Warning, /utilities/okteta/po/sv/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of okteta.po to Swedish 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2023 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net> 0006 # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: okteta\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-28 14:35+0100\n" 0013 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0014 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0015 "Language: sv\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Stefan Asserhäll" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" 0031 0032 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48 0033 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@title:window" 0036 msgid "File Info" 0037 msgstr "Filinformation" 0038 0039 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67 0040 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235 0041 #, kde-format 0042 msgid "Type:" 0043 msgstr "Typ:" 0044 0045 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81 0046 #, kde-format 0047 msgid "Location:" 0048 msgstr "Plats:" 0049 0050 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86 0051 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237 0052 #, kde-format 0053 msgid "Size:" 0054 msgstr "Storlek:" 0055 0056 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 0057 #, kde-format 0058 msgid "Created/Loaded:" 0059 msgstr "Skapad eller inläst:" 0060 0061 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93 0062 #, kde-format 0063 msgid "Last modified:" 0064 msgstr "Senast ändrad:" 0065 0066 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97 0067 #, kde-format 0068 msgid "Last synchronized:" 0069 msgstr "Senast synkroniserad:" 0070 0071 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104 0072 #, kde-format 0073 msgid "Created:" 0074 msgstr "Skapad:" 0075 0076 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "There is no storage location assigned to yet." 0079 msgid "[None]" 0080 msgstr "[Ingen]" 0081 0082 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@option:check" 0085 msgid "Overwrite only" 0086 msgstr "Bara överskrivning" 0087 0088 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 0091 msgid "Offset" 0092 msgstr "Position" 0093 0094 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@title:column title of the bookmark" 0097 msgid "Title" 0098 msgstr "Titel" 0099 0100 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "@action:inmenu" 0103 msgid "Remove Bookmark" 0104 msgstr "Ta bort bokmärke" 0105 0106 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "@action:inmenu" 0109 msgid "Remove All Bookmarks" 0110 msgstr "Ta bort alla bokmärken" 0111 0112 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@action:inmenu" 0115 msgid "Go to Next Bookmark" 0116 msgstr "Gå till nästa bokmärke" 0117 0118 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@action:inmenu" 0121 msgid "Go to Previous Bookmark" 0122 msgstr "Gå till föregående bokmärke" 0123 0124 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@item description of bookmark" 0127 msgid "%1: %2" 0128 msgstr "%1: %2" 0129 0130 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "default name of a bookmark" 0134 msgid "Bookmark" 0135 msgstr "Bokmärke" 0136 0137 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40 0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@title:window" 0141 msgid "Bookmarks" 0142 msgstr "Bokmärken" 0143 0144 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "@info:tooltip" 0147 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." 0148 msgstr "Skapar ett nytt bokmärke för nuvarande markörposition." 0149 0150 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "@info:whatsthis" 0153 msgid "" 0154 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current " 0155 "cursor position." 0156 msgstr "" 0157 "Om du klickar på knappen skapas ett nytt bokmärke för nuvarande " 0158 "markörposition." 0159 0160 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@info:tooltip" 0163 msgid "Deletes all the selected bookmarks." 0164 msgstr "Tar bort alla markerade bokmärken." 0165 0166 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@info:whatsthis" 0169 msgid "" 0170 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." 0171 msgstr "Om du klickar på knappen tas alla bokmärken som är markerade bort." 0172 0173 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@info:tooltip" 0176 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." 0177 msgstr "Flyttar markören till valt bokmärke." 0178 0179 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@info:whatsthis" 0182 msgid "" 0183 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the " 0184 "bookmark which has been last selected." 0185 msgstr "" 0186 "Om du klickar på knappen flyttas markören till positionen för det bokmärke " 0187 "som senast markerades." 0188 0189 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "@info:tooltip" 0192 msgid "Enables renaming of the selected bookmark." 0193 msgstr "Möjliggör namnbyte av det markerade bokmärket." 0194 0195 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "@info:whatsthis" 0198 msgid "" 0199 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " 0200 "can be edited." 0201 msgstr "" 0202 "Om du klickar på knappen kan namnet på det bokmärke som senast markerades " 0203 "redigeras." 0204 0205 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 0206 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "@item:intable character is not defined" 0209 msgid "undef." 0210 msgstr "odef." 0211 0212 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158 0213 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "@title:column short for Decimal" 0216 msgid "Dec" 0217 msgstr "Dec" 0218 0219 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159 0220 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0223 msgid "Hex" 0224 msgstr "Hex" 0225 0226 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160 0227 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "@title:column short for Octal" 0230 msgid "Oct" 0231 msgstr "Okt" 0232 0233 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161 0234 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@title:column short for Binary" 0237 msgid "Bin" 0238 msgstr "Bin" 0239 0240 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162 0241 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "@title:column short for Character" 0244 msgid "Char" 0245 msgstr "Tecken" 0246 0247 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168 0248 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0251 msgid "Decimal" 0252 msgstr "Decimal" 0253 0254 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170 0255 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0258 msgid "Hexadecimal" 0259 msgstr "Hexadecimal" 0260 0261 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172 0262 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 0265 msgid "Octal" 0266 msgstr "Oktal" 0267 0268 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174 0269 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0272 msgid "Binary" 0273 msgstr "Binär" 0274 0275 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176 0276 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0279 msgid "Character" 0280 msgstr "Tecken" 0281 0282 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35 0283 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "@title:window" 0286 msgid "Value/Char Table" 0287 msgstr "Värde- eller teckentabell" 0288 0289 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90 0290 #, kde-format 0291 msgid "Inserted 1 Byte" 0292 msgid_plural "Inserted %1 Bytes" 0293 msgstr[0] "Infogade 1 byte" 0294 msgstr[1] "Infogade %1 byte" 0295 0296 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0299 msgid "Number (bytes):" 0300 msgstr "Nummer (byte):" 0301 0302 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 0303 #, kde-format 0304 msgctxt "@info:tooltip" 0305 msgid "" 0306 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted." 0307 msgstr "" 0308 "Antal upprepningar av den byte som för närvarande är markerad i tabellen som " 0309 "ska infogas." 0310 0311 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98 0312 #, kde-format 0313 msgctxt "@info:tooltip" 0314 msgid "" 0315 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of " 0316 "times." 0317 msgstr "" 0318 "Infoga den byte som för närvarande är markerad i tabellen upprepad det " 0319 "angivna antalet gånger." 0320 0321 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" 0324 msgid "Charset Conversion" 0325 msgstr "Konvertering av teckensnitt" 0326 0327 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235 0328 #, kde-format 0329 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" 0330 msgid "%1 to %2" 0331 msgstr "%1 till %2" 0332 0333 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "@title:window" 0336 msgid "Charset Conversion" 0337 msgstr "Konvertering av teckenuppsättning" 0338 0339 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "" 0342 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" 0343 msgid "From" 0344 msgstr "Från" 0345 0346 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "" 0349 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" 0350 msgid "To" 0351 msgstr "Till" 0352 0353 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56 0354 #, kde-format 0355 msgctxt "@info:tooltip" 0356 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." 0357 msgstr "Riktning byte konverteras, till eller från markerad teckenuppsättning." 0358 0359 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60 0360 #, kde-format 0361 msgctxt "@info:whatsthis" 0362 msgid "" 0363 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " 0364 "charset." 0365 msgstr "" 0366 "Välj riktning som byte konverteras, till eller från markerad " 0367 "teckenuppsättning." 0368 0369 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76 0370 #, kde-format 0371 msgctxt "@info:tooltip" 0372 msgid "The charset the bytes are converted to." 0373 msgstr "Teckenuppsättningen byte konverteras till." 0374 0375 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80 0376 #, kde-format 0377 msgctxt "@info:whatsthis" 0378 msgid "Select the charset the bytes are converted to." 0379 msgstr "Välj teckenuppsättning som byte konverteras till." 0380 0381 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90 0382 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64 0383 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 0384 #, kde-format 0385 msgctxt "@title:group" 0386 msgid "Parameters" 0387 msgstr "Parametrar" 0388 0389 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "" 0392 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" 0393 msgid "Substitute missing:" 0394 msgstr "Ersätt saknade:" 0395 0396 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "@info:tooltip" 0399 msgid "" 0400 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " 0401 "the source charset is not part of the target charset." 0402 msgstr "" 0403 "Väljer om byte ska ersättas med en standardbyte om dess tecken i " 0404 "källteckenuppsättningen inte ingår i målteckenuppsättningen." 0405 0406 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "@info:whatsthis" 0409 msgid "" 0410 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " 0411 "in the source charset is not part of the target charset." 0412 msgstr "" 0413 "Ställ in till sann om byte ska ersättas med en standardbyte om dess tecken i " 0414 "källteckenuppsättningen inte ingår i målteckenuppsättningen." 0415 0416 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121 0417 #, kde-format 0418 msgctxt "" 0419 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" 0420 msgid "Substitute byte:" 0421 msgstr "Ersättningsbyte:" 0422 0423 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "@info:tooltip" 0426 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." 0427 msgstr "Byte att använda för tecken som inte ingår i målteckenuppsättningen." 0428 0429 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130 0430 #, kde-format 0431 msgctxt "@info:whatsthis" 0432 msgid "" 0433 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." 0434 msgstr "" 0435 "Definierar byte att använda för tecken som inte ingår i " 0436 "målteckenuppsättningen." 0437 0438 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156 0439 #, kde-format 0440 msgid "Con&vert" 0441 msgstr "Kon&vertera" 0442 0443 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159 0444 #, kde-format 0445 msgctxt "@info:tooltip" 0446 msgid "Converts the bytes in the selected range." 0447 msgstr "Konverterar alla byte i det markerade intervallet." 0448 0449 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161 0450 #, kde-kuit-format 0451 msgctxt "@info:whatsthis" 0452 msgid "" 0453 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the " 0454 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character " 0455 "in the selected target charset." 0456 msgstr "" 0457 "Om du klickar på knappen <interface>Konvertera</interface>, ersätts alla " 0458 "byte i det valda området med byte som representerar samma tecken i det valda " 0459 "målteckensnitt." 0460 0461 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199 0462 #, kde-format 0463 msgctxt "@info" 0464 msgid "No bytes converted." 0465 msgstr "Inga byte konverterade." 0466 0467 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200 0468 #, kde-format 0469 msgctxt "@info" 0470 msgid "1 byte converted." 0471 msgid_plural "%1 bytes converted." 0472 msgstr[0] "1 byte konverterad." 0473 msgstr[1] "%1 byte konverterade." 0474 0475 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "@info" 0478 msgid "No bytes substituted." 0479 msgstr "Inga byte ersatta." 0480 0481 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 0482 #, kde-format 0483 msgctxt "@info" 0484 msgid "1 byte substituted." 0485 msgid_plural "%1 bytes substituted." 0486 msgstr[0] "1 byte ersatt" 0487 msgstr[1] "%1 byte ersatta" 0488 0489 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220 0490 #, kde-format 0491 msgctxt "@info" 0492 msgid "" 0493 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." 0494 msgstr "" 0495 "Konvertering avbruten på grund av tecken som inte ingår i " 0496 "målteckenuppsättningen." 