstr ""
1670 "Hittar strängarna som finns i markerat intervall och listar dem i vyn "
1671 "nedanför."
1672 
1673 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71
1674 #, kde-kuit-format
1675 msgctxt "@info:whatsthis"
1676 msgid ""
1677 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1678 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1679 "found will be listed in the view below."
1680 msgstr ""
1681 "Om du klickar på knappen <interface>Extrahera</interface>, söks markerat "
1682 "intervall igenom efter alla strängar som har den inställda minimala längden. "
1683 "De funna strängarna listas i vyn nedanför."
1684 
1685 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1688 msgid "Filter:"
1689 msgstr "Filter:"
1690 
1691 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85
1692 #, kde-format
1693 msgid "Enter a term to limit the list."
1694 msgstr "Skriv in ett begrepp för att begränsa listan."
1695 
1696 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@info:tooltip"
1699 msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1700 msgstr "Kopierar markerade strängar till klippbordet."
1701 
1702 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143
1703 #, kde-kuit-format
1704 msgctxt "@info:whatsthis"
1705 msgid ""
1706 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1707 "selected in the list are copied to the clipboard."
1708 msgstr ""
1709 "Om du klickar på knappen <interface>Kopiera</interface>, kopieras alla "
1710 "strängar du har markerat i listan dill klippbordet."
1711 
1712 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152
1713 #, kde-format
1714 msgid "&Show"
1715 msgstr "&Visa"
1716 
1717 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@info:tooltip"
1720 msgid "Shows the selected string in the view."
1721 msgstr "Visar den markerade strängen i vyn."
1722 
1723 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157
1724 #, kde-kuit-format
1725 msgctxt "@info:whatsthis"
1726 msgid ""
1727 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1728 "last selected is marked and shown in the view."
1729 msgstr ""
1730 "Om du klickar på knappen <interface>Gå till</interface>, markeras strängen "
1731 "som senast valdes, och visas i vyn."
1732 
1733 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "type name, then array length"
1736 msgid "%1[%2]"
1737 msgstr "%1[%2]"
1738 
1739 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
1740 #, kde-format
1741 msgid "1 bit"
1742 msgid_plural "%1 bits"
1743 msgstr[0] "1 bit"
1744 msgstr[1] "%1 bitar"
1745 
1746 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "number of bytes, then number of bits"
1749 msgid "%1 %2"
1750 msgstr "%1 %2"
1751 
1752 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "invalid value (End of file reached)"
1755 msgid "<EOF reached>"
1756 msgstr "<filslut nått>"
1757 
1758 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234
1759 #, kde-format
1760 msgid "Name:"
1761 msgstr "Namn:"
1762 
1763 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236
1764 #, kde-format
1765 msgid "Value:"
1766 msgstr "Värde:"
1767 
1768 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "size (elements)"
1771 msgid "%2 (%1 child)"
1772 msgid_plural "%2 (%1 children)"
1773 msgstr[0] "%2 (%1 underliggande objekt)"
1774 msgstr[1] "%2 (%1 underliggande objekt)"
1775 
1776 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268
1777 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1780 msgid "Validation failed."
1781 msgstr "Validering misslyckades."
1782 
1783 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271
1784 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1787 msgid "Validation failed: \"%1\""
1788 msgstr "Validering misslyckades: \"%1\""
1789 
1790 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32
1791 #, kde-format
1792 msgid "%1 bit"
1793 msgid_plural "%1 bits"
1794 msgstr[0] "%1 bit"
1795 msgstr[1] "%1 bitar"
1796 
1797 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46
1798 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "boolean value"
1801 msgid "false"
1802 msgstr "falsk"
1803 
1804 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47
1805 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "boolean value"
1808 msgid "true"
1809 msgstr "sann"
1810 
1811 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "Data type"
1814 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
1815 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
1816 msgstr[0] "Booleskt bitfält (%1 bit brett)"
1817 msgstr[1] "Booleskt bitfält (%1 bitar brett)"
1818 
1819 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "Data type"
1822 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
1823 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
1824 msgstr[0] "bitfält med tecken (%1 bit brett)"
1825 msgstr[1] "bitfält med tecken (%1 bitar brett)"
1826 
1827 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "Data type"
1830 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
1831 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
1832 msgstr[0] "bitfält utan tecken (%1 bit brett)"
1833 msgstr[1] "bitfält utan tecken (%1 bitar brett)"
1834 
1835 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "boolean value with actual value"
1838 msgid "true (%1)"
1839 msgstr "sann (%1)"
1840 
1841 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41
1842 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80
1843 #, kde-format
1844 msgid "%1 (value not in enum)"
1845 msgstr "%1 (finns inte i uppräkningsvärden)"
1846 
1847 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49
1848 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77
1849 #, kde-format
1850 msgid "%1 (%2)"
1851 msgstr "%1 (%2)"
1852 
1853 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1857 "underlying type (e.g. uint32)"
1858 msgid "enum %1 (%2)"
1859 msgstr "uppräkningsvärde %1 (%2)"
1860 
1861 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75
1862 #, kde-format
1863 msgid "0x%1 (no matching flags)"
1864 msgstr "0x%1 (in matchande flaggor)"
1865 
1866 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1870 "underlying type (e.g. uint32)"
1871 msgid "flag %1 (%2)"
1872 msgstr "flagga %1 (%2)"
1873 
1874 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "memory pointer with underlying type"
1877 msgid "%1 pointer"
1878 msgstr "%1 pekare"
1879 
1880 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17
1881 msgctxt "data type"
1882 msgid "bool (1 byte)"
1883 msgstr "bool (1 byte)"
1884 
1885 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18
1886 msgctxt "data type"
1887 msgid "signed byte"
1888 msgstr "byte med tecken"
1889 
1890 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19
1891 msgctxt "data type"
1892 msgid "unsigned byte"
1893 msgstr "byte utan tecken"
1894 
1895 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20
1896 msgctxt "data type"
1897 msgid "char"
1898 msgstr "char"
1899 
1900 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21
1901 msgctxt "data type"
1902 msgid "bool (2 bytes)"
1903 msgstr "bool (2 byte)"
1904 
1905 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22
1906 msgctxt "data type"
1907 msgid "signed short"
1908 msgstr "short med tecken"
1909 
1910 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23
1911 msgctxt "data type"
1912 msgid "unsigned short"
1913 msgstr "short utan tecken"
1914 
1915 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24
1916 msgctxt "data type"
1917 msgid "bool (4 bytes)"
1918 msgstr "bool (4 byte)"
1919 
1920 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25
1921 msgctxt "data type"
1922 msgid "signed int"
1923 msgstr "int med tecken"
1924 
1925 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26
1926 msgctxt "data type"
1927 msgid "unsigned int"
1928 msgstr "int utan tecken"
1929 
1930 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27
1931 msgctxt "data type"
1932 msgid "bool (8 bytes)"
1933 msgstr "bool (8 byte)"
1934 
1935 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28
1936 msgctxt "data type"
1937 msgid "signed long"
1938 msgstr "long med tecken"
1939 
1940 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29
1941 msgctxt "data type"
1942 msgid "unsigned long"
1943 msgstr "long utan tecken"
1944 
1945 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
1946 msgctxt "data type"
1947 msgid "float"
1948 msgstr "float"
1949 
1950 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
1951 msgctxt "data type"
1952 msgid "double"
1953 msgstr "double"
1954 
1955 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
1956 msgctxt "data type"
1957 msgid "bitfield"
1958 msgstr "bitfält"
1959 
1960 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78
1961 #, kde-format
1962 msgid "invalid type"
1963 msgstr "ogiltig typ"
1964 
1965 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135
1966 #, kde-format
1967 msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
1968 msgstr "Icke ASCII-tecken: 0x%1"
1969 
1970 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143
1971 #, kde-format
1972 msgid "ASCII char"
1973 msgstr "ASCII-tecken"
1974 
1975 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153
1976 #, kde-format
1977 msgid "ASCII string"
1978 msgstr "ASCII-sträng"
1979 
1980 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137
1981 #, kde-format
1982 msgid "EBCDIC char"
1983 msgstr "EBCDIC-tecken"
1984 
1985 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147
1986 #, kde-format
1987 msgid "EBCDIC string"
1988 msgstr "EBCDIC-sträng"
1989 
1990 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131
1991 #, kde-format
1992 msgid "Latin1 char"
1993 msgstr "Latin1 tecken"
1994 
1995 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141
1996 #, kde-format
1997 msgid "Latin1 string"
1998 msgstr "Latin1 sträng"
1999 
2000 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315
2001 #, kde-format
2002 msgid "End of file reached prematurely"
2003 msgstr "Filslut nått för tidigt"
2004 
2005 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2006 #, kde-format
2007 msgid "UTF16-LE char"
2008 msgstr "UTF16-LE tecken"
2009 
2010 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2011 #, kde-format
2012 msgid "UTF16-BE char"
2013 msgstr "UTF16-BE tecken"
2014 
2015 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2016 #, kde-format
2017 msgid "UTF16-LE string"
2018 msgstr "UTF16-LE sträng"
2019 
2020 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2021 #, kde-format
2022 msgid "UTF16-BE string"
2023 msgstr "UTF16-BE sträng"
2024 
2025 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56
2026 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56
2027 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55
2028 #, kde-format
2029 msgid "Value too big: 0x%1"
2030 msgstr "Värde för stort: 0x%1"
2031 
2032 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62
2033 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65
2034 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62
2035 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65
2036 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61
2037 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64
2038 #, kde-format
2039 msgid "%1 (U+%2)"
2040 msgstr "%1 (U+%2)"
2041 
2042 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2043 #, kde-format
2044 msgid "UTF32-LE char"
2045 msgstr "UTF16-LE tecken"
2046 
2047 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2048 #, kde-format
2049 msgid "UTF32-BE char"
2050 msgstr "UTF16-BE tecken"
2051 
2052 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2053 #, kde-format
2054 msgid "UTF32-LE string"
2055 msgstr "UTF16-LE sträng"
2056 
2057 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2058 #, kde-format
2059 msgid "UTF32-BE string"
2060 msgstr "UTF16-BE sträng"
2061 
2062 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32
2063 #, kde-format
2064 msgid "UTF8 char"
2065 msgstr "UTF16-LE tecken"
2066 
2067 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37
2068 #, kde-format
2069 msgid "UTF8 string"
2070 msgstr "UTF16-LE sträng"
2071 
2072 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
2073 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2076 msgid "struct %1"
2077 msgstr "struct %1"
2078 
2079 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "data type, then name"
2082 msgid "tagged union %1"
2083 msgstr "tagged union %1"
2084 
2085 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2088 msgid "union %1"
2089 msgstr "union %1"
2090 
2091 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118
2092 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200
2093 #, kde-format
2094 msgid "<invalid name>"
2095 msgstr "<ogiltigt namn>"
2096 
2097 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "@title:column"
2100 msgid "Time"
2101 msgstr "Tid"
2102 
2103 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@title:column"
2106 msgid "Origin"
2107 msgstr "Ursprung"
2108 
2109 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@title:column"
2112 msgid "Message"
2113 msgstr "Meddelande"
2114 
2115 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@title:window"
2118 msgid "About %1"
2119 msgstr "Om %1"
2120 
2121 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "Version version-number"
2124 msgid "Version %1"
2125 msgstr "Version %1"
2126 
2127 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81
2128 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86
2129 #, kde-format
2130 msgid "License: %1"
2131 msgstr "Licens: %1"
2132 
2133 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@title:tab"
2136 msgid "About"
2137 msgstr "Om"
2138 
2139 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author"
2142 msgid ""
2143 "Email author\n"
2144 "%1"
2145 msgstr ""
2146 "Skicka e-post till upphovsmannen\n"
2147 "%1"
2148 
2149 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@title:tab"
2152 msgid "Author"
2153 msgstr "Upphovsman"
2154 
2155 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@title:window"
2158 msgid "License Agreement"
2159 msgstr "Licensavtal"
2160 
2161 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@info:label"
2164 msgid "Installed structures:"
2165 msgstr "Installerade strukturer:"
2166 
2167 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@info:label"
2170 msgid "Used structures:"
2171 msgstr "Använda strukturer:"
2172 
2173 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@info:tooltip"
2176 msgid "About"
2177 msgstr "Om"
2178 
2179 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46
2180 #, kde-format
2181 msgid "Get New Structures..."
2182 msgstr "Hämta nya strukturer..."
2183 
2184 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52
2185 #, kde-format
2186 msgid "Advanced Selection..."
2187 msgstr "Avancerad markering..."
2188 
2189 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@title:window"
2192 msgid "Advanced Structures Selection"
2193 msgstr "Avancerad strukturmarkering"
2194 
2195 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107
2196 #, kde-format
2197 msgid "Dynamic Structure Definitions"
2198 msgstr "Dynamiska strukturdefinitioner"
2199 
2200 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109
2201 #, kde-format
2202 msgid "Structure Definitions"
2203 msgstr "Strukturdefinitioner"
2204 
2205 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@info:placeholder"
2208 msgid "Search..."
2209 msgstr "Sök..."
2210 
2211 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2212 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@info:tooltip"
2215 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2216 msgstr "Bas att använda när tal utan tecken konverteras till en sträng."
2217 
2218 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2219 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:tooltip"
2222 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2223 msgstr "Bas att använda när tal med tecken konverteras till en sträng."
2224 
2225 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2226 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:tooltip"
2229 msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2230 msgstr "Bas att använda när tecken konverteras till en värdesträng."
2231 
2232 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2233 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:tooltip"
2236 msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2237 msgstr "Om numeriska värden för tecken ska visas"
2238 
2239 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2240 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:tooltip"
2243 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2244 msgstr "Om flyttalsvärden ska formateras enligt nuvarande landsinställningar"
2245 
2246 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2247 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:tooltip"
2250 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2251 msgstr ""
2252 "Om korta typnamn ska användas (t.ex. uint32 istället för int utan tecken)"
2253 
2254 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2255 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:tooltip"
2258 msgid ""
2259 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2260 "according to the current locale settings"
2261 msgstr ""
2262 "Om sant, formateras heltal som visas med decimalt format enligt nuvarande "
2263 "landsinställningar"
2264 
2265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2266 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34
2267 #, kde-format
2268 msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2269 msgstr "Om heltalsvärden ska formateras enligt nuvarande landsinställningar"
2270 
2271 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2272 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:tooltip"
2275 msgid ""
2276 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2277 "of decimal digits)"
2278 msgstr ""
2279 "Precision använd för att konvertera flyttal till strängar (antal decimala "
2280 "siffror)"
2281 
2282 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2283 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@label:listbox"
2286 msgid "Byte order"
2287 msgstr "Byte-ordning"
2288 
2289 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2290 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@item:inlistbox"
2293 msgid "Big endian"
2294 msgstr "Big endian"
2295 
2296 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2297 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@item:inlistbox"
2300 msgid "Little endian"
2301 msgstr "Little endian"
2302 
2303 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@item:inlistbox"
2306 msgid "Binary"
2307 msgstr "Binär"
2308 
2309 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@item:inlistbox"
2312 msgid "Octal"
2313 msgstr "Oktal"
2314 
2315 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@item:inlistbox"
2318 msgid "Decimal"
2319 msgstr "Decimal"
2320 
2321 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@item:inlistbox"
2324 msgid "Hexadecimal"
2325 msgstr "Hexadecimal"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2328 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32
2329 #, kde-format
2330 msgid "Byte order:"
2331 msgstr "Byte-ordning:"
2332 
2333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2334 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46
2335 #, kde-format
2336 msgid "Big endian"
2337 msgstr "Big endian"
2338 
2339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2340 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51
2341 #, kde-format
2342 msgid "Little endian"
2343 msgstr "Little endian"
2344 
2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2346 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59
2347 #, kde-format
2348 msgid "Use short type names"
2349 msgstr "Använd korta typnamn"
2350 
2351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2352 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66
2353 #, kde-format
2354 msgid "Use locale-aware integer formatting"
2355 msgstr "Använd landsspecifik heltalsformatering"
2356 
2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2358 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73
2359 #, kde-format
2360 msgid "Unsigned values:"
2361 msgstr "Värden utan tecken:"
2362 
2363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2364 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86
2365 #, kde-format
2366 msgid "Signed values:"
2367 msgstr "Värden med tecken:"
2368 
2369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2370 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99
2371 #, kde-format
2372 msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2373 msgstr "Använd landsspecifik flyttalsformatering"
2374 
2375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2376 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106
2377 #, kde-format
2378 msgid "Floating-point precision:"
2379 msgstr "Flyttalsprecision:"
2380 
2381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2382 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119
2383 #, kde-format
2384 msgid "Show numerical value of chars"
2385 msgstr "Visa numeriska värden för tecken"
2386 
2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2388 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126
2389 #, kde-format
2390 msgid "Character value:"
2391 msgstr "Teckenvärde:"
2392 
2393 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69
2394 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@title:window"
2397 msgid "Structures"
2398 msgstr "Strukturer"
2399 
2400 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "name of a data structure"
2403 msgid "Name"
2404 msgstr "Namn"
2405 
2406 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "type of a data structure"
2409 msgid "Type"
2410 msgstr "Typ"
2411 
2412 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
2415 msgid "Value"
2416 msgstr "Värde"
2417 
2418 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "size of a data structure"
2421 msgid "Size"
2422 msgstr "Storlek"
2423 
2424 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:button"
2427 msgid "Validate"
2428 msgstr "Validera"
2429 
2430 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:tooltip"
2433 msgid "Validate all structures."