0497 0498 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71 0499 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24 0500 #, kde-format 0501 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" 0502 msgid "Checksum" 0503 msgstr "Checksumma" 0504 0505 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48 0506 #, kde-format 0507 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 0508 msgid "Algorithm:" 0509 msgstr "Algoritm:" 0510 0511 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55 0512 #, kde-format 0513 msgctxt "@info:whatsthis" 0514 msgid "Select the algorithm to use for the checksum." 0515 msgstr "Välj algoritm som ska användas för checksumman." 0516 0517 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "@action:button calculate the checksum" 0520 msgid "&Calculate" 0521 msgstr "&Beräkna" 0522 0523 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85 0524 #, kde-format 0525 msgctxt "@info:tooltip" 0526 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." 0527 msgstr "Beräkna checksumman för alla byte i det markerade intervallet." 0528 0529 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87 0530 #, kde-kuit-format 0531 msgctxt "@info:whatsthis" 0532 msgid "" 0533 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be " 0534 "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 0535 "the set minimum length." 0536 msgstr "" 0537 "Om du klickar på knappen <interface>Beräkna</interface>, uppdateras listan " 0538 "med alla strängar som finns in det markerade området, och som har den " 0539 "angivna minimala längden." 0540 0541 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62 0542 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24 0543 #, kde-format 0544 msgctxt "@title:window" 0545 msgid "Binary Filter" 0546 msgstr "Binärfilter" 0547 0548 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45 0549 #, kde-format 0550 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" 0551 msgid "Operation:" 0552 msgstr "Åtgärd:" 0553 0554 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52 0555 #, kde-format 0556 msgctxt "@info:tooltip" 0557 msgid "The operation to use for the filter." 0558 msgstr "Åtgärd att använda för filtret." 0559 0560 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56 0561 #, kde-format 0562 msgctxt "@info:whatsthis" 0563 msgid "Select the operation to use for the filter." 0564 msgstr "Välj åtgärd som filtret ska använda." 0565 0566 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85 0567 #, kde-format 0568 msgctxt "@action:button" 0569 msgid "&Filter" 0570 msgstr "&Filtrera" 0571 0572 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88 0573 #, kde-format 0574 msgctxt "@info:tooltip" 0575 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 0576 msgstr "Använder filtret på alla byte i det markerade intervallet." 0577 0578 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 0579 #, kde-kuit-format 0580 msgctxt "@info:whatsthis" 0581 msgid "" 0582 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 0583 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 0584 "given options." 0585 msgstr "" 0586 "Om du klickar på knappen <interface>Filtrera</interface>, utförs åtgärden du " 0587 "valde ovan i dokumentet för byte i det valda med angivna alternativ." 0588 0589 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32 0590 #, kde-format 0591 msgctxt "@action:inmenu" 0592 msgid "&Go to Offset..." 0593 msgstr "Gå till &position..." 0594 0595 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50 0596 #, kde-format 0597 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0598 msgid "Goto" 0599 msgstr "Gå till" 0600 0601 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 0602 #, kde-format 0603 msgctxt "@label:listbox" 0604 msgid "O&ffset:" 0605 msgstr "&Position:" 0606 0607 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68 0608 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67 0609 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "@info:whatsthis" 0612 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." 0613 msgstr "" 0614 "Ange en position att gå till, eller välj en tidigare använd position i " 0615 "listan." 0616 0617 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 0618 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113 0619 #, kde-format 0620 msgctxt "@option:check" 0621 msgid "From c&ursor" 0622 msgstr "&Från markören" 0623 0624 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86 0625 #, kde-format 0626 msgctxt "@info:whatsthis" 0627 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." 0628 msgstr "Gå relativt från nuvarande markörposition, och inte absolut." 0629 0630 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89 0631 #, kde-format 0632 msgctxt "@option:check" 0633 msgid "&Extend selection" 0634 msgstr "&Utöka markering" 0635 0636 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91 0637 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109 0638 #, kde-format 0639 msgctxt "@info:whatsthis" 0640 msgid "Extend the selection by the cursor move." 0641 msgstr "Utöka markeringen genom att flytta markören." 0642 0643 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94 0644 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116 0645 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101 0646 #, kde-format 0647 msgctxt "@option:check" 0648 msgid "&Backwards" 0649 msgstr "&Bakåt" 0650 0651 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96 0652 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 0653 #, kde-format 0654 msgctxt "@info:whatsthis" 0655 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." 0656 msgstr "Gå bakåt från slutet eller från nuvarande markörposition." 0657 0658 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "@action:button" 0661 msgid "&Go" 0662 msgstr "&Gå" 0663 0664 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114 0665 #, kde-format 0666 msgctxt "@info:tooltip" 0667 msgid "Go to the Offset" 0668 msgstr "Gå till positionen" 0669 0670 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116 0671 #, kde-kuit-format 0672 msgctxt "@info:whatsthis" 0673 msgid "" 0674 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved " 0675 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 0676 msgstr "" 0677 "Om du klickar på knappen <interface>Gå</interface>, flyttas markören i " 0678 "dokumentet till positionen, eller valfritt med avståndet, du skrev in ovan." 0679 0680 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37 0681 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24 0682 #, kde-format 0683 msgctxt "@title:window" 0684 msgid "Statistics" 0685 msgstr "Statistik" 0686 0687 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46 0688 #, kde-format 0689 msgctxt "@label size of selected bytes" 0690 msgid "Size:" 0691 msgstr "Storlek:" 0692 0693 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51 0694 #, kde-format 0695 msgctxt "@info:tooltip" 0696 msgid "The number of the bytes the statistic was built for." 0697 msgstr "Antal byte som statistiken beräknades med." 0698 0699 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" 0702 msgid "&Build" 0703 msgstr "&Beräkna" 0704 0705 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "@info:tooltip" 0708 msgid "" 0709 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." 0710 msgstr "Beräknar statistik för byte-frekvens i det markerade intervallet." 0711 0712 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71 0713 #, kde-kuit-format 0714 msgctxt "@info:whatsthis" 0715 msgid "" 0716 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency " 0717 "statistic is built for the bytes in the selected range." 0718 msgstr "" 0719 "Om du klickar på knappen <interface>Beräkna</interface>, beräknas " 0720 "statistiken för byte-frekvensen i det markerade intervallet." 0721 0722 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118 0723 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138 0724 #, kde-format 0725 msgid "C&opy" 0726 msgstr "K&opiera" 0727 0728 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121 0729 #, kde-format 0730 msgctxt "@info:tooltip" 0731 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard." 0732 msgstr "Kopierar markerade statistikrader till klippbordet." 0733 0734 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123 0735 #, kde-kuit-format 0736 msgctxt "@info:whatsthis" 0737 msgid "" 0738 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you " 0739 "selected in the list are copied to the clipboard." 0740 msgstr "" 0741 "Om du klickar på knappen <interface>Kopiera</interface>, kopieras alla " 0742 "statistikrader du har markerat i listan dill klippbordet." 0743 0744 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189 0745 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60 0746 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 0747 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225 0748 #, kde-format 0749 msgid "1 byte" 0750 msgid_plural "%1 bytes" 0751 msgstr[0] "1 byte" 0752 msgstr[1] "%1 byte" 0753 0754 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219 0755 #, kde-format 0756 msgctxt "@title:column count of characters" 0757 msgid "Count" 0758 msgstr "Antal" 0759 0760 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220 0761 #, kde-format 0762 msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0763 msgid "Percent" 0764 msgstr "Procent" 0765 0766 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0767 #, kde-format 0768 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0769 msgid "Adler-32" 0770 msgstr "Adler-32" 0771 0772 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67 0773 #, kde-format 0774 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0775 msgid "CRC-32" 0776 msgstr "CRC-32" 0777 0778 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82 0779 #, kde-format 0780 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64" 0781 msgid "CRC-64" 0782 msgstr "CRC-64" 0783 0784 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31 0785 #, kde-format 0786 msgctxt "@item:inlistbox" 0787 msgid "ECMA-182" 0788 msgstr "ECMA-182" 0789 0790 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32 0791 #, kde-format 0792 msgctxt "@item:inlistbox" 0793 msgid "ISO 3309" 0794 msgstr "ISO 3309" 0795 0796 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0797 #, kde-format 0798 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant" 0799 msgid "CRC-64 variant:" 0800 msgstr "CRC-64 variant:" 0801 0802 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41 0803 #, kde-format 0804 msgctxt "@info:tooltip" 0805 msgid "CRC-64 variant used by calculation." 0806 msgstr "CRC-64 variant använd av beräkning." 0807 0808 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0809 #, kde-format 0810 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0811 msgid "Modular sum 16-bit" 0812 msgstr "Modulär summa 16-bitar" 0813 0814 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0815 #, kde-format 0816 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0817 msgid "Modular sum 32-bit" 0818 msgstr "Modulär summa 32-bitar" 0819 0820 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0821 #, kde-format 0822 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0823 msgid "Modular sum 64-bit" 0824 msgstr "Modulär summa 64-bitar" 0825 0826 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0827 #, kde-format 0828 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0829 msgid "Modular sum 8-bit" 0830 msgstr "Modulär summa 8-bitar" 0831 0832 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28 0833 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 0834 #, kde-format 0835 msgctxt "@item:inlistbox" 0836 msgid "Big-endian" 0837 msgstr "Big endian" 0838 0839 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29 0840 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 0841 #, kde-format 0842 msgctxt "@item:inlistbox" 0843 msgid "Little-endian" 0844 msgstr "Little endian" 0845 0846 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35 0847 #, kde-format 0848 msgctxt "" 0849 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" 0850 msgid "Byte Order:" 0851 msgstr "Byte-ordning:" 0852 0853 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0854 #, kde-format 0855 msgctxt "@info:tooltip" 0856 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." 0857 msgstr "Byte-ordningen använd för att avkoda byte till heltalsvärden." 0858 0859 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41 0860 #, kde-format 0861 msgctxt "name of the hash algorithm" 0862 msgid "MD4" 0863 msgstr "MD4" 0864 0865 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43 0866 #, kde-format 0867 msgctxt "name of the hash algorithm" 0868 msgid "MD5" 0869 msgstr "MD5" 0870 0871 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46 0872 #, kde-format 0873 msgctxt "name of the hash algorithm" 0874 msgid "SHA-1" 0875 msgstr "SHA-1" 0876 0877 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49 0878 #, kde-format 0879 msgctxt "name of the hash algorithm" 0880 msgid "SHA-224" 0881 msgstr "SHA-224" 0882 0883 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51 0884 #, kde-format 0885 msgctxt "name of the hash algorithm" 0886 msgid "SHA-256" 0887 msgstr "SHA-256" 0888 0889 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53 0890 #, kde-format 0891 msgctxt "name of the hash algorithm" 0892 msgid "SHA-384" 0893 msgstr "SHA-384" 0894 0895 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55 0896 #, kde-format 0897 msgctxt "name of the hash algorithm" 0898 msgid "SHA-512" 0899 msgstr "SHA-512" 0900 0901 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57 0902 #, kde-format 0903 msgctxt "name of the hash algorithm" 0904 msgid "SHA3-224" 0905 msgstr "SHA3-224" 0906 0907 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59 0908 #, kde-format 0909 msgctxt "name of the hash algorithm" 0910 msgid "SHA3-256" 0911 msgstr "SHA3-256" 0912 0913 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61 0914 #, kde-format 0915 msgctxt "name of the hash algorithm" 0916 msgid "SHA3-384" 0917 msgstr "SHA3-384" 0918 0919 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63 0920 #, kde-format 0921 msgctxt "name of the hash algorithm" 0922 msgid "SHA3-512" 0923 msgstr "SHA3-512" 0924 0925 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65 0926 #, kde-format 0927 msgctxt "name of the hash algorithm" 0928 msgid "Keccak-224" 0929 msgstr "Keccak-224" 0930 0931 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67 0932 #, kde-format 0933 msgctxt "name of the hash algorithm" 0934 msgid "Keccak-256" 0935 msgstr "Keccak-256" 0936 0937 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69 0938 #, kde-format 0939 msgctxt "name of the hash algorithm" 0940 msgid "Keccak-384" 0941 msgstr "Keccak-384" 0942 0943 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71 0944 #, kde-format 0945 msgctxt "name of the hash algorithm" 0946 msgid "Keccak-512" 0947 msgstr "Keccak-512" 0948 0949 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22 0950 #, kde-format 0951 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" 0952 msgid "operand AND data" 0953 msgstr "operand OCH data" 0954 0955 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19 0956 #, kde-format 0957 msgctxt "" 0958 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0959 "respectively, so 01111110 becomes 10000001" 0960 msgid "INVERT data" 0961 msgstr "INVERTERA data" 0962 0963 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31 0964 #, kde-format 0965 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" 0966 msgid "Operand:" 0967 msgstr "Operand:" 0968 0969 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41 0970 #, kde-format 0971 msgctxt "@info:tooltip" 0972 msgid "The operand to do the operation with." 0973 msgstr "Operanden att utföra åtgärden med." 0974 0975 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44 0976 #, kde-format 0977 msgctxt "@info:whatsthis" 0978 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." 