2434 msgstr "Validera alla strukturer."
2435 
2436 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@action:button"
2439 msgid "Script console"
2440 msgstr "Skriptkonsol"
2441 
2442 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:tooltip"
2445 msgid "Open script console."
2446 msgstr "Visa skriptkonsol."
2447 
2448 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:button"
2451 msgid "Settings"
2452 msgstr "Inställningar"
2453 
2454 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:tooltip"
2457 msgid "Open settings."
2458 msgstr "Öppningsinställningar"
2459 
2460 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159
2461 #, kde-format
2462 msgid "Value Display"
2463 msgstr "Visning av värden"
2464 
2465 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171
2466 #, kde-format
2467 msgid "Structures management"
2468 msgstr "Strukturhantering"
2469 
2470 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2473 msgid "Unlock"
2474 msgstr "Lås upp"
2475 
2476 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:tooltip"
2479 msgid ""
2480 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
2481 "current cursor position."
2482 msgstr ""
2483 "Lås upp markerad struktur, dvs. startpositionen ställs alltid in till "
2484 "markörens nuvarande position."
2485 
2486 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2489 msgid "Lock"
2490 msgstr "Lås"
2491 
2492 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:tooltip"
2495 msgid "Lock selected structure to current offset."
2496 msgstr "Lås markerad struktur på nuvarande position."
2497 
2498 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@title:window"
2501 msgid "Structures Script Console"
2502 msgstr "Strukturskriptkonsol"
2503 
2504 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33
2505 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "No grouping."
2509 msgstr "Ingen gruppering."
2510 
2511 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37
2512 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
2515 msgid "Bytes per Group:"
2516 msgstr "Byte per grupp:"
2517 
2518 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@title:window"
2521 msgid "Bytes per Group"
2522 msgstr "Byte per grupp"
2523 
2524 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34
2525 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
2528 msgid "Bytes per Line:"
2529 msgstr "Byte per rad:"
2530 
2531 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@title:window"
2534 msgid "Bytes per Line"
2535 msgstr "Byte per rad"
2536 
2537 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@title:menu"
2540 msgid "&Offset Coding"
2541 msgstr "&Position för kodning"
2542 
2543 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2546 msgid "&Hexadecimal"
2547 msgstr "&Hexadecimal"
2548 
2549 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2552 msgid "&Decimal"
2553 msgstr "&Decimal"
2554 
2555 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2558 msgid "&Octal"
2559 msgstr "&Oktal"
2560 
2561 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@title:menu"
2564 msgid "&Value Coding"
2565 msgstr "&Värdekodning"
2566 
2567 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53
2568 #, kde-format
2569 msgctxt ""
2570 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2571 msgid "&Hexadecimal"
2572 msgstr "&Hexadecimal"
2573 
2574 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2577 msgid "&Decimal"
2578 msgstr "&Decimal"
2579 
2580 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2583 msgid "&Octal"
2584 msgstr "O&ktal"
2585 
2586 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2589 msgid "&Binary"
2590 msgstr "Bi&när"
2591 
2592 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@title:menu"
2595 msgid "&Char Coding"
2596 msgstr "&Teckenkodning"
2597 
2598 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@option:check"
2601 msgid "Show &Non-printing Chars"
2602 msgstr "&Visa tecken som inte kan skrivas ut"
2603 
2604 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@action:inmenu"
2607 msgid "Set Bytes per Line..."
2608 msgstr "Ställ in byte per rad..."
2609 
2610 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@action:inmenu"
2613 msgid "Set Bytes per Group..."
2614 msgstr "Ställ in byte per grupp..."
2615 
2616 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@title:menu"
2619 msgid "&Dynamic Layout"
2620 msgstr "&Dynamisk layout"
2621 
2622 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2625 msgid "&Off"
2626 msgstr "&Av"
2627 
2628 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
2629 #, kde-format
2630 msgctxt ""
2631 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2632 "groups of bytes."
2633 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
2634 msgstr "&Radbryt bara fullständiga byte-grupper"
2635 
2636 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97
2637 #, kde-format
2638 msgctxt ""
2639 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2640 "line as possible."
2641 msgid "&On"
2642 msgstr "&På"
2643 
2644 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@option:check"
2647 msgid "Show &Line Offset"
2648 msgstr "Visa &radposition"
2649 
2650 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@title:menu"
2653 msgid "&Show Values or Chars"
2654 msgstr "Vi&sa värden eller tecken"
2655 
2656 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@item:inmenu"
2659 msgid "&Values"
2660 msgstr "&Värden"
2661 
2662 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@item:inmenu"
2665 msgid "&Chars"
2666 msgstr "&Tecken"
2667 
2668 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@item:inmenu"
2671 msgid "Values && Chars"
2672 msgstr "Värden och tecken"
2673 
2674 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@title:menu"
2677 msgid "&View Mode"
2678 msgstr "&Vyläge"
2679 
2680 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@item:inmenu"
2683 msgid "&Columns"
2684 msgstr "&Kolumner"
2685 
2686 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@item:inmenu"
2689 msgid "&Rows"
2690 msgstr "&Rader"
2691 
2692 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2695 msgid "View Profile"
2696 msgstr "Vyprofil"
2697 
2698 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile"
2701 msgid "Create New..."
2702 msgstr "Skapa ny..."