0979 msgstr "Ange en operand, eller välj en tidigare operand i listan." 0980 0981 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 0982 #, kde-format 0983 msgctxt "@option:check" 0984 msgid "Align at end:" 0985 msgstr "Justera vid slutet:" 0986 0987 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59 0988 #, kde-format 0989 msgctxt "@info:tooltip" 0990 msgid "" 0991 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " 0992 "the begin." 0993 msgstr "" 0994 "Ställer in om åtgärden justeras till slutet av data istället för till början." 0995 0996 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62 0997 #, kde-format 0998 msgctxt "@info:whatsthis" 0999 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." 1000 msgstr "Om aktiverad, justeras den sista operanden till slutet av data." 1001 1002 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22 1003 #, kde-format 1004 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" 1005 msgid "operand OR data" 1006 msgstr "operand ELLER data" 1007 1008 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22 1009 #, kde-format 1010 msgctxt "" 1011 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " 1012 "ABCD becomes DCBA" 1013 msgid "REVERSE data" 1014 msgstr "OMVÄND data" 1015 1016 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29 1017 #, kde-format 1018 msgctxt "@option:check" 1019 msgid "Reverse also bits:" 1020 msgstr "Omvänd också bitar:" 1021 1022 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1023 #, kde-format 1024 msgctxt "@info:whatsthis" 1025 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." 1026 msgstr "Om aktiverad, ordnas också bitarna omvänt." 1027 1028 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26 1029 #, kde-format 1030 msgctxt "" 1031 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 1032 "the begin again" 1033 msgid "ROTATE data" 1034 msgstr "ROTERA data" 1035 1036 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1037 #, kde-format 1038 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1039 msgid "&Group size (bytes):" 1040 msgstr "&Gruppstorlek (byte):" 1041 1042 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39 1043 #, kde-format 1044 msgctxt "@info:tooltip" 1045 msgid "The number of bytes within which each movement is made." 1046 msgstr "Antal byte som varje förflyttning utförs inom." 1047 1048 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43 1049 #, kde-format 1050 msgctxt "@info:whatsthis" 1051 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." 1052 msgstr "Styr antal byte som varje förflyttning utförs med." 1053 1054 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57 1055 #, kde-format 1056 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1057 msgid "S&hift width (bits):" 1058 msgstr "S&kiftbredd (bitar):" 1059 1060 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60 1061 #, kde-format 1062 msgctxt "@info:tooltip" 1063 msgid "" 1064 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1065 "negative to the left." 1066 msgstr "" 1067 "Skiftningens bredd. Positiva tal flyttar bitarna åt höger, negativa åt " 1068 "vänster." 1069 1070 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 1071 #, kde-format 1072 msgctxt "@info:whatsthis" 1073 msgid "" 1074 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1075 "negative to the left." 1076 msgstr "" 1077 "Styr antal steg som skiftas. Positiva tal flyttar bitarna åt höger, negativa " 1078 "åt vänster." 1079 1080 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27 1081 #, kde-format 1082 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 1083 msgid "SHIFT data" 1084 msgstr "SKIFTA data" 1085 1086 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22 1087 #, kde-format 1088 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" 1089 msgid "operand XOR data" 1090 msgstr "operand XOR data" 1091 1092 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73 1093 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111 1094 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 1095 #, kde-format 1096 msgctxt "@title:window" 1097 msgid "Find" 1098 msgstr "Sök" 1099 1100 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85 1101 #, kde-format 1102 msgctxt "@info:tooltip" 1103 msgid "" 1104 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " 1105 "the list." 1106 msgstr "" 1107 "Ange byte att söka efter, eller välj byte tidigare sökta efter i listan." 1108 1109 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103 1110 #, kde-format 1111 msgctxt "@title:group" 1112 msgid "Options" 1113 msgstr "Väljare" 1114 1115 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108 1116 #, kde-format 1117 msgctxt "@option:check" 1118 msgid "C&ase sensitive" 1119 msgstr "S&kiftlägeskänslig" 1120 1121 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109 1122 #, kde-format 1123 msgctxt "@info:whatsthis" 1124 msgid "" 1125 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 1126 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 1127 msgstr "" 1128 "Utför en skiftlägeskänslig sökning: att skriva in mönstret \"Anna\" ger " 1129 "ingen träff för \"anna\" eller \"ANNA\", utan bara för \"Anna\"." 1130 1131 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111 1132 #, kde-format 1133 msgctxt "@option:check" 1134 msgid "&Whole words only" 1135 msgstr "Endast &hela ord" 1136 1137 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112 1138 #, kde-format 1139 msgctxt "@info:whatsthis" 1140 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 1141 msgstr "Kräv ordgränser i båda ändarna av en träff för att lyckas." 1142 1143 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114 1144 #, kde-format 1145 msgctxt "@info:whatsthis" 1146 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 1147 msgstr "Börja söka på markörens nuvarande plats istället för längst upp." 1148 1149 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "@info:whatsthis" 1152 msgid "Replace backwards." 1153 msgstr "Ersätt bakåt." 1154 1155 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118 1156 #, kde-format 1157 msgctxt "@option:check" 1158 msgid "&Selected bytes" 1159 msgstr "&Markerade byte" 1160 1161 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119 1162 #, kde-format 1163 msgctxt "@info:whatsthis" 1164 msgid "Only search within the current selection." 1165 msgstr "Sök bara i nuvarande markering." 1166 1167 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 1170 msgid "Overwr&ite Mode" 1171 msgstr "Överskr&ivningsläge" 1172 1173 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29 1174 #, kde-format 1175 msgctxt "@info:whatsthis" 1176 msgid "" 1177 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " 1178 "data." 1179 msgstr "" 1180 "Välj om du vill inmatning ska infogas eller skriva över befintlig data." 1181 1182 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94 1183 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24 1184 #, kde-format 1185 msgctxt "@title:window" 1186 msgid "Decoding Table" 1187 msgstr "Avkodningstabell" 1188 1189 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301 1190 #, kde-format 1191 msgctxt "Edited as %datatype" 1192 msgid "Edited as %1" 1193 msgstr "Redigerad som %1" 1194 1195 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150 1196 #, kde-format 1197 msgctxt "@title:column name of the datatype" 1198 msgid "Type" 1199 msgstr "Typ" 1200 1201 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1204 msgid "Value" 1205 msgstr "Värde" 1206 1207 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157 1208 #, kde-format 1209 msgctxt "@info:tooltip for column Type" 1210 msgid "The type of data" 1211 msgstr "Typ av data" 1212 1213 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159 1214 #, kde-format 1215 msgctxt "@info:tooltip for column Value" 1216 msgid "The value of the bytes for the datatype" 1217 msgstr "Värdet på datatypens byte" 1218 1219 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 1220 #, kde-format 1221 msgctxt "@info:tooltip" 1222 msgid "The byte order to use for decoding the bytes." 1223 msgstr "Byte-ordning att använda för avkodning av byte." 1224 1225 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 1226 #, kde-format 1227 msgctxt "@option:check" 1228 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 1229 msgstr "Teckenlösa som hexadecimala:" 1230 1231 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 1232 #, kde-format 1233 msgctxt "@info:tooltip" 1234 msgid "" 1235 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " 1236 "hexadecimal instead of as decimal." 1237 msgstr "" 1238 "Ställer in om värden hos heltalstyper utan tecken visas som hexadecimala " 1239 "istället för som decimala tal." 1240 1241 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134 1242 #, kde-kuit-format 1243 msgctxt "@info" 1244 msgid "" 1245 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1246 ">Keep the unused bytes or remove them?" 1247 msgstr "" 1248 "Det nya värdet kräver <emphasis>färre</emphasis> byte (%1 istället för %2)." 1249 "<nl/>Behåll oanvända byte eller ta bort dem?" 1250 1251 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139 1252 #, kde-format 1253 msgctxt "@action:button keep the unused bytes" 1254 msgid "&Keep" 1255 msgstr "&Behåll" 1256 1257 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142 1258 #, kde-format 1259 msgctxt "@info:tooltip" 1260 msgid "Keep the unused bytes with their old values." 1261 msgstr "Behåll oanvända byte med deras gamla värden." 1262 1263 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151 1264 #, kde-kuit-format 1265 msgctxt "@info" 1266 msgid "" 1267 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1268 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" 1269 msgstr "" 1270 "Det nya värdet behöver <emphasis>fler</emphasis> byte (%1 istället för %2)." 1271 "<nl/>Skriv över efterföljande byte eller infoga nya efter behov?" 1272 1273 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240 1274 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338 1275 #, kde-format 1276 msgctxt "@action:inmenu" 1277 msgid "Edit" 1278 msgstr "Redigera" 1279 1280 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254 1281 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125 1282 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353 1283 #, kde-format 1284 msgctxt "@action:button" 1285 msgid "&Select" 1286 msgstr "&Markera" 1287 1288 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20 1289 #, kde-format 1290 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 1291 msgid "Binary 8-bit" 1292 msgstr "Binär 8 bitar" 1293 1294 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23 1295 #, kde-format 1296 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 1297 msgid "Character 8-bit" 1298 msgstr "Tecken 8 bitar" 1299 1300 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20 1301 #, kde-format 1302 msgctxt "@label:textbox" 1303 msgid "Float 32-bit" 1304 msgstr "Flyttal 32 bitar" 1305 1306 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20 1307 #, kde-format 1308 msgctxt "@label:textbox" 1309 msgid "Float 64-bit" 1310 msgstr "Flyttal 64 bitar" 1311 1312 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20 1313 #, kde-format 1314 msgctxt "" 1315 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 1316 msgid "Hexadecimal 8-bit" 1317 msgstr "Hexadecimal 8 bitar" 1318 1319 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20 1320 #, kde-format 1321 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" 1322 msgid "Octal 8-bit" 1323 msgstr "Oktal 8 bitar" 1324 1325 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20 1326 #, kde-format 1327 msgctxt "@label:textbox" 1328 msgid "Signed 16-bit" 1329 msgstr "16 bitar med tecken" 1330 1331 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20 1332 #, kde-format 1333 msgctxt "@label:textbox" 1334 msgid "Signed 32-bit" 1335 msgstr "32 bitar med tecken" 1336 1337 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20 1338 #, kde-format 1339 msgctxt "@label:textbox" 1340 msgid "Signed 64-bit" 1341 msgstr "64 bitar med tecken" 1342 1343 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20 1344 #, kde-format 1345 msgctxt "@label:textbox" 1346 msgid "Signed 8-bit" 1347 msgstr "8 bitar med tecken" 1348 1349 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20 1350 #, kde-format 1351 msgctxt "@label:textbox" 1352 msgid "Unsigned 16-bit" 1353 msgstr "16 bitar utan tecken" 1354 1355 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20 1356 #, kde-format 1357 msgctxt "@label:textbox" 1358 msgid "Unsigned 32-bit" 1359 msgstr "32 bitar utan tecken" 1360 1361 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20 1362 #, kde-format 1363 msgctxt "@label:textbox" 1364 msgid "Unsigned 64-bit" 1365 msgstr "64 bitar utan tecken" 1366 1367 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20 1368 #, kde-format 1369 msgctxt "@label:textbox" 1370 msgid "Unsigned 8-bit" 1371 msgstr "8 bitar utan tecken" 1372 1373 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24 1374 #, kde-format 1375 msgctxt "@label:textbox" 1376 msgid "UTF-16" 1377 msgstr "UTF-16" 1378 1379 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22 1380 #, kde-format 1381 msgctxt "@label:textbox" 1382 msgid "UTF-8" 1383 msgstr "UTF-8" 1384 1385 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67 1386 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166 1387 #, kde-format 1388 msgctxt "@title:window" 1389 msgid "Print Byte Array %1" 1390 msgstr "Skriv ut byte-fält %1" 1391 1392 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92 1393 #, kde-format 1394 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" 1395 msgid "Page %p of %P" 1396 msgstr "Sida %p av %P" 1397 1398 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98 1399 #, kde-format 1400 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" 1401 msgid "Printed by: %U" 1402 msgstr "Utskrivet av: %U" 1403 1404 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164 1405 #, kde-format 1406 msgctxt "@info" 1407 msgid "Could not print." 