2703 
2704 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile"
2707 msgid "Save Changes"
2708 msgstr "Spara ändringar"
2709 
2710 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile"
2713 msgid "Reset Changes"
2714 msgstr "Återställ ändringar"
2715 
2716 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179
2717 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@window:title"
2720 msgid "New View Profile"
2721 msgstr "Ny vyprofil"
2722 
2723 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55
2724 #, kde-format
2725 msgid "Title:"
2726 msgstr "Titel:"
2727 
2728 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59
2729 #, kde-format
2730 msgid "Display"
2731 msgstr "Visning"
2732 
2733 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63
2734 #, kde-format
2735 msgid "Show Line Offset:"
2736 msgstr "Visa radposition:"
2737 
2738 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2741 msgid "Hexadecimal"
2742 msgstr "Hexadecimal"
2743 
2744 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2747 msgid "Decimal"
2748 msgstr "Decimal"
2749 
2750 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2753 msgid "Octal"
2754 msgstr "Oktal"
2755 
2756 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72
2757 #, kde-format
2758 msgid "Offset Coding:"
2759 msgstr "Position för kodning:"
2760 
2761 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@item:"
2764 msgid "Values"
2765 msgstr "Värden"
2766 
2767 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@item:"
2770 msgid "Chars"
2771 msgstr "Tecken"
2772 
2773 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:"
2776 msgid "Values & Chars"
2777 msgstr "Värden och tecken"
2778 
2779 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
2780 #, kde-format
2781 msgid "Show Values or Chars:"
2782 msgstr "Visa värden eller tecken:"
2783 
2784 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@label:listbox "
2787 msgid "Show with Rows or Columns:"
2788 msgstr "Visa med rader och kolumner:"
2789 
2790 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@item:"
2793 msgid "Columns"
2794 msgstr "Kolumner"
2795 
2796 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@item:"
2799 msgid "Rows"
2800 msgstr "Rader"
2801 
2802 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96
2803 #, kde-format
2804 msgid "Layout"
2805 msgstr "Utläggning"
2806 
2807 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2810 msgid "Off"
2811 msgstr "Av"
2812 
2813 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104
2814 #, kde-format
2815 msgctxt ""
2816 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2817 "groups of bytes."
2818 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
2819 msgstr "Radbryt bara fullständiga byte-grupper"
2820 
2821 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106
2822 #, kde-format
2823 msgctxt ""
2824 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2825 "line as possible."
2826 msgid "On"
2827 msgstr "På"
2828 
2829 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
2830 #, kde-format
2831 msgid "Break lines:"
2832 msgstr "Bryt rader:"
2833 
2834 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132
2835 #, kde-format
2836 msgid "Values"
2837 msgstr "Värden"
2838 
2839 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
2840 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52
2841 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38
2842 #, kde-format
2843 msgctxt ""
2844 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2845 msgid "Hexadecimal"
2846 msgstr "Hexadecimal"
2847 
2848 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
2849 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53
2850 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2853 msgid "Decimal"
2854 msgstr "Decimal"
2855 
2856 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
2857 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54
2858 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2861 msgid "Octal"
2862 msgstr "Oktal"
2863 
2864 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
2865 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55
2866 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2869 msgid "Binary"
2870 msgstr "Binär"
2871 
2872 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147
2873 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
2874 #, kde-format
2875 msgid "Coding:"
2876 msgstr "Kodning:"
2877 
2878 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151
2879 #, kde-format
2880 msgid "Chars"
2881 msgstr "Tecken"
2882 
2883 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166
2884 #, kde-format
2885 msgid "Char for non-printable bytes:"
2886 msgstr "Tecken för byte som inte är utskrivbara:"
2887 
2888 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171
2889 #, kde-format
2890 msgid "Char for undefined bytes:"
2891 msgstr "Tecken för odefinierade bytes:"
2892 
2893 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@action:inmenu"
2896 msgid "Manage View Profiles..."
2897 msgstr "Hantera vyprofiler..."
2898 
2899 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@title:window"
2902 msgid "View Profiles"
2903 msgstr "Vyprofiler"
2904 
2905 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@action:button"
2908 msgid "&Create new..."
2909 msgstr "&Skapa ny..."
2910 
2911 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:tooltip"
2914 msgid "Opens an editor for a new view profile."
2915 msgstr "Visar en editor för en ny vyprofil."
2916 
2917 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68
2918 #, kde-kuit-format
2919 msgctxt "@info:whatsthis"
2920 msgid ""
2921 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
2922 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
2923 "based on the ones of the view profile you selected in the list."
2924 msgstr ""
2925 "Om du klickar på knappen <interface>Skapa ny...</interface>, kommer en "
2926 "editor att öppnas där du kan skapa och redigera en ny vyprofil. Värdena "
2927 "kommer att baseras på de i vyprofilen som du markerat i listan."
2928 
2929 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "&Edit..."
2933 msgstr "&Redigera..."
2934 
2935 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:tooltip"
2938 msgid "Opens an editor for the view profile."
2939 msgstr "Visar en editor för vyprofilen."
2940 
2941 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
2942 #, kde-kuit-format
2943 msgctxt "@info:whatsthis"
2944 msgid ""
2945 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
2946 "opened for the view profile you selected in the list."
2947 msgstr ""
2948 "Om du klickar på knappen <interface>Redigera...</interface>, kommer en "
2949 "editor att öppnas för vyprofilen du har markerat i listan."
2950 
2951 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action:button"
2954 msgid "&Set as Default"
2955 msgstr "Använd som &standard"
2956 
2957 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@info:tooltip"
2960 msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
2961 msgstr ""
2962 "Ställer in den markerade vyprofilen som standardprofil för alla åsikter."
2963 
2964 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
2965 #, kde-kuit-format
2966 msgctxt "@info:whatsthis"
2967 msgid ""
2968 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
2969 "profile you selected in the list is set as default for all views."
2970 msgstr ""
2971 "Om du klickar på knappen <interface>Använd som standard</interface>, används "
2972 "vyprofilen som du markerade i listan som standard för alla vyer."
2973 
2974 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "&Delete"
2978 msgstr "&Ta bort"
2979 
2980 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@info:tooltip"
2983 msgid "Deletes the selected view profile."
2984 msgstr "Tar bort den markerade vyprofilen."
2985 
2986 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107
2987 #, kde-kuit-format
2988 msgctxt "@info:whatsthis"
2989 msgid ""
2990 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
2991 "selected in the list is deleted."
2992 msgstr ""
2993 "Om du klickar på knappen <interface>Ta bort</interface>, tas vyprofilen du "
2994 "har markerat i listan bort."
2995 
2996 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174
2997 #, kde-format
2998 msgid "Modification of %1"
2999 msgstr "Ändringar av %1"
3000 
3001 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@window:title"
3004 msgid "\"%1\" View Profile"
3005 msgstr "Vyprofil \"%1\""
3006 
3007 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
3010 msgid "INS"
3011 msgstr "INFOGA"
3012 
3013 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
3016 msgid "OVR"
3017 msgstr "ERSÄTT"
3018 
3019 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@info:tooltip"
3022 msgid "Insert mode"
3023 msgstr "Infogningsläge"
3024 
3025 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@info:tooltip"
3028 msgid "Overwrite mode"
3029 msgstr "Överskrivningsläge"
3030 
3031 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@info:tooltip"
3034 msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
3035 msgstr "Kodning av värdetolkningen i nuvarande vy."
3036 
3037 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@info:tooltip"
3040 msgid "Encoding in the character column of the current view."
3041 msgstr "Kodning av teckenkolumnen i nuvarande vy."
3042 
3043 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111
3044 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208
3045 #, kde-format
3046 msgid "Offset: %1"
3047 msgstr "Position: %1"
3048 
3049 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120
3050 #, kde-format
3051 msgid "%1 bytes"
3052 msgstr "%1 byte"
3053 
3054 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
3057 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3058 msgstr "Markering: %1 - %2 (%3)"
3059 
3060 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@info:status offset value not available"
3063 msgid "Offset: -"
3064 msgstr "Position: -"
3065 
3066 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172
3067 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@info:status offset value not available"
3070 msgid "Selection: -"
3071 msgstr "Markering: -"
3072 
3073 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
3076 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3077 msgstr "Markering: %1 - %2 (%3)"
3078 
3079 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "name of the data type"
3082 msgid "Byte Array"
3083 msgstr "Byte-fält"
3084 
3085 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "The byte array was new created."
3088 msgid "New created."
3089 msgstr "Nyskapat."
3090 
3091 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43
3092 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
3095 msgid "[New Byte Array]"
3096 msgid_plural "[New Byte Array %1]"
3097 msgstr[0] "[Nytt byte-fält]"
3098 msgstr[1] "[Nytt byte-fält %1]"
3099 
3100 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "origin of the byte array"
3103 msgid "Created from data."
3104 msgstr "Skapad från data."
3105 
3106 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "destination of the byte array"
3109 msgid "Loaded from file."
3110 msgstr "Inläst från fil."
3111 
3112 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64
3113 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55
3114 #, kde-format
3115 msgid "There is not enough free working memory to load this file."
3116 msgstr ""
3117 "Det finns inte tillräckligt med ledigt arbetsminne för att läsa in filen."
3118 
3119 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67
3120 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58
3121 #, kde-format
3122 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
3123 msgstr ""
3124 "Stöd för att läsa in filer större än 2 GiByte har ännu inte implementerats."
3125 
3126 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "name of the generated data"
3129 msgid "Pattern..."
3130 msgstr "Mönster..."
3131 
3132 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149
3133 #, kde-format
3134 msgid "Pattern inserted."
3135 msgstr "Mönster infogat."
3136 
3137 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@label:textbox"
3140 msgid "Pattern:"
3141 msgstr "Mönster:"
3142 
3143 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info:whatsthis"
3146 msgid ""
3147 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
3148 msgstr ""
3149 "Skriv in ett mönster att söka efter, eller välj ett tidigare mönster i "
3150 "listan."
3151 
3152 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
3155 msgid "&Number:"
3156 msgstr "N&ummer:"
3157 
3158 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@info:whatsthis"
3161 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
3162 msgstr "Skriv in antal gånger som mönstret ska infogas."
3163 
3164 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@item name of the generated data"
3167 msgid "Pattern"
3168 msgstr "Mönster"
3169 
3170 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "name of the generated data"
3173 msgid "Random Data..."
3174 msgstr "Slumpmässig data..."
3175 
3176 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91
3177 #, kde-format
3178 msgid "RandomData inserted."
3179 msgstr "Slumpmässig data infogad."
3180 
3181 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate"
3184 msgid "&Size (bytes):"
3185 msgstr "&Storlek (byte):"
3186 
3187 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@info:whatsthis"
3190 msgid "Enter the size of the bytearray to generate."
3191 msgstr "Skriv in storleken på det byte-fält som ska genereras."
3192 
3193 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "@item name of the generated data"
3196 msgid "Random Data"
3197 msgstr "Slumpmässig data"
3198 
3199 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "name of the generated data"
3202 msgid "Sequence"
3203 msgstr "Följd"
3204 
3205 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60
3206 #, kde-format
3207 msgid "Sequence inserted."
3208 msgstr "Infogade följd."
3209 
3210 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "name of the encoding target"
3213 msgid "Base32"
3214 msgstr "Base32"
3215 
3216 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33
3217 #, kde-format
3218 msgctxt ""
3219 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
3220 "base-32."
3221 msgid "Encoding:"
3222 msgstr "Kodning:"
3223 
3224 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
3227 msgid "Classic"
3228 msgstr "Klassisk"
3229 
3230 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
3233 msgid "Base32hex"
3234 msgstr "Base32hex"
3235 
3236 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
3239 msgid "z-base-32"
3240 msgstr "z-base-32"
3241 
3242 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "name of the encoding target"
3245 msgid "Base64"
3246 msgstr "Base64"
3247 
3248 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "name of the encoding target"
3251 msgid "Ascii85"
3252 msgstr "Ascii85"
3253 
3254 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27
3255 #, kde-format
3256 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
3257 msgstr "Förhandsgranskning använder maximalt första 100 byte"
3258 
3259 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "name of the encoding target"
3262 msgid "Characters"
3263 msgstr "Tecken"
3264 
3265 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "name of the encoding target"
3268 msgid "Intel Hex"
3269 msgstr "Intel hex"
3270 
3271 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3272 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
3275 msgid "Address size:"
3276 msgstr "Adresstorlek:"
3277 
3278 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3279 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@item:inmenu address size"
3282 msgid "32-bit"
3283 msgstr "32 bitar"
3284 
3285 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3286 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@item:inmenu address size"
3289 msgid "16-bit"
3290 msgstr "16 bitar"
3291 
3292 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@item:inmenu address size"
3295 msgid "8-bit"
3296 msgstr "8 bitar"
3297 
3298 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "name of the encoding target"
3301 msgid "C Array"
3302 msgstr "C-fält"
3303 
3304 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
3307 msgid "Name of variable:"
3308 msgstr "Namn på variabel:"
3309 
3310 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
3313 msgid "Items per line:"
3314 msgstr "Objekt per rad:"
3315 
3316 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
3319 msgid "Data type:"
3320 msgstr "Datatyp:"
3321 
3322 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80
3323 #, kde-format
3324 msgctxt ""
3325 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
3326 "datatype has the property Unsigned"
3327 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
3328 msgstr "Teckenlösa tal som hexadecimala:"
3329 
3330 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "name of the encoding target"
3333 msgid "S-Record"
3334 msgstr "S-record"
3335 
3336 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@item:inmenu address size"
3339 msgid "24-bit"
3340 msgstr "24 bitar"
3341 
3342 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "name of the encoding target"
3345 msgid "Uuencoding"
3346 msgstr "Uu-kodning"
3347 
3348 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3349 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
3352 msgid "Internal name of file:"
3353 msgstr "Filens interna namn:"
3354 
3355 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
3358 msgid "Encoding:"
3359 msgstr "Kodning:"
3360 
3361 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
3364 msgid "Historical"
3365 msgstr "Historisk"
3366 
3367 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
3370 msgid "Base64"
3371 msgstr "Base64"
3372 
3373 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "name of the encoding target"
3376 msgid "Values"
3377 msgstr "Värden"
3378 
3379 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3380 #, kde-format
3381 msgid "Value coding:"
3382 msgstr "Värdekodning:"
3383 
3384 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
3387 msgid "Separation:"
3388 msgstr "Avdelare:"
3389 
3390 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "name of the encoding target"
3393 msgid "View in HTML"
3394 msgstr "Visa i HTML"
3395 
3396 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "name of the encoding target"
3399 msgid "View in Plain Text"
3400 msgstr "Visa som vanlig text"
3401 
3402 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "name of the encoding target"
3405 msgid "Xxencoding"
3406 msgstr "Xx-kodning"
3407 