1408 msgstr "Kunde inte skriva ut." 1409 1410 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73 1411 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 1412 #, kde-format 1413 msgctxt "@title:window" 1414 msgid "Replace" 1415 msgstr "Ersätt" 1416 1417 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75 1418 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89 1419 #, kde-format 1420 msgctxt "@info" 1421 msgid "No replacements made." 1422 msgstr "Inga ersättningar gjordes." 1423 1424 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76 1425 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 1426 #, kde-format 1427 msgctxt "@info" 1428 msgid "1 replacement made." 1429 msgid_plural "%1 replacements made." 1430 msgstr[0] "1 ersättning gjordes." 1431 msgstr[1] "%1 ersättningar gjordes." 1432 1433 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79 1434 #, kde-format 1435 msgctxt "@info" 1436 msgid "Replace pattern not found in byte array." 1437 msgstr "Ersätt mönster som inte hittas i byte-fältet." 1438 1439 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92 1440 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119 1441 #, kde-kuit-format 1442 msgctxt "@info" 1443 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 1444 msgstr "Byte-fältets slut uppnått.<nl/>Fortsätt från början?" 1445 1446 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93 1447 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120 1448 #, kde-kuit-format 1449 msgctxt "@info" 1450 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 1451 msgstr "Byte-fältets början uppnådd.<nl/>Fortsätt från slutet?" 1452 1453 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49 1454 #, kde-format 1455 msgctxt "@title:window" 1456 msgid "Replace Bytes" 1457 msgstr "Ersätt byte" 1458 1459 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51 1460 #, kde-format 1461 msgctxt "@action;button" 1462 msgid "&Replace" 1463 msgstr "&Ersätt" 1464 1465 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53 1466 #, kde-format 1467 msgctxt "@info:tooltip" 1468 msgid "Start replace" 1469 msgstr "Starta ersättning" 1470 1471 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55 1472 #, kde-kuit-format 1473 msgctxt "@info:whatsthis" 1474 msgid "" 1475 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you " 1476 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " 1477 "replaced with the replacement bytes." 1478 msgstr "" 1479 "Om du klickar på knappen <interface>Ersätt</interface>, utförs en sökning i " 1480 "byte-fältet efter de värden du skrev in ovan, och alla förekomster ersätts " 1481 "av ersättningsvärdet." 1482 1483 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63 1484 #, kde-format 1485 msgctxt "@title:group" 1486 msgid "Replace With" 1487 msgstr "Ersätt med" 1488 1489 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70 1490 #, kde-format 1491 msgctxt "@info:tooltip" 1492 msgid "" 1493 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " 1494 "from the list." 1495 msgstr "" 1496 "Ange byte att ersätta med, eller välj byte tidigare ersatta med i listan." 1497 1498 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79 1499 #, kde-format 1500 msgctxt "@option:check" 1501 msgid "&Prompt on replace" 1502 msgstr "Fråga &vid ersättning" 1503 1504 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80 1505 #, kde-format 1506 msgctxt "@info:whatsthis" 1507 msgid "Ask before replacing each match found." 1508 msgstr "Fråga innan ersättning av varje träff som hittas." 1509 1510 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24 1511 #, kde-format 1512 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 1513 msgid "Replace" 1514 msgstr "Ersätt" 1515 1516 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28 1517 #, kde-format 1518 msgctxt "@action:button" 1519 msgid "Replace &All" 1520 msgstr "Ersätt &alla" 1521 1522 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31 1523 #, kde-format 1524 msgctxt "@action:button" 1525 msgid "&Skip" 1526 msgstr "&Hoppa över" 1527 1528 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34 1529 #, kde-format 1530 msgctxt "@action:button" 1531 msgid "Replace" 1532 msgstr "Ersätt" 1533 1534 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51 1535 #, kde-format 1536 msgctxt "@title" 1537 msgid "Replace" 1538 msgstr "Ersätt" 1539 1540 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112 1541 #, kde-format 1542 msgctxt "@info" 1543 msgid "Search key not found in byte array." 1544 msgstr "Sökvärdet hittades inte i byte-fältet." 1545 1546 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28 1547 #, kde-format 1548 msgctxt "@title:window" 1549 msgid "Find Bytes" 1550 msgstr "Sök byte" 1551 1552 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30 1553 #, kde-format 1554 msgctxt "@action:button" 1555 msgid "&Find" 1556 msgstr "&Sök" 1557 1558 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32 1559 #, kde-format 1560 msgctxt "@info:tooltip" 1561 msgid "Start searching" 1562 msgstr "Starta sökning" 1563 1564 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34 1565 #, kde-kuit-format 1566 msgctxt "@info:whatsthis" 1567 msgid "" 1568 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered " 1569 "above are searched for within the byte array." 1570 msgstr "" 1571 "Om du klickar på knappen <interface>Sök</interface>, utförs en sökning i " 1572 "byte-fältet efter de värden du skrev in ovan." 1573 1574 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54 1575 #, kde-format 1576 msgctxt "@title" 1577 msgid "Search" 1578 msgstr "Sök" 1579 1580 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33 1581 #, kde-format 1582 msgctxt "@action:inmenu" 1583 msgid "&Select Range..." 1584 msgstr "&Markera intervall..." 1585 1586 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61 1587 #, kde-format 1588 msgctxt "@title:window of the tool to select a range" 1589 msgid "Select" 1590 msgstr "Markera" 1591 1592 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61 1593 #, kde-format 1594 msgctxt "@label:listbox" 1595 msgid "Start offset:" 1596 msgstr "Startposition:" 1597 1598 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 1599 #, kde-format 1600 msgctxt "@label:listbox" 1601 msgid "End offset:" 1602 msgstr "Slutposition:" 1603 1604 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107 1605 #, kde-format 1606 msgctxt "@option:check" 1607 msgid "End relative" 1608 msgstr "Relativt slut" 1609 1610 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128 1611 #, kde-format 1612 msgctxt "@info:tooltip" 1613 msgid "Select the range." 1614 msgstr "Markera intervallet." 1615 1616 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130 1617 #, kde-kuit-format 1618 msgctxt "@info:whatsthis" 1619 msgid "" 1620 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be " 1621 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 1622 msgstr "" 1623 "Om du klickar på knappen <interface>Markera</interface>, flyttas markören i " 1624 "dokumentet, eller valfritt med avståndet, du skrev in ovan." 1625 1626 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 1627 #, kde-format 1628 msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 1629 msgid "Offset" 1630 msgstr "Position" 1631 1632 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 1633 #, kde-format 1634 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 1635 msgid "String" 1636 msgstr "Sträng" 1637 1638 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54 1639 #, kde-format 1640 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1641 msgid "Strings" 1642 msgstr "Strängar" 1643 1644 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24 1645 #, kde-format 1646 msgctxt "@title:window" 1647 msgid "Strings" 1648 msgstr "Strängar" 1649 1650 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54 1651 #, kde-format 1652 msgctxt "" 1653 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" 1654 msgid "Minimum length:" 1655 msgstr "Minimal längd:" 1656 1657 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66 1658 #, kde-format 1659 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" 1660 msgid "&Extract" 1661 msgstr "&Extrahera" 1662 1663 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69 1664 #, kde-format 1665 msgctxt "@info:tooltip" 1666 msgid "" 1667 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " 1668 "below." 1669 msgstr "" 1670 "Hittar strängarna som finns i markerat intervall och listar dem i vyn " 1671 "nedanför." 1672 1673 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71 1674 #, kde-kuit-format 1675 msgctxt "@info:whatsthis" 1676 msgid "" 1677 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range " 1678 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " 1679 "found will be listed in the view below." 1680 msgstr "" 1681 "Om du klickar på knappen <interface>Extrahera</interface>, söks markerat " 1682 "intervall igenom efter alla strängar som har den inställda minimala längden. " 1683 "De funna strängarna listas i vyn nedanför." 1684 1685 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81 1686 #, kde-format 1687 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 1688 msgid "Filter:" 1689 msgstr "Filter:" 1690 1691 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85 1692 #, kde-format 1693 msgid "Enter a term to limit the list." 1694 msgstr "Skriv in ett begrepp för att begränsa listan." 1695 1696 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141 1697 #, kde-format 1698 msgctxt "@info:tooltip" 1699 msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 1700 msgstr "Kopierar markerade strängar till klippbordet." 1701 1702 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143 1703 #, kde-kuit-format 1704 msgctxt "@info:whatsthis" 1705 msgid "" 1706 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 1707 "selected in the list are copied to the clipboard." 1708 msgstr "" 1709 "Om du klickar på knappen <interface>Kopiera</interface>, kopieras alla " 1710 "strängar du har markerat i listan dill klippbordet." 1711 1712 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152 1713 #, kde-format 1714 msgid "&Show" 1715 msgstr "&Visa" 1716 1717 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155 1718 #, kde-format 1719 msgctxt "@info:tooltip" 1720 msgid "Shows the selected string in the view." 1721 msgstr "Visar den markerade strängen i vyn." 1722 1723 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157 1724 #, kde-kuit-format 1725 msgctxt "@info:whatsthis" 1726 msgid "" 1727 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was " 1728 "last selected is marked and shown in the view." 1729 msgstr "" 1730 "Om du klickar på knappen <interface>Gå till</interface>, markeras strängen " 1731 "som senast valdes, och visas i vyn." 1732 1733 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98 1734 #, kde-format 1735 msgctxt "type name, then array length" 1736 msgid "%1[%2]" 1737 msgstr "%1[%2]" 1738 1739 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 1740 #, kde-format 1741 msgid "1 bit" 1742 msgid_plural "%1 bits" 1743 msgstr[0] "1 bit" 1744 msgstr[1] "%1 bitar" 1745 1746 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 1747 #, kde-format 1748 msgctxt "number of bytes, then number of bits" 1749 msgid "%1 %2" 1750 msgstr "%1 %2" 1751 1752 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 1753 #, kde-format 1754 msgctxt "invalid value (End of file reached)" 1755 msgid "<EOF reached>" 1756 msgstr "<filslut nått>" 1757 1758 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234 1759 #, kde-format 1760 msgid "Name:" 1761 msgstr "Namn:" 1762 1763 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236 1764 #, kde-format 1765 msgid "Value:" 1766 msgstr "Värde:" 1767 1768 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243 1769 #, kde-format 1770 msgctxt "size (elements)" 1771 msgid "%2 (%1 child)" 1772 msgid_plural "%2 (%1 children)" 1773 msgstr[0] "%2 (%1 underliggande objekt)" 1774 msgstr[1] "%2 (%1 underliggande objekt)" 1775 1776 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268 1777 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233 1778 #, kde-format 1779 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1780 msgid "Validation failed." 1781 msgstr "Validering misslyckades." 