3408 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input",      "Auto"),
3409 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
3412 msgid "Hex"
3413 msgstr "Hex"
3414 
3415 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
3418 msgid "Dec"
3419 msgstr "Dec"
3420 
3421 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format"
3424 msgid "Oct"
3425 msgstr "Okt"
3426 
3427 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
3430 msgid "Expr"
3431 msgstr "Uttryck"
3432 
3433 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input",       "Auto"),
3434 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25
3435 #, kde-format
3436 msgctxt ""
3437 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3438 msgid "Hex"
3439 msgstr "Hex"
3440 
3441 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
3444 msgid "Dec"
3445 msgstr "Dec"
3446 
3447 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
3450 msgid "Oct"
3451 msgstr "Okt"
3452 
3453 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
3456 msgid "Bin"
3457 msgstr "Bin"
3458 
3459 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
3462 msgid "Char"
3463 msgstr "Tecken"
3464 
3465 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30
3466 #, kde-format
3467 msgctxt ""
3468 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
3469 msgid "UTF-8"
3470 msgstr "UTF-8"
3471 
3472 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3473 #~ msgid "SHA-0"
3474 #~ msgstr "SHA-0"
3475 
3476 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3477 #~ msgid "MD2"
3478 #~ msgstr "MD2"
3479 
3480 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3481 #~ msgid "RIPEMD160"
3482 #~ msgstr "RIPEMD160"
3483 
3484 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3485 #~ msgid "Whirlpool"
3486 #~ msgstr "Whirlpool"
3487 
3488 #~ msgid ""
3489 #~ "Name: %1\n"
3490 #~ "Value: %2\n"
3491 #~ "\n"
3492 #~ "Type: %3\n"
3493 #~ "Size: %4"
3494 #~ msgstr ""
3495 #~ "Namn: %1\n"
3496 #~ "Värde: %2\n"
3497 #~ "\n"
3498 #~ "Typ: %3\n"
3499 #~ "Storlek: %4"
3500 
3501 #~ msgid ""
3502 #~ "Name: %1\n"
3503 #~ "Value: %2\n"
3504 #~ "\n"
3505 #~ "Type: %3\n"
3506 #~ "Size: %4\n"
3507 #~ "\n"
3508 #~ "%5"
3509 #~ msgstr ""
3510 #~ "Namn: %1\n"
3511 #~ "Värde: %2\n"
3512 #~ "\n"
3513 #~ "Typ: %3\n"
3514 #~ "Storlek: %4\n"
3515 #~ "\n"
3516 #~ "%5"
3517 
3518 #~ msgid ""
3519 #~ "Name: %2\n"
3520 #~ "Value: %3\n"
3521 #~ "\n"
3522 #~ "Type: %4\n"
3523 #~ "Size: %5 (%1 child)\n"
3524 #~ "\n"
3525 #~ " %6"
3526 #~ msgid_plural ""
3527 #~ "Name: %2\n"
3528 #~ "Value: %3\n"
3529 #~ "\n"
3530 #~ "Type: %4\n"
3531 #~ "Size: %5 (%1 children)\n"
3532 #~ "\n"
3533 #~ " %6"
3534 #~ msgstr[0] ""
3535 #~ "Namn: %2\n"
3536 #~ "Värde: %3\n"
3537 #~ "\n"
3538 #~ "Typ: %4\n"
3539 #~ "Storlek: %5 (%1 underliggande objekt)\n"
3540 #~ "\n"
3541 #~ " %6"
3542 #~ msgstr[1] ""
3543 #~ "Namn: %2\n"
3544 #~ "Värde: %3\n"
3545 #~ "\n"
3546 #~ "Typ: %4\n"
3547 #~ "Storlek: %5 (%1 underliggande objekt)\n"
3548 #~ "\n"
3549 #~ " %6"
3550 
3551 #~ msgid ""
3552 #~ "Name: %2\n"
3553 #~ "Value: %3\n"
3554 #~ "\n"
3555 #~ "Type: %4\n"
3556 #~ "Size: %5 (%1 child)"
3557 #~ msgid_plural ""
3558 #~ "Name: %2\n"
3559 #~ "Value: %3\n"
3560 #~ "\n"
3561 #~ "Type: %4\n"
3562 #~ "Size: %5 (%1 children)"
3563 #~ msgstr[0] ""
3564 #~ "Namn: %2\n"
3565 #~ "Värde: %3\n"
3566 #~ "\n"
3567 #~ "Typ: %4\n"
3568 #~ "Storlek: %5 (%1 underliggande objekt)"
3569 #~ msgstr[1] ""
3570 #~ "Namn: %2\n"
3571 #~ "Värde: %3\n"
3572 #~ "\n"
3573 #~ "Typ: %4\n"
3574 #~ "Storlek: %5 (%1 underliggande objekt)"
3575 
3576 #~ msgid "Show Non-printable:"
3577 #~ msgstr "Visa inte utskrivbara:"
3578 
3579 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
3580 #~ msgid "Number:"
3581 #~ msgstr "Nummer:"
3582 
3583 #~ msgid " byte"
3584 #~ msgid_plural " bytes"
3585 #~ msgstr[0] " byte"
3586 #~ msgstr[1] " bytes"
3587 
3588 #~ msgid " bit"
3589 #~ msgid_plural " bits"
3590 #~ msgstr[0] " bit"
3591 #~ msgstr[1] " bitar"
3592 
3593 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
3594 #~ msgid "Okteta, built on KDE4"
3595 #~ msgstr "Okteta, byggt för KDE4"
3596 
3597 #~ msgid "&lt;invalid name&gt;"
3598 #~ msgstr "&lt;ogiltigt namn&gt;"
3599 
3600 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
3601 #~ msgid "Per Group:"
3602 #~ msgstr "Per grupp:"
3603 
3604 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
3605 #~ msgid "Per Line:"
3606 #~ msgstr "Per rad:"
3607 
3608 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
3609 #~ msgid "&Size:"
3610 #~ msgstr "&Storlek:"
3611 
3612 #~ msgid "flags (%1)"
3613 #~ msgstr "flaggor (%1)"
3614 
3615 #~ msgid "Unsigned values display"
3616 #~ msgstr "Visning av tal utan tecken"
3617 
3618 #~ msgctxt "invalid value (out of range)"
3619 #~ msgid "&lt;invalid&gt;"
3620 #~ msgstr "&lt;ogiltigt&gt;"
3621 
3622 #~ msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type"
3623 #~ msgid "flags(%1)"
3624 #~ msgstr "flaggor(%1)"
3625 
3626 #~ msgid "<no name specified>"
3627 #~ msgstr "<inget namn angivet>"
3628 
3629 #~ msgctxt "@window:title"
3630 #~ msgid "Create new View Profile"
3631 #~ msgstr "Skapa en ny vyprofil"
3632 
3633 #~ msgctxt "Data type"
3634 #~ msgid "signed bitfield"
3635 #~ msgstr "bitfält med tecken"
3636 
3637 #~ msgctxt "Data type"
3638 #~ msgid "boolean bitfield"
3639 #~ msgstr "Booleskt bitfält"
3640 
3641 #~ msgctxt "Data type"
3642 #~ msgid "unsigned bitfield"
3643 #~ msgstr "bitfält utan tecken"
3644 
3645 #~ msgctxt "Data type"
3646 #~ msgid "float"
3647 #~ msgstr "float"
3648 
3649 #~ msgctxt "Data type"
3650 #~ msgid "double"
3651 #~ msgstr "double"
3652 
3653 #~ msgctxt "Data type"
3654 #~ msgid "char"
3655 #~ msgstr "char"
3656 
3657 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3658 #~ msgid "The byte order used to decode the values."
3659 #~ msgstr "Byte-ordning att använda för avkodning av värden."
3660 
3661 #~ msgctxt "invalid value (out of range)"
3662 #~ msgid "<invalid>"
3663 #~ msgstr "<ogiltig>"
3664 
3665 #~ msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
3666 #~ msgstr "*.osd|Okteta strukturdefinitionsfiler (*.osd)"
3667 
3668 #~ msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
3669 #~ msgid "Import Structure Definitions"
3670 #~ msgstr "Importera strukturdefinitioner"
3671 
3672 #~ msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
3673 #~ msgid "Export Structure Definition"
3674 #~ msgstr "Exportera strukturdefinitioner"
3675 
3676 #~ msgid "Error"
3677 #~ msgstr "Fel"
3678 
3679 #~ msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
3680 #~ msgstr "Du har inte rättigheter att ta bort strukturdefinitionen."
3681 
3682 #~ msgid "Structures"
3683 #~ msgstr "Strukturer"
3684 
3685 #~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
3686 #~ msgid "Set Overwrite Mode"
3687 #~ msgstr "Aktivera överskrivningsläge"
3688 
3689 #~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
3690 #~ msgid "Set Insert Mode"
3691 #~ msgstr "Aktivera infogningsläge"
3692 
3693 #~ msgid "Empty array"
3694 #~ msgstr "Tomt fält"
3695 
3696 #~ msgctxt "subelem type then array name and length"
3697 #~ msgid "%1[%2] (%3)"
3698 #~ msgstr "%1[%2] (%3)"
3699 
3700 #~ msgctxt "Data type"
3701 #~ msgid "int"
3702 #~ msgstr "int"
3703 
3704 #~ msgctxt "Data type"
3705 #~ msgid "short"
3706 #~ msgstr "short"
3707 
3708 #~ msgctxt "Data type"
3709 #~ msgid "long"
3710 #~ msgstr "long"
3711 
3712 #~ msgctxt "Data type"
3713 #~ msgid "byte"
3714 #~ msgstr "byte"
3715 
3716 #~ msgid "%1 (U+%1)"
3717 #~ msgstr "%1 (U+%1)"
3718 
3719 #~ msgid "%1, value=%2"
3720 #~ msgstr "%1, värde=%2"
3721 
3722 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3723 #~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
3724 #~ msgstr "Varning: Byte-fält har ändrats sedan senaste uppdatering."
3725 
3726 #~| msgctxt "@title:column title of the bookmark"
3727 #~| msgid "Title"
3728 #~ msgid "Titel:"
3729 #~ msgstr "Titel:"
3730 
3731 #~ msgctxt "@title:window"
3732 #~ msgid "Byte Table"
3733 #~ msgstr "Bytetabell"
3734 
3735 #~| msgid "Structures"
3736 #~ msgctxt "@action:pushbutton"
3737 #~ msgid "Lock structure"
3738 #~ msgstr "Lås struktur"
3739 
3740 #~| msgctxt "@info:label"
3741 #~| msgid "Used structures:"
3742 #~ msgctxt "@action:pushbutton"
3743 #~ msgid "Unlock structure"
3744 #~ msgstr "Lås upp struktur"
3745 
3746 #~ msgid "Apply Changes"
3747 #~ msgstr "Verkställ ändringar"
3748 
3749 #~ msgctxt "name of the encoding target"
3750 #~ msgid "Intel Hex..."
3751 #~ msgstr "Intel hex..."
3752 
3753 #~ msgctxt "name of the encoding target"
3754 #~ msgid "S-Record..."
3755 #~ msgstr "S-record..."
3756 
3757 #~ msgctxt "name of the encoding target"
3758 #~ msgid "Uuencoding..."
3759 #~ msgstr "Uu-kodning..."
3760 
3761 #~ msgctxt "name of the encoding target"
3762 #~ msgid "Base32..."
3763 #~ msgstr "Base32..."
3764 
3765 #~ msgctxt "name of the encoding target"
3766 #~ msgid "C Array..."
3767 #~ msgstr "C-fält..."
3768 
3769 #~ msgctxt "name of the encoding target"
3770 #~ msgid "Values..."
3771 #~ msgstr "Värden..."
3772 
3773 #~ msgctxt "name of the encoding target"
3774 #~ msgid "Plain Text"
3775 #~ msgstr "Vanlig text"
3776 
3777 #~ msgctxt "@action:button"
3778 #~ msgid "Add/Remove structures"
3779 #~ msgstr "Lägg till eller ta bort strukturer"
3780 
3781 #~ msgid "Display settings"
3782 #~ msgstr "Skärminställningar"
3783 
3784 #~ msgid "Paths"
3785 #~ msgstr "Sökvägar"
3786 
3787 #~ msgctxt "@info:label"
3788 #~ msgid "Selected structures:"
3789 #~ msgstr "Markerade strukturer:"
3790 
3791 #~ msgctxt "@title:group"
3792 #~ msgid "Replace By"
3793 #~ msgstr "Ersätt med"
3794 
3795 #~ msgctxt "@label:textbox"
3796 #~ msgid "Replacing bytes:"
3797 #~ msgstr "Ersätter byte:"
3798 
3799 #~ msgctxt "name of the checksum algorithm"
3800 #~ msgid "Template"
3801 #~ msgstr "Mall"
3802 
3803 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3804 #~ msgid ""
3805 #~ "The number of the bit to use for the parity calculation. 1 means the LSB, "
3806 #~ "8 the MSB."
3807 #~ msgstr ""
3808 #~ "Bitnummer att använda för paritetsberäkningen. 1 betyder den minst "
3809 #~ "signifikanta biten, 8 den mest signifikanta biten."
3810 
3811 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
3812 #~ msgid ""
3813 #~ "Select the bit which should be used for the parity calculation. And more "
3814 #~ "explanation."
3815 #~ msgstr ""
3816 #~ "Välj biten som ska användas för paritetsberäkningen, och ytterligare "
3817 #~ "förklaring."
3818 
3819 #~ msgctxt "@label:textbox"
3820 #~ msgid "Byte string to f&ind:"
3821 #~ msgstr "&Byte-sträng att söka efter:"
3822 
3823 #~ msgctxt "@label:spinbox decimal value up to which bytes are set to 0"
3824 #~ msgid "Level:"
3825 #~ msgstr "Nivå:"
3826 
3827 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3828 #~ msgid ""
3829 #~ "The decimal value up to which the bytes are set to x00. Bytes above this "
3830 #~ "value are set to x01."
3831 #~ msgstr ""
3832 #~ "En byte tilldelas 0 för det här decimala värdet eller mindre. En byte "
3833 #~ "tilldelas 1 för decimala värden större än det här."
3834 
3835 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
3836 #~ msgid ""
3837 #~ "Control the value which decides how the bytes are ending up. And more "
3838 #~ "explanation."
3839 #~ msgstr ""
3840 #~ "Bestäm värdet som avgör hur varje byte blir, och ytterligare förklaring."
3841 
3842 #~ msgctxt "name of the filter; it does a TEMPLATE OPERATION ON operation"
3843 #~ msgid "TEMPLATE OPERATION ON data"
3844 #~ msgstr "MALLOPERATION FÖR data"
3845 
3846 #~ msgid "group"
3847 #~ msgstr "grupp"
3848 
3849 #~ msgid "&Go to"
3850 #~ msgstr "&Gå till"
3851 
3852 #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
3853 #~ msgid "&Update"
3854 #~ msgstr "&Uppdatera"
3855 
3856 #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
3857 #~ msgid "&Update"
3858 #~ msgstr "&Uppdatera"
3859 
3860 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
3861 #~ msgid ""
3862 #~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
3863 #~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
3864 #~ "the set minimum length."
3865 #~ msgstr ""
3866 #~ "Om du klickar på knappen <interface>Uppdatera</interface>, uppdateras "
3867 #~ "listan med alla strängar som finns in det markerade området, och som har "
3868 #~ "den angivna minimala längden."
3869 
3870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
3871 #~ msgid "Insert Complete Byte Sequence"
3872 #~ msgstr "Infoga fullständig byte-följd"
3873 
3874 #~ msgctxt "@title:window"
3875 #~ msgid "Insert Pattern"
3876 #~ msgstr "Infoga mönster"
3877 
3878 #~ msgctxt "@action:button"
3879 #~ msgid "&Insert"
3880 #~ msgstr "&Infoga"
3881 
3882 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3883 #~ msgid "Insert the pattern"
3884 #~ msgstr "Infoga mönstret"
3885 
3886 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
3887 #~ msgid ""
3888 #~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
3889 #~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position."
3890 #~ msgstr ""
3891 #~ "Om du klickar på knappen <interface>Infoga</interface>, infogas mönstret "
3892 #~ "du skrev in ovan i byte-fältet på markörens plats."
3893 
3894 #~ msgctxt "@title:group"
3895 #~ msgid "Insert"
3896 #~ msgstr "Infoga"
3897 
3898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
3899 #~ msgid "&Insert Pattern..."
3900 #~ msgstr "&Infoga mönster..."
3901 
3902 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
3903 #~ msgid "Hexadecimal"
3904 #~ msgstr "Hexadecimal"
3905 
3906 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
3907 #~ msgid "Decimal"
3908 #~ msgstr "Decimal"
3909 
3910 #~ msgctxt "@label:listbox"
3911 #~ msgid "Fo&rmat:"
3912 #~ msgstr "Fo&rmat:"
3913 
3914 #~ msgctxt ""
3915 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3916 #~ msgid "Hexadecimal"
3917 #~ msgstr "Hexadecimal"
3918 
3919 #~ msgctxt ""
3920 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
3921 #~ msgid "Decimal"
3922 #~ msgstr "Decimal"
3923 
3924 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
3925 #~ msgid "Octal"
3926 #~ msgstr "Oktal"
3927 
3928 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
3929 #~ msgid "Binary"
3930 #~ msgstr "Binär"
3931 
3932 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
3933 #~ msgid "Character(s)"
3934 #~ msgstr "Tecken"
3935 
3936 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3937 #~ msgid "Updates the byte frequency statistics."