1782 1783 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271 1784 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236 1785 #, kde-format 1786 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1787 msgid "Validation failed: \"%1\"" 1788 msgstr "Validering misslyckades: \"%1\"" 1789 1790 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32 1791 #, kde-format 1792 msgid "%1 bit" 1793 msgid_plural "%1 bits" 1794 msgstr[0] "%1 bit" 1795 msgstr[1] "%1 bitar" 1796 1797 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46 1798 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17 1799 #, kde-format 1800 msgctxt "boolean value" 1801 msgid "false" 1802 msgstr "falsk" 1803 1804 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 1805 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20 1806 #, kde-format 1807 msgctxt "boolean value" 1808 msgid "true" 1809 msgstr "sann" 1810 1811 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92 1812 #, kde-format 1813 msgctxt "Data type" 1814 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)" 1815 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)" 1816 msgstr[0] "Booleskt bitfält (%1 bit brett)" 1817 msgstr[1] "Booleskt bitfält (%1 bitar brett)" 1818 1819 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94 1820 #, kde-format 1821 msgctxt "Data type" 1822 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)" 1823 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)" 1824 msgstr[0] "bitfält med tecken (%1 bit brett)" 1825 msgstr[1] "bitfält med tecken (%1 bitar brett)" 1826 1827 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76 1828 #, kde-format 1829 msgctxt "Data type" 1830 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)" 1831 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)" 1832 msgstr[0] "bitfält utan tecken (%1 bit brett)" 1833 msgstr[1] "bitfält utan tecken (%1 bitar brett)" 1834 1835 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24 1836 #, kde-format 1837 msgctxt "boolean value with actual value" 1838 msgid "true (%1)" 1839 msgstr "sann (%1)" 1840 1841 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41 1842 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80 1843 #, kde-format 1844 msgid "%1 (value not in enum)" 1845 msgstr "%1 (finns inte i uppräkningsvärden)" 1846 1847 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49 1848 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77 1849 #, kde-format 1850 msgid "%1 (%2)" 1851 msgstr "%1 (%2)" 1852 1853 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87 1854 #, kde-format 1855 msgctxt "" 1856 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1857 "underlying type (e.g. uint32)" 1858 msgid "enum %1 (%2)" 1859 msgstr "uppräkningsvärde %1 (%2)" 1860 1861 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75 1862 #, kde-format 1863 msgid "0x%1 (no matching flags)" 1864 msgstr "0x%1 (in matchande flaggor)" 1865 1866 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105 1867 #, kde-format 1868 msgctxt "" 1869 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1870 "underlying type (e.g. uint32)" 1871 msgid "flag %1 (%2)" 1872 msgstr "flagga %1 (%2)" 1873 1874 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115 1875 #, kde-format 1876 msgctxt "memory pointer with underlying type" 1877 msgid "%1 pointer" 1878 msgstr "%1 pekare" 1879 1880 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17 1881 msgctxt "data type" 1882 msgid "bool (1 byte)" 1883 msgstr "bool (1 byte)" 1884 1885 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18 1886 msgctxt "data type" 1887 msgid "signed byte" 1888 msgstr "byte med tecken" 1889 1890 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19 1891 msgctxt "data type" 1892 msgid "unsigned byte" 1893 msgstr "byte utan tecken" 1894 1895 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20 1896 msgctxt "data type" 1897 msgid "char" 1898 msgstr "char" 1899 1900 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21 1901 msgctxt "data type" 1902 msgid "bool (2 bytes)" 1903 msgstr "bool (2 byte)" 1904 1905 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22 1906 msgctxt "data type" 1907 msgid "signed short" 1908 msgstr "short med tecken" 1909 1910 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23 1911 msgctxt "data type" 1912 msgid "unsigned short" 1913 msgstr "short utan tecken" 1914 1915 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24 1916 msgctxt "data type" 1917 msgid "bool (4 bytes)" 1918 msgstr "bool (4 byte)" 1919 1920 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25 1921 msgctxt "data type" 1922 msgid "signed int" 1923 msgstr "int med tecken" 1924 1925 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26 1926 msgctxt "data type" 1927 msgid "unsigned int" 1928 msgstr "int utan tecken" 1929 1930 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27 1931 msgctxt "data type" 1932 msgid "bool (8 bytes)" 1933 msgstr "bool (8 byte)" 1934 1935 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28 1936 msgctxt "data type" 1937 msgid "signed long" 1938 msgstr "long med tecken" 1939 1940 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29 1941 msgctxt "data type" 1942 msgid "unsigned long" 1943 msgstr "long utan tecken" 1944 1945 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30 1946 msgctxt "data type" 1947 msgid "float" 1948 msgstr "float" 1949 1950 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31 1951 msgctxt "data type" 1952 msgid "double" 1953 msgstr "double" 1954 1955 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32 1956 msgctxt "data type" 1957 msgid "bitfield" 1958 msgstr "bitfält" 1959 1960 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78 1961 #, kde-format 1962 msgid "invalid type" 1963 msgstr "ogiltig typ" 1964 1965 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135 1966 #, kde-format 1967 msgid "Non-ASCII char: 0x%1" 1968 msgstr "Icke ASCII-tecken: 0x%1" 1969 1970 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143 1971 #, kde-format 1972 msgid "ASCII char" 1973 msgstr "ASCII-tecken" 1974 1975 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153 1976 #, kde-format 1977 msgid "ASCII string" 1978 msgstr "ASCII-sträng" 1979 1980 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137 1981 #, kde-format 1982 msgid "EBCDIC char" 1983 msgstr "EBCDIC-tecken" 1984 1985 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147 1986 #, kde-format 1987 msgid "EBCDIC string" 1988 msgstr "EBCDIC-sträng" 1989 1990 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131 1991 #, kde-format 1992 msgid "Latin1 char" 1993 msgstr "Latin1 tecken" 1994 1995 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141 1996 #, kde-format 1997 msgid "Latin1 string" 1998 msgstr "Latin1 sträng" 1999 2000 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315 2001 #, kde-format 2002 msgid "End of file reached prematurely" 2003 msgstr "Filslut nått för tidigt" 2004 2005 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2006 #, kde-format 2007 msgid "UTF16-LE char" 2008 msgstr "UTF16-LE tecken" 2009 2010 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2011 #, kde-format 2012 msgid "UTF16-BE char" 2013 msgstr "UTF16-BE tecken" 2014 2015 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2016 #, kde-format 2017 msgid "UTF16-LE string" 2018 msgstr "UTF16-LE sträng" 2019 2020 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2021 #, kde-format 2022 msgid "UTF16-BE string" 2023 msgstr "UTF16-BE sträng" 2024 2025 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56 2026 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56 2027 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55 2028 #, kde-format 2029 msgid "Value too big: 0x%1" 2030 msgstr "Värde för stort: 0x%1" 2031 2032 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62 2033 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65 2034 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62 2035 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65 2036 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61 2037 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64 2038 #, kde-format 2039 msgid "%1 (U+%2)" 2040 msgstr "%1 (U+%2)" 2041 2042 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2043 #, kde-format 2044 msgid "UTF32-LE char" 2045 msgstr "UTF16-LE tecken" 2046 2047 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2048 #, kde-format 2049 msgid "UTF32-BE char" 2050 msgstr "UTF16-BE tecken" 2051 2052 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2053 #, kde-format 2054 msgid "UTF32-LE string" 2055 msgstr "UTF16-LE sträng" 2056 2057 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2058 #, kde-format 2059 msgid "UTF32-BE string" 2060 msgstr "UTF16-BE sträng" 2061 2062 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32 2063 #, kde-format 2064 msgid "UTF8 char" 2065 msgstr "UTF16-LE tecken" 2066 2067 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37 2068 #, kde-format 2069 msgid "UTF8 string" 2070 msgstr "UTF16-LE sträng" 2071 2072 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 2073 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47 2074 #, kde-format 2075 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2076 msgid "struct %1" 2077 msgstr "struct %1" 2078 2079 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50 2080 #, kde-format 2081 msgctxt "data type, then name" 2082 msgid "tagged union %1" 2083 msgstr "tagged union %1" 2084 2085 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24 2086 #, kde-format 2087 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2088 msgid "union %1" 2089 msgstr "union %1" 2090 2091 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118 2092 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200 2093 #, kde-format 2094 msgid "<invalid name>" 2095 msgstr "<ogiltigt namn>" 2096 2097 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83 2098 #, kde-format 2099 msgctxt "@title:column" 2100 msgid "Time" 2101 msgstr "Tid" 2102 2103 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85 2104 #, kde-format 2105 msgctxt "@title:column" 2106 msgid "Origin" 2107 msgstr "Ursprung" 2108 2109 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87 2110 #, kde-format 2111 msgctxt "@title:column" 2112 msgid "Message" 2113 msgstr "Meddelande" 2114 2115 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36 2116 #, kde-format 2117 msgctxt "@title:window" 2118 msgid "About %1" 2119 msgstr "Om %1" 2120 2121 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44 2122 #, kde-format 2123 msgctxt "Version version-number" 2124 msgid "Version %1" 2125 msgstr "Version %1" 2126 2127 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81 2128 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86 2129 #, kde-format 2130 msgid "License: %1" 2131 msgstr "Licens: %1" 2132 2133 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92 2134 #, kde-format 2135 msgctxt "@title:tab" 2136 msgid "About" 2137 msgstr "Om" 2138 2139 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107 2140 #, kde-format 2141 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author" 2142 msgid "" 2143 "Email author\n" 2144 "%1" 2145 msgstr "" 2146 "Skicka e-post till upphovsmannen\n" 2147 "%1" 2148 2149 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116 2150 #, kde-format 2151 msgctxt "@title:tab" 2152 msgid "Author" 2153 msgstr "Upphovsman" 2154 2155 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29 2156 #, kde-format 2157 msgctxt "@title:window" 2158 msgid "License Agreement" 2159 msgstr "Licensavtal" 2160 2161 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48 2162 #, kde-format 2163 msgctxt "@info:label" 2164 msgid "Installed structures:" 2165 msgstr "Installerade strukturer:" 2166 2167 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58 2168 #, kde-format 2169 msgctxt "@info:label" 2170 msgid "Used structures:" 2171 msgstr "Använda strukturer:" 2172 2173 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114 2174 #, kde-format 2175 msgctxt "@info:tooltip" 2176 msgid "About" 2177 msgstr "Om" 2178 2179 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46 2180 #, kde-format 2181 msgid "Get New Structures..." 2182 msgstr "Hämta nya strukturer..." 2183 2184 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52 2185 #, kde-format 2186 msgid "Advanced Selection..." 2187 msgstr "Avancerad markering..." 2188 2189 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28 2190 #, kde-format 2191 msgctxt "@title:window" 2192 msgid "Advanced Structures Selection" 2193 msgstr "Avancerad strukturmarkering" 2194 2195 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107 2196 #, kde-format 2197 msgid "Dynamic Structure Definitions" 2198 msgstr "Dynamiska strukturdefinitioner" 2199 2200 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109 2201 #, kde-format 2202 msgid "Structure Definitions" 2203 msgstr "Strukturdefinitioner" 2204 2205 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40 2206 #, kde-format 2207 msgctxt "@info:placeholder" 2208 msgid "Search..." 2209 msgstr "Sök..." 2210 2211 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2212 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9 2213 #, kde-format 2214 msgctxt "@info:tooltip" 2215 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." 2216 msgstr "Bas att använda när tal utan tecken konverteras till en sträng." 2217 2218 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2219 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13 2220 #, kde-format 2221 msgctxt "@info:tooltip" 2222 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." 2223 msgstr "Bas att använda när tal med tecken konverteras till en sträng." 2224 2225 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) 2226 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17 2227 #, kde-format 2228 msgctxt "@info:tooltip" 2229 msgid "The base to use when converting characters to a value string." 2230 msgstr "Bas att använda när tecken konverteras till en värdesträng." 2231 2232 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) 2233 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21 2234 #, kde-format 2235 msgctxt "@info:tooltip" 2236 msgid "Whether to show the numerical value of chars" 2237 msgstr "Om numeriska värden för tecken ska visas" 2238 2239 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) 2240 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25 2241 #, kde-format 2242 msgctxt "@info:tooltip" 2243 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale" 2244 msgstr "Om flyttalsvärden ska formateras enligt nuvarande landsinställningar" 2245 2246 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) 2247 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29 2248 #, kde-format 2249 msgctxt "@info:tooltip" 2250 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" 2251 msgstr "" 2252 "Om korta typnamn ska användas (t.ex. uint32 istället för int utan tecken)" 2253 2254 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2255 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33 2256 #, kde-format 2257 msgctxt "@info:tooltip" 2258 msgid "" 2259 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " 2260 "according to the current locale settings" 2261 msgstr "" 2262 "Om sant, formateras heltal som visas med decimalt format enligt nuvarande " 2263 "landsinställningar" 2264 2265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2266 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34 2267 #, kde-format 2268 msgid "Whether to format integer values according to the current locale" 2269 msgstr "Om heltalsvärden ska formateras enligt nuvarande landsinställningar" 2270 2271 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) 2272 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38 2273 #, kde-format 2274 msgctxt "@info:tooltip" 2275 msgid "" 2276 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " 2277 "of decimal digits)" 2278 msgstr "" 2279 "Precision använd för att konvertera flyttal till strängar (antal decimala " 2280 "siffror)" 2281 2282 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2283 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47 2284 #, kde-format 2285 msgctxt "@label:listbox" 2286 msgid "Byte order" 2287 msgstr "Byte-ordning" 2288 2289 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2290 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49 2291 #, kde-format 2292 msgctxt "@item:inlistbox" 2293 msgid "Big endian" 2294 msgstr "Big endian" 2295 2296 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2297 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50 2298 #, kde-format 2299 msgctxt "@item:inlistbox" 2300 msgid "Little endian" 2301 msgstr "Little endian" 2302 2303 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49 2304 #, kde-format 2305 msgctxt "@item:inlistbox" 2306 msgid "Binary" 2307 msgstr "Binär" 2308 2309 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50 2310 #, kde-format 2311 msgctxt "@item:inlistbox" 2312 msgid "Octal" 2313 msgstr "Oktal" 2314 2315 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51 2316 #, kde-format 2317 msgctxt "@item:inlistbox" 2318 msgid "Decimal" 2319 msgstr "Decimal" 2320 2321 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52 2322 #, kde-format 2323 msgctxt "@item:inlistbox" 2324 msgid "Hexadecimal" 2325 msgstr "Hexadecimal" 2326 2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel) 2328 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32 2329 #, kde-format 2330 msgid "Byte order:" 2331 msgstr "Byte-ordning:" 2332 2333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2334 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46 2335 #, kde-format 2336 msgid "Big endian" 2337 msgstr "Big endian" 2338 2339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2340 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51 2341 #, kde-format 2342 msgid "Little endian" 2343 msgstr "Little endian" 2344 2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) 2346 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59 2347 #, kde-format 2348 msgid "Use short type names" 2349 msgstr "Använd korta typnamn" 2350 2351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) 2352 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66 2353 #, kde-format 2354 msgid "Use locale-aware integer formatting" 2355 msgstr "Använd landsspecifik heltalsformatering" 2356 2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) 2358 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73 2359 #, kde-format 2360 msgid "Unsigned values:" 2361 msgstr "Värden utan tecken:" 2362 2363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) 2364 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86 2365 #, kde-format 2366 msgid "Signed values:" 2367 msgstr "Värden med tecken:" 2368 2369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) 2370 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99 2371 #, kde-format 2372 msgid "Use locale-aware floating-point formatting" 2373 msgstr "Använd landsspecifik flyttalsformatering" 2374 2375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2376 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106 2377 #, kde-format 2378 msgid "Floating-point precision:" 2379 msgstr "Flyttalsprecision:" 2380 2381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) 2382 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119 2383 #, kde-format 2384 msgid "Show numerical value of chars" 2385 msgstr "Visa numeriska värden för tecken" 2386 2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) 2388 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126 2389 #, kde-format 2390 msgid "Character value:" 2391 msgstr "Teckenvärde:" 2392 2393 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69 2394 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29 2395 #, kde-format 2396 msgctxt "@title:window" 2397 msgid "Structures" 2398 msgstr "Strukturer" 2399 2400 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188 2401 #, kde-format 2402 msgctxt "name of a data structure" 2403 msgid "Name" 2404 msgstr "Namn" 2405 2406 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190 2407 #, kde-format 2408 msgctxt "type of a data structure" 2409 msgid "Type" 2410 msgstr "Typ" 2411 2412 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192 2413 #, kde-format 2414 msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2415 msgid "Value" 2416 msgstr "Värde" 2417 2418 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194 2419 #, kde-format 2420 msgctxt "size of a data structure" 2421 msgid "Size" 2422 msgstr "Storlek" 2423 2424 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96 2425 #, kde-format 2426 msgctxt "@action:button" 2427 msgid "Validate" 2428 msgstr "Validera" 2429 2430 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98 2431 #, kde-format 2432 msgctxt "@info:tooltip" 2433 msgid "Validate all structures." 2434 msgstr "Validera alla strukturer." 2435 2436 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120 2437 #, kde-format 2438 msgctxt "@action:button" 2439 msgid "Script console" 2440 msgstr "Skriptkonsol" 2441 2442 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122 2443 #, kde-format 2444 msgctxt "@info:tooltip" 2445 msgid "Open script console." 2446 msgstr "Visa skriptkonsol." 2447 2448 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126 2449 #, kde-format 2450 msgctxt "@action:button" 2451 msgid "Settings" 2452 msgstr "Inställningar" 2453 2454 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128 2455 #, kde-format 2456 msgctxt "@info:tooltip" 2457 msgid "Open settings." 2458 msgstr "Öppningsinställningar" 2459 2460 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159 2461 #, kde-format 2462 msgid "Value Display" 2463 msgstr "Visning av värden" 2464 2465 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171 2466 #, kde-format 2467 msgid "Structures management" 2468 msgstr "Strukturhantering" 2469 2470 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258 2471 #, kde-format 2472 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2473 msgid "Unlock" 2474 msgstr "Lås upp" 2475 2476 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260 2477 #, kde-format 2478 msgctxt "@info:tooltip" 2479 msgid "" 2480 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " 2481 "current cursor position." 2482 msgstr "" 2483 "Lås upp markerad struktur, dvs. startpositionen ställs alltid in till " 2484 "markörens nuvarande position." 2485 2486 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265 2487 #, kde-format 2488 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2489 msgid "Lock" 2490 msgstr "Lås" 2491 2492 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267 2493 #, kde-format 2494 msgctxt "@info:tooltip" 2495 msgid "Lock selected structure to current offset." 2496 msgstr "Lås markerad struktur på nuvarande position." 2497 2498 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300 2499 #, kde-format 2500 msgctxt "@title:window" 2501 msgid "Structures Script Console" 2502 msgstr "Strukturskriptkonsol" 2503 2504 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33 2505 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116 2506 #, kde-format 2507 msgctxt "@label" 2508 msgid "No grouping." 2509 msgstr "Ingen gruppering." 2510 2511 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37 2512 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120 2513 #, kde-format 2514 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 2515 msgid "Bytes per Group:" 2516 msgstr "Byte per grupp:" 2517 2518 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 2519 #, kde-format 2520 msgctxt "@title:window" 2521 msgid "Bytes per Group" 2522 msgstr "Byte per grupp" 2523 2524 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34 2525 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 2526 #, kde-format 2527 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 2528 msgid "Bytes per Line:" 2529 msgstr "Byte per rad:" 2530 2531 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 2532 #, kde-format 2533 msgctxt "@title:window" 2534 msgid "Bytes per Line" 2535 msgstr "Byte per rad" 2536 2537 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35 2538 #, kde-format 2539 msgctxt "@title:menu" 2540 msgid "&Offset Coding" 2541 msgstr "&Position för kodning" 2542 2543 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39 2544 #, kde-format 2545 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2546 msgid "&Hexadecimal" 2547 msgstr "&Hexadecimal" 2548 2549 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41 2550 #, kde-format 2551 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2552 msgid "&Decimal" 2553 msgstr "&Decimal" 2554 2555 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43 2556 #, kde-format 2557 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2558 msgid "&Octal" 2559 msgstr "&Oktal" 2560 2561 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 2562 #, kde-format 2563 msgctxt "@title:menu" 2564 msgid "&Value Coding" 2565 msgstr "&Värdekodning" 2566 2567 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53 2568 #, kde-format 2569 msgctxt "" 2570 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2571 msgid "&Hexadecimal" 2572 msgstr "&Hexadecimal" 2573 2574 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55 2575 #, kde-format 2576 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2577 msgid "&Decimal" 2578 msgstr "&Decimal" 2579 2580 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57 2581 #, kde-format 2582 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2583 msgid "&Octal" 2584 msgstr "O&ktal" 2585 2586 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59 2587 #, kde-format 2588 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2589 msgid "&Binary" 2590 msgstr "Bi&när" 2591 2592 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65 2593 #, kde-format 2594 msgctxt "@title:menu" 2595 msgid "&Char Coding" 2596 msgstr "&Teckenkodning" 2597 2598 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 2599 #, kde-format 2600 msgctxt "@option:check" 2601 msgid "Show &Non-printing Chars" 2602 msgstr "&Visa tecken som inte kan skrivas ut" 2603 2604 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77 2605 #, kde-format 2606 msgctxt "@action:inmenu" 2607 msgid "Set Bytes per Line..." 2608 msgstr "Ställ in byte per rad..." 2609 2610 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83 2611 #, kde-format 2612 msgctxt "@action:inmenu" 2613 msgid "Set Bytes per Group..." 2614 msgstr "Ställ in byte per grupp..." 2615 2616 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 2617 #, kde-format 2618 msgctxt "@title:menu" 2619 msgid "&Dynamic Layout" 2620 msgstr "&Dynamisk layout" 2621 2622 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93 2623 #, kde-format 2624 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2625 msgid "&Off" 2626 msgstr "&Av" 2627 2628 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95 2629 #, kde-format 2630 msgctxt "" 2631 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2632 "groups of bytes." 2633 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 2634 msgstr "&Radbryt bara fullständiga byte-grupper" 2635 2636 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97 2637 #, kde-format 2638 msgctxt "" 2639 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2640 "line as possible." 2641 msgid "&On" 2642 msgstr "&På" 2643 2644 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 2645 #, kde-format 2646 msgctxt "@option:check" 2647 msgid "Show &Line Offset" 2648 msgstr "Visa &radposition" 2649 2650 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109 2651 #, kde-format 2652 msgctxt "@title:menu" 2653 msgid "&Show Values or Chars" 2654 msgstr "Vi&sa värden eller tecken" 2655 2656 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112 2657 #, kde-format 2658 msgctxt "@item:inmenu" 2659 msgid "&Values" 2660 msgstr "&Värden" 2661 2662 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113 2663 #, kde-format 2664 msgctxt "@item:inmenu" 2665 msgid "&Chars" 2666 msgstr "&Tecken" 2667 2668 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114 2669 #, kde-format 2670 msgctxt "@item:inmenu" 2671 msgid "Values && Chars" 2672 msgstr "Värden och tecken" 2673 2674 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25 2675 #, kde-format 2676 msgctxt "@title:menu" 2677 msgid "&View Mode" 2678 msgstr "&Vyläge" 2679 2680 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27 2681 #, kde-format 2682 msgctxt "@item:inmenu" 2683 msgid "&Columns" 2684 msgstr "&Kolumner" 2685 2686 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28 2687 #, kde-format 2688 msgctxt "@item:inmenu" 2689 msgid "&Rows" 2690 msgstr "&Rader" 2691 2692 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38 2693 #, kde-format 2694 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 2695 msgid "View Profile" 2696 msgstr "Vyprofil" 2697 2698 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45 2699 #, kde-format 2700 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile" 2701 msgid "Create New..." 2702 msgstr "Skapa ny..." 2703 2704 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52 2705 #, kde-format 2706 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile" 2707 msgid "Save Changes" 2708 msgstr "Spara ändringar" 2709 2710 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59 2711 #, kde-format 2712 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile" 2713 msgid "Reset Changes" 2714 msgstr "Återställ ändringar" 2715 2716 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179 2717 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180 2718 #, kde-format 2719 msgctxt "@window:title" 2720 msgid "New View Profile" 2721 msgstr "Ny vyprofil" 2722 2723 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55 2724 #, kde-format 2725 msgid "Title:" 2726 msgstr "Titel:" 2727 2728 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59 2729 #, kde-format 2730 msgid "Display" 2731 msgstr "Visning" 2732 2733 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63 