3938 #~ msgstr "Uppdaterar statistik för byte-frekvensen."
3939 
3940 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3941 #~ msgid "Executes the filter."
3942 #~ msgstr "Applicerar filtret."
3943 
3944 #~ msgid "File(s) to load"
3945 #~ msgstr "Fil(er) att ladda"
3946 
3947 #~ msgctxt "@title:menu"
3948 #~ msgid "Permissions"
3949 #~ msgstr "Skydd"
3950 
3951 #~ msgctxt "@title:menu"
3952 #~ msgid "Insert"
3953 #~ msgstr "Infoga"
3954 
3955 #~ msgid "&Windows"
3956 #~ msgstr "&Fönster"
3957 
3958 #~ msgid "Main Toolbar"
3959 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
3960 
3961 #~ msgid "Okteta"
3962 #~ msgstr "Okteta"
3963 
3964 #~ msgid "KDE byte editor"
3965 #~ msgstr "KDE byteeditor"
3966 
3967 #~ msgid "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau"
3968 #~ msgstr "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau"
3969 
3970 #~ msgid "Edit the raw data of files"
3971 #~ msgstr "Redigera rådata i filer"
3972 
3973 #~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
3974 #~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
3975 
3976 #~ msgctxt "@title:window"
3977 #~ msgid "Info"
3978 #~ msgstr "Information"
3979 
3980 #~ msgctxt "@title:menu"
3981 #~ msgid "Import"
3982 #~ msgstr "Importera"
3983 
3984 #~ msgid "Conversion &Field"
3985 #~ msgstr "Översättnings&fält"
3986 
3987 #~ msgid "Searc&h Bar"
3988 #~ msgstr "&Sökrad"
3989 
3990 #~ msgctxt "@info"
3991 #~ msgid "Problem while saving to local filesystem."
3992 #~ msgstr "Problem vid försök att spara på lokalt filsystem."
3993 
3994 #~ msgctxt "@info"
3995 #~ msgid "Problem while synching with local filesystem."
3996 #~ msgstr "Problem vid synkronisering med lokalt filsystem."
3997 
3998 #~ msgctxt "@info"
3999 #~ msgid "Problem while loading from local filesystem."
4000 #~ msgstr "Problem vid laddning från lokalt filsystem."
4001 
4002 #~ msgctxt "@info"
4003 #~ msgid ""
4004 #~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
4005 #~ msgstr ""
4006 #~ "Det finns redan en fil med namnet <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Skriv "
4007 #~ "över den?"
4008 
4009 #~ msgctxt "@title:window"
4010 #~ msgid "Close"
4011 #~ msgstr "Stäng"
4012 
4013 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
4014 #~ msgid ""
4015 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
4016 #~ "changes or discard them?"
4017 #~ msgstr ""
4018 #~ "Ändringar har gjorts av <filename>%1</filename><nl/>Vill du spara "
4019 #~ "ändringarna eller kasta dem?"
4020 
4021 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
4022 #~ msgid ""
4023 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard "
4024 #~ "your changes?"
4025 #~ msgstr ""
4026 #~ "Ändringar har gjorts av <filename>%1</filename>.<nl/>Vill du kasta "
4027 #~ "ändringarna?"
4028 
4029 #~ msgctxt "@title:window"
4030 #~ msgid "Copy As"
4031 #~ msgstr "Kopiera som"
4032 
4033 #~ msgctxt "@action:button"
4034 #~ msgid "&Copy to clipboard"
4035 #~ msgstr "&Kopiera till klippbordet"
4036 
4037 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4038 #~ msgid "Copy the selected data to the clipboard."
4039 #~ msgstr "Kopierar markerad data till klippbordet."
4040 
4041 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
4042 #~ msgid ""
4043 #~ "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
4044 #~ "selected data will be copied to the clipboard with the settings you "
4045 #~ "entered above."
4046 #~ msgstr ""
4047 #~ "Om du klickar på knappen <interface>Kopiera till klippbordet</interface>, "
4048 #~ "kopieras markerad data till klippbordet med inställningarna du skrev in "
4049 #~ "ovan."
4050 
4051 #~ msgctxt "@title:menu"
4052 #~ msgid "Copy As"
4053 #~ msgstr "Kopiera som"
4054 
4055 #~ msgctxt "@item There are no encoders."
4056 #~ msgid "Not available."
4057 #~ msgstr "Inte tillgängligt."
4058 
4059 #~ msgctxt "@title:menu"
4060 #~ msgid "Export"
4061 #~ msgstr "Exportera"
4062 
4063 #~ msgctxt "@item There are no exporters."
4064 #~ msgid "Not available."
4065 #~ msgstr "Inte tillgängligt."
4066 
4067 #~ msgctxt "@action:button"
4068 #~ msgid "&Export to File..."
4069 #~ msgstr "&Exportera till fil..."
4070 
4071 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4072 #~ msgid "Export the selected data to a file."
4073 #~ msgstr "Exportera markerad data till en fil"
4074 
4075 #~ msgid "Zoom"
4076 #~ msgstr "Zooma"
4077 
4078 #~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
4079 #~ msgid "%1%"
4080 #~ msgstr "%1 %"
4081 
4082 #~ msgid "&Fit to Width"
4083 #~ msgstr "&Fyll bredd"
4084 
4085 #~ msgid "&Fit to Height"
4086 #~ msgstr "&Fyll höjd"
4087 
4088 #~ msgid "&Fit to Size"
4089 #~ msgstr "&Fyll storlek"
4090 
4091 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4092 #~ msgid "Zoom: %1%"
4093 #~ msgstr "Zooma: %1 %"
4094 
4095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
4096 #~ msgid "Undo"
4097 #~ msgstr "Ångra"
4098 
4099 #~ msgctxt "@action:inmenu"
4100 #~ msgid "Redo"
4101 #~ msgstr "Gör om"
4102 
4103 #~ msgctxt "@action Undo: [change]"
4104 #~ msgid "Undo: %1"
4105 #~ msgstr "Ångra: %1"
4106 
4107 #~ msgctxt "@action Redo: [change]"
4108 #~ msgid "Redo: %1"
4109 #~ msgstr "Gör om: %1"
4110 
4111 #~ msgctxt "@title:column description of the change"
4112 #~ msgid "Title"
4113 #~ msgstr "Titel"
4114 
4115 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4116 #~ msgid "Title of the document"
4117 #~ msgstr "Dokumentets titel"
4118 
4119 #~ msgctxt "@title:window"
4120 #~ msgid "Documents"
4121 #~ msgstr "Dokument"
4122 
4123 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
4124 #~ msgid "Folder of Current Document"
4125 #~ msgstr "Katalog med nuvarande dokument"
4126 
4127 #~ msgctxt "@title:window"
4128 #~ msgid "Filesystem"
4129 #~ msgstr "Filsystem"
4130 
4131 #~ msgctxt "@item There are no windows."
4132 #~ msgid "None."
4133 #~ msgstr "Inga."
4134 
4135 #~ msgctxt "@title:column Id of the version"
4136 #~ msgid "Id"
4137 #~ msgstr "Id"
4138 
4139 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4140 #~ msgid "Id of the version"
4141 #~ msgstr "Versionens identifikation"
4142 
4143 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4144 #~ msgid "Description of what changed"
4145 #~ msgstr "Beskrivning av vad som ändrats"
4146 
4147 #~ msgctxt "@option:check set the document to read-only"
4148 #~ msgid "Set Read-only"
4149 #~ msgstr "Aktivera skrivskydd"
4150 
4151 #~ msgctxt "@option:check set the document to read-write"
4152 #~ msgid "Set Read-write"
4153 #~ msgstr "Aktivera läs- och skrivläge"
4154 
4155 #~ msgctxt "@option:check the document is read-write"
4156 #~ msgid "Read-write"
4157 #~ msgstr "Läs- och skrivläge"
4158 
4159 #~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
4160 #~ msgid "Read-only"
4161 #~ msgstr "Skrivskyddat"