2734 #, kde-format 2735 msgid "Show Line Offset:" 2736 msgstr "Visa radposition:" 2737 2738 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67 2739 #, kde-format 2740 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2741 msgid "Hexadecimal" 2742 msgstr "Hexadecimal" 2743 2744 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68 2745 #, kde-format 2746 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2747 msgid "Decimal" 2748 msgstr "Decimal" 2749 2750 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 2751 #, kde-format 2752 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2753 msgid "Octal" 2754 msgstr "Oktal" 2755 2756 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72 2757 #, kde-format 2758 msgid "Offset Coding:" 2759 msgstr "Position för kodning:" 2760 2761 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76 2762 #, kde-format 2763 msgctxt "@item:" 2764 msgid "Values" 2765 msgstr "Värden" 2766 2767 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 2768 #, kde-format 2769 msgctxt "@item:" 2770 msgid "Chars" 2771 msgstr "Tecken" 2772 2773 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 2774 #, kde-format 2775 msgctxt "@item:" 2776 msgid "Values & Chars" 2777 msgstr "Värden och tecken" 2778 2779 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 2780 #, kde-format 2781 msgid "Show Values or Chars:" 2782 msgstr "Visa värden eller tecken:" 2783 2784 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 2785 #, kde-format 2786 msgctxt "@label:listbox " 2787 msgid "Show with Rows or Columns:" 2788 msgstr "Visa med rader och kolumner:" 2789 2790 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 2791 #, kde-format 2792 msgctxt "@item:" 2793 msgid "Columns" 2794 msgstr "Kolumner" 2795 2796 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 2797 #, kde-format 2798 msgctxt "@item:" 2799 msgid "Rows" 2800 msgstr "Rader" 2801 2802 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96 2803 #, kde-format 2804 msgid "Layout" 2805 msgstr "Utläggning" 2806 2807 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102 2808 #, kde-format 2809 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2810 msgid "Off" 2811 msgstr "Av" 2812 2813 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104 2814 #, kde-format 2815 msgctxt "" 2816 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2817 "groups of bytes." 2818 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" 2819 msgstr "Radbryt bara fullständiga byte-grupper" 2820 2821 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106 2822 #, kde-format 2823 msgctxt "" 2824 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2825 "line as possible." 2826 msgid "On" 2827 msgstr "På" 2828 2829 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111 2830 #, kde-format 2831 msgid "Break lines:" 2832 msgstr "Bryt rader:" 2833 2834 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 2835 #, kde-format 2836 msgid "Values" 2837 msgstr "Värden" 2838 2839 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 2840 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52 2841 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38 2842 #, kde-format 2843 msgctxt "" 2844 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2845 msgid "Hexadecimal" 2846 msgstr "Hexadecimal" 2847 2848 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 2849 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53 2850 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39 2851 #, kde-format 2852 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2853 msgid "Decimal" 2854 msgstr "Decimal" 2855 2856 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 2857 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54 2858 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40 2859 #, kde-format 2860 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2861 msgid "Octal" 2862 msgstr "Oktal" 2863 2864 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144 2865 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55 2866 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41 2867 #, kde-format 2868 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2869 msgid "Binary" 2870 msgstr "Binär" 2871 2872 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147 2873 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156 2874 #, kde-format 2875 msgid "Coding:" 2876 msgstr "Kodning:" 2877 2878 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 2879 #, kde-format 2880 msgid "Chars" 2881 msgstr "Tecken" 2882 2883 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166 2884 #, kde-format 2885 msgid "Char for non-printable bytes:" 2886 msgstr "Tecken för byte som inte är utskrivbara:" 2887 2888 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171 2889 #, kde-format 2890 msgid "Char for undefined bytes:" 2891 msgstr "Tecken för odefinierade bytes:" 2892 2893 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31 2894 #, kde-format 2895 msgctxt "@action:inmenu" 2896 msgid "Manage View Profiles..." 2897 msgstr "Hantera vyprofiler..." 2898 2899 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36 2900 #, kde-format 2901 msgctxt "@title:window" 2902 msgid "View Profiles" 2903 msgstr "Vyprofiler" 2904 2905 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63 2906 #, kde-format 2907 msgctxt "@action:button" 2908 msgid "&Create new..." 2909 msgstr "&Skapa ny..." 2910 2911 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66 2912 #, kde-format 2913 msgctxt "@info:tooltip" 2914 msgid "Opens an editor for a new view profile." 2915 msgstr "Visar en editor för en ny vyprofil." 2916 2917 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68 2918 #, kde-kuit-format 2919 msgctxt "@info:whatsthis" 2920 msgid "" 2921 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is " 2922 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be " 2923 "based on the ones of the view profile you selected in the list." 2924 msgstr "" 2925 "Om du klickar på knappen <interface>Skapa ny...</interface>, kommer en " 2926 "editor att öppnas där du kan skapa och redigera en ny vyprofil. Värdena " 2927 "kommer att baseras på de i vyprofilen som du markerat i listan." 2928 2929 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 2930 #, kde-format 2931 msgctxt "@action:button" 2932 msgid "&Edit..." 2933 msgstr "&Redigera..." 2934 2935 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 2936 #, kde-format 2937 msgctxt "@info:tooltip" 2938 msgid "Opens an editor for the view profile." 2939 msgstr "Visar en editor för vyprofilen." 2940 2941 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82 2942 #, kde-kuit-format 2943 msgctxt "@info:whatsthis" 2944 msgid "" 2945 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be " 2946 "opened for the view profile you selected in the list." 2947 msgstr "" 2948 "Om du klickar på knappen <interface>Redigera...</interface>, kommer en " 2949 "editor att öppnas för vyprofilen du har markerat i listan." 2950 2951 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90 2952 #, kde-format 2953 msgctxt "@action:button" 2954 msgid "&Set as Default" 2955 msgstr "Använd som &standard" 2956 2957 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93 2958 #, kde-format 2959 msgctxt "@info:tooltip" 2960 msgid "Sets the selected view profile as default for all views." 2961 msgstr "" 2962 "Ställer in den markerade vyprofilen som standardprofil för alla åsikter." 2963 2964 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95 2965 #, kde-kuit-format 2966 msgctxt "@info:whatsthis" 2967 msgid "" 2968 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view " 2969 "profile you selected in the list is set as default for all views." 2970 msgstr "" 2971 "Om du klickar på knappen <interface>Använd som standard</interface>, används " 2972 "vyprofilen som du markerade i listan som standard för alla vyer." 2973 2974 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102 2975 #, kde-format 2976 msgctxt "@action:button" 2977 msgid "&Delete" 2978 msgstr "&Ta bort" 2979 2980 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105 2981 #, kde-format 2982 msgctxt "@info:tooltip" 2983 msgid "Deletes the selected view profile." 2984 msgstr "Tar bort den markerade vyprofilen." 2985 2986 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107 2987 #, kde-kuit-format 2988 msgctxt "@info:whatsthis" 2989 msgid "" 2990 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you " 2991 "selected in the list is deleted." 2992 msgstr "" 2993 "Om du klickar på knappen <interface>Ta bort</interface>, tas vyprofilen du " 2994 "har markerat i listan bort." 2995 2996 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174 2997 #, kde-format 2998 msgid "Modification of %1" 2999 msgstr "Ändringar av %1" 3000 3001 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211 3002 #, kde-format 3003 msgctxt "@window:title" 3004 msgid "\"%1\" View Profile" 3005 msgstr "Vyprofil \"%1\"" 3006 3007 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41 3008 #, kde-format 3009 msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 3010 msgid "INS" 3011 msgstr "INFOGA" 3012 3013 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42 3014 #, kde-format 3015 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 3016 msgid "OVR" 3017 msgstr "ERSÄTT" 3018 3019 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43 3020 #, kde-format 3021 msgctxt "@info:tooltip" 3022 msgid "Insert mode" 3023 msgstr "Infogningsläge" 3024 3025 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44 3026 #, kde-format 3027 msgctxt "@info:tooltip" 3028 msgid "Overwrite mode" 3029 msgstr "Överskrivningsläge" 3030 3031 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 3032 #, kde-format 3033 msgctxt "@info:tooltip" 3034 msgid "Coding of the value interpretation in the current view." 3035 msgstr "Kodning av värdetolkningen i nuvarande vy." 3036 3037 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67 3038 #, kde-format 3039 msgctxt "@info:tooltip" 3040 msgid "Encoding in the character column of the current view." 3041 msgstr "Kodning av teckenkolumnen i nuvarande vy." 3042 3043 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111 3044 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208 3045 #, kde-format 3046 msgid "Offset: %1" 3047 msgstr "Position: %1" 3048 3049 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120 3050 #, kde-format 3051 msgid "%1 bytes" 3052 msgstr "%1 byte" 3053 3054 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122 3055 #, kde-format 3056 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" 3057 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3058 msgstr "Markering: %1 - %2 (%3)" 3059 3060 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171 3061 #, kde-format 3062 msgctxt "@info:status offset value not available" 3063 msgid "Offset: -" 3064 msgstr "Position: -" 3065 3066 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172 3067 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229 3068 #, kde-format 3069 msgctxt "@info:status offset value not available" 3070 msgid "Selection: -" 3071 msgstr "Markering: -" 3072 3073 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227 3074 #, kde-format 3075 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" 3076 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3077 msgstr "Markering: %1 - %2 (%3)" 3078 3079 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53 3080 #, kde-format 3081 msgctxt "name of the data type" 3082 msgid "Byte Array" 3083 msgstr "Byte-fält" 3084 3085 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36 3086 #, kde-format 3087 msgctxt "The byte array was new created." 3088 msgid "New created." 3089 msgstr "Nyskapat." 3090 3091 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43 3092 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80 3093 #, kde-format 3094 msgctxt "numbered title for a created document without a filename" 3095 msgid "[New Byte Array]" 3096 msgid_plural "[New Byte Array %1]" 3097 msgstr[0] "[Nytt byte-fält]" 3098 msgstr[1] "[Nytt byte-fält %1]" 3099 3100 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73 3101 #, kde-format 3102 msgctxt "origin of the byte array" 3103 msgid "Created from data." 3104 msgstr "Skapad från data." 3105 3106 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55 3107 #, kde-format 3108 msgctxt "destination of the byte array" 3109 msgid "Loaded from file." 3110 msgstr "Inläst från fil." 3111 3112 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64 3113 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55 3114 #, kde-format 3115 msgid "There is not enough free working memory to load this file." 3116 msgstr "" 3117 "Det finns inte tillräckligt med ledigt arbetsminne för att läsa in filen." 3118 3119 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67 3120 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58 3121 #, kde-format 3122 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." 3123 msgstr "" 3124 "Stöd för att läsa in filer större än 2 GiByte har ännu inte implementerats." 3125 3126 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99 3127 #, kde-format 3128 msgctxt "name of the generated data" 3129 msgid "Pattern..." 3130 msgstr "Mönster..." 3131 3132 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149 3133 #, kde-format 3134 msgid "Pattern inserted." 3135 msgstr "Mönster infogat." 3136 3137 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35 3138 #, kde-format 3139 msgctxt "@label:textbox" 3140 msgid "Pattern:" 3141 msgstr "Mönster:" 3142 3143 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44 3144 #, kde-format 3145 msgctxt "@info:whatsthis" 3146 msgid "" 3147 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 3148 msgstr "" 3149 "Skriv in ett mönster att söka efter, eller välj ett tidigare mönster i " 3150 "listan." 3151 3152 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52 3153 #, kde-format 3154 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3155 msgid "&Number:" 3156 msgstr "N&ummer:" 3157 3158 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60 3159 #, kde-format 3160 msgctxt "@info:whatsthis" 3161 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." 3162 msgstr "Skriv in antal gånger som mönstret ska infogas." 3163 3164 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72 3165 #, kde-format 3166 msgctxt "@item name of the generated data" 3167 msgid "Pattern" 3168 msgstr "Mönster" 3169 3170 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47 3171 #, kde-format 3172 msgctxt "name of the generated data" 3173 msgid "Random Data..." 3174 msgstr "Slumpmässig data..." 3175 3176 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91 3177 #, kde-format 3178 msgid "RandomData inserted." 3179 msgstr "Slumpmässig data infogad." 3180 3181 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33 3182 #, kde-format 3183 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate" 3184 msgid "&Size (bytes):" 3185 msgstr "&Storlek (byte):" 3186 3187 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41 3188 #, kde-format 3189 msgctxt "@info:whatsthis" 3190 msgid "Enter the size of the bytearray to generate." 3191 msgstr "Skriv in storleken på det byte-fält som ska genereras." 3192 3193 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 3194 #, kde-format 3195 msgctxt "@item name of the generated data" 3196 msgid "Random Data" 3197 msgstr "Slumpmässig data" 3198 3199 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29 3200 #, kde-format 3201 msgctxt "name of the generated data" 3202 msgid "Sequence" 3203 msgstr "Följd" 3204 3205 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60 3206 #, kde-format 3207 msgid "Sequence inserted." 3208 msgstr "Infogade följd." 3209 3210 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131 3211 #, kde-format 3212 msgctxt "name of the encoding target" 3213 msgid "Base32" 3214 msgstr "Base32" 3215 3216 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33 3217 #, kde-format 3218 msgctxt "" 3219 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3220 "base-32." 3221 msgid "Encoding:" 3222 msgstr "Kodning:" 3223 3224 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38 3225 #, kde-format 3226 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" 3227 msgid "Classic" 3228 msgstr "Klassisk" 3229 3230 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40 3231 #, kde-format 3232 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" 3233 msgid "Base32hex" 3234 msgstr "Base32hex" 3235 3236 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42 3237 #, kde-format 3238 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" 3239 msgid "z-base-32" 3240 msgstr "z-base-32" 3241 3242 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41 3243 #, kde-format 3244 msgctxt "name of the encoding target" 3245 msgid "Base64" 3246 msgstr "Base64" 3247 3248 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46 3249 #, kde-format 3250 msgctxt "name of the encoding target" 3251 msgid "Ascii85" 3252 msgstr "Ascii85" 3253 3254 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27 3255 #, kde-format 3256 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." 3257 msgstr "Förhandsgranskning använder maximalt första 100 byte" 3258 3259 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27 3260 #, kde-format 3261 msgctxt "name of the encoding target" 3262 msgid "Characters" 3263 msgstr "Tecken" 3264 3265 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151 3266 #, kde-format 3267 msgctxt "name of the encoding target" 3268 msgid "Intel Hex" 3269 msgstr "Intel hex" 3270 3271 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3272 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3273 #, kde-format 3274 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." 3275 msgid "Address size:" 3276 msgstr "Adresstorlek:" 3277 3278 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3279 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3280 #, kde-format 3281 msgctxt "@item:inmenu address size" 3282 msgid "32-bit" 3283 msgstr "32 bitar" 3284 3285 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3286 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42 3287 #, kde-format 3288 msgctxt "@item:inmenu address size" 3289 msgid "16-bit" 3290 msgstr "16 bitar" 3291 3292 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43 3293 #, kde-format 3294 msgctxt "@item:inmenu address size" 3295 msgid "8-bit" 3296 msgstr "8 bitar" 3297 3298 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122 3299 #, kde-format 3300 msgctxt "name of the encoding target" 3301 msgid "C Array" 3302 msgstr "C-fält" 3303 3304 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36 3305 #, kde-format 3306 msgctxt "@label:textbox name of the created variable" 3307 msgid "Name of variable:" 3308 msgstr "Namn på variabel:" 3309 3310 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47 3311 #, kde-format 3312 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 3313 msgid "Items per line:" 3314 msgstr "Objekt per rad:" 3315 3316 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59 3317 #, kde-format 3318 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." 3319 msgid "Data type:" 3320 msgstr "Datatyp:" 3321 3322 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80 3323 #, kde-format 3324 msgctxt "" 3325 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 3326 "datatype has the property Unsigned" 3327 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 3328 msgstr "Teckenlösa tal som hexadecimala:" 3329 3330 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171 3331 #, kde-format 3332 msgctxt "name of the encoding target" 3333 msgid "S-Record" 3334 msgstr "S-record" 3335 3336 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3337 #, kde-format 3338 msgctxt "@item:inmenu address size" 3339 msgid "24-bit" 3340 msgstr "24 bitar" 3341 3342 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108 3343 #, kde-format 3344 msgctxt "name of the encoding target" 3345 msgid "Uuencoding" 3346 msgstr "Uu-kodning" 3347 3348 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3349 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3350 #, kde-format 3351 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" 3352 msgid "Internal name of file:" 3353 msgstr "Filens interna namn:" 3354 3355 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45 3356 #, kde-format 3357 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." 3358 msgid "Encoding:" 3359 msgstr "Kodning:" 3360 3361 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 3362 #, kde-format 3363 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" 3364 msgid "Historical" 3365 msgstr "Historisk" 3366 3367 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52 3368 #, kde-format 3369 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" 3370 msgid "Base64" 3371 msgstr "Base64" 3372 3373 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47 3374 #, kde-format 3375 msgctxt "name of the encoding target" 3376 msgid "Values" 3377 msgstr "Värden" 3378 3379 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3380 #, kde-format 3381 msgid "Value coding:" 3382 msgstr "Värdekodning:" 3383 3384 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49 3385 #, kde-format 3386 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3387 msgid "Separation:" 3388 msgstr "Avdelare:" 3389 3390 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36 3391 #, kde-format 3392 msgctxt "name of the encoding target" 3393 msgid "View in HTML" 3394 msgstr "Visa i HTML" 3395 3396 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41 3397 #, kde-format 3398 msgctxt "name of the encoding target" 3399 msgid "View in Plain Text" 3400 msgstr "Visa som vanlig text" 3401 3402 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62 3403 #, kde-format 3404 msgctxt "name of the encoding target" 3405 msgid "Xxencoding" 3406 msgstr "Xx-kodning" 3407 3408 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input", "Auto"), 3409 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30 3410 #, kde-format 3411 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3412 msgid "Hex" 3413 msgstr "Hex" 3414 3415 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31 3416 #, kde-format 3417 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3418 msgid "Dec" 3419 msgstr "Dec" 3420 3421 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32 3422 #, kde-format 3423 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format" 3424 msgid "Oct" 3425 msgstr "Okt" 3426 3427 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33 3428 #, kde-format 3429 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" 3430 msgid "Expr" 3431 msgstr "Uttryck" 3432 3433 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input", "Auto"), 3434 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25 3435 #, kde-format 3436 msgctxt "" 3437 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3438 msgid "Hex" 3439 msgstr "Hex" 3440 3441 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26 3442 #, kde-format 3443 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3444 msgid "Dec" 3445 msgstr "Dec" 3446 3447 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27 3448 #, kde-format 3449 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3450 msgid "Oct" 3451 msgstr "Okt" 3452 3453 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28 3454 #, kde-format 3455 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3456 msgid "Bin" 3457 msgstr "Bin" 3458 3459 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29 3460 #, kde-format 3461 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3462 msgid "Char" 3463 msgstr "Tecken" 3464 3465 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30 3466 #, kde-format 3467 msgctxt "" 3468 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" 3469 msgid "UTF-8" 3470 msgstr "UTF-8" 3471 3472 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3473 #~ msgid "SHA-0" 3474 #~ msgstr "SHA-0" 3475 3476 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3477 #~ msgid "MD2" 3478 #~ msgstr "MD2" 3479 3480 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3481 #~ msgid "RIPEMD160" 3482 #~ msgstr "RIPEMD160" 3483 3484 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3485 #~ msgid "Whirlpool" 3486 #~ msgstr "Whirlpool" 3487 3488 #~ msgid "" 3489 #~ "Name: %1\n" 3490 #~ "Value: %2\n" 3491 #~ "\n" 3492 #~ "Type: %3\n" 3493 #~ "Size: %4" 3494 #~ msgstr "" 3495 #~ "Namn: %1\n" 3496 #~ "Värde: %2\n" 3497 #~ "\n" 3498 #~ "Typ: %3\n" 3499 #~ "Storlek: %4" 3500 3501 #~ msgid "" 3502 #~ "Name: %1\n" 3503 #~ "Value: %2\n" 3504 #~ "\n" 3505 #~ "Type: %3\n" 3506 #~ "Size: %4\n" 3507 #~ "\n" 3508 #~ "%5" 3509 #~ msgstr "" 3510 #~ "Namn: %1\n" 3511 #~ "Värde: %2\n" 3512 #~ "\n" 3513 #~ "Typ: %3\n" 3514 #~ "Storlek: %4\n" 3515 #~ "\n" 3516 #~ "%5" 3517 3518 #~ msgid "" 3519 #~ "Name: %2\n" 3520 #~ "Value: %3\n" 3521 #~ "\n" 3522 #~ "Type: %4\n" 3523 #~ "Size: %5 (%1 child)\n" 3524 #~ "\n" 3525 #~ " %6" 3526 #~ msgid_plural "" 3527 #~ "Name: %2\n" 3528 #~ "Value: %3\n" 3529 #~ "\n" 3530 #~ "Type: %4\n" 3531 #~ "Size: %5 (%1 children)\n" 3532 #~ "\n" 3533 #~ " %6" 3534 #~ msgstr[0] "" 3535 #~ "Namn: %2\n" 3536 #~ "Värde: %3\n" 3537 #~ "\n" 3538 #~ "Typ: %4\n" 3539 #~ "Storlek: %5 (%1 underliggande objekt)\n" 3540 #~ "\n" 3541 #~ " %6" 3542 #~ msgstr[1] "" 3543 #~ "Namn: %2\n" 3544 #~ "Värde: %3\n" 3545 #~ "\n" 3546 #~ "Typ: %4\n" 3547 #~ "Storlek: %5 (%1 underliggande objekt)\n" 3548 #~ "\n" 3549 #~ " %6" 3550 3551 #~ msgid "" 3552 #~ "Name: %2\n" 3553 #~ "Value: %3\n" 3554 #~ "\n" 3555 #~ "Type: %4\n" 3556 #~ "Size: %5 (%1 child)" 3557 #~ msgid_plural "" 3558 #~ "Name: %2\n" 3559 #~ "Value: %3\n" 3560 #~ "\n" 3561 #~ "Type: %4\n" 3562 #~ "Size: %5 (%1 children)" 3563 #~ msgstr[0] "" 3564 #~ "Namn: %2\n" 3565 #~ "Värde: %3\n" 3566 #~ "\n" 3567 #~ "Typ: %4\n" 3568 #~ "Storlek: %5 (%1 underliggande objekt)" 3569 #~ msgstr[1] "" 3570 #~ "Namn: %2\n" 3571 #~ "Värde: %3\n" 3572 #~ "\n" 3573 #~ "Typ: %4\n" 3574 #~ "Storlek: %5 (%1 underliggande objekt)" 3575 3576 #~ msgid "Show Non-printable:" 3577 #~ msgstr "Visa inte utskrivbara:" 3578 3579 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 3580 #~ msgid "Number:" 3581 #~ msgstr "Nummer:" 3582 3583 #~ msgid " byte" 3584 #~ msgid_plural " bytes" 3585 #~ msgstr[0] " byte" 3586 #~ msgstr[1] " bytes" 3587 3588 #~ msgid " bit" 3589 #~ msgid_plural " bits" 3590 #~ msgstr[0] " bit" 3591 #~ msgstr[1] " bitar" 3592 3593 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page" 3594 #~ msgid "Okteta, built on KDE4" 3595 #~ msgstr "Okteta, byggt för KDE4" 3596 3597 #~ msgid "<invalid name>" 3598 #~ msgstr "<ogiltigt namn>" 3599 3600 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 3601 #~ msgid "Per Group:" 3602 #~ msgstr "Per grupp:" 3603 3604 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 3605 #~ msgid "Per Line:" 3606 #~ msgstr "Per rad:" 3607 3608 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate" 3609 #~ msgid "&Size:" 3610 #~ msgstr "&Storlek:" 3611 3612 #~ msgid "flags (%1)" 3613 #~ msgstr "flaggor (%1)" 3614 3615 #~ msgid "Unsigned values display" 3616 #~ msgstr "Visning av tal utan tecken" 3617 3618 #~ msgctxt "invalid value (out of range)" 3619 #~ msgid "<invalid>" 3620 #~ msgstr "<ogiltigt>" 3621 3622 #~ msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type" 3623 #~ msgid "flags(%1)" 3624 #~ msgstr "flaggor(%1)" 3625 3626 #~ msgid "<no name specified>" 3627 #~ msgstr "<inget namn angivet>" 3628 3629 #~ msgctxt "@window:title" 3630 #~ msgid "Create new View Profile" 3631 #~ msgstr "Skapa en ny vyprofil" 3632 3633 #~ msgctxt "Data type" 3634 #~ msgid "signed bitfield" 3635 #~ msgstr "bitfält med tecken" 3636 3637 #~ msgctxt "Data type" 3638 #~ msgid "boolean bitfield" 3639 #~ msgstr "Booleskt bitfält" 3640 3641 #~ msgctxt "Data type" 3642 #~ msgid "unsigned bitfield" 3643 #~ msgstr "bitfält utan tecken" 3644 3645 #~ msgctxt "Data type" 3646 #~ msgid "float" 3647 #~ msgstr "float" 3648 3649 #~ msgctxt "Data type" 3650 #~ msgid "double" 3651 #~ msgstr "double" 3652 3653 #~ msgctxt "Data type" 3654 #~ msgid "char" 3655 #~ msgstr "char" 3656 3657 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3658 #~ msgid "The byte order used to decode the values." 3659 #~ msgstr "Byte-ordning att använda för avkodning av värden." 3660 3661 #~ msgctxt "invalid value (out of range)" 3662 #~ msgid "<invalid>" 3663 #~ msgstr "<ogiltig>" 3664 3665 #~ msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)" 3666 #~ msgstr "*.osd|Okteta strukturdefinitionsfiler (*.osd)" 3667 3668 #~ msgctxt "@title:window Do import the structure definitions" 3669 #~ msgid "Import Structure Definitions" 3670 #~ msgstr "Importera strukturdefinitioner" 3671 3672 #~ msgctxt "@title:window Do export the structure definition" 3673 #~ msgid "Export Structure Definition" 3674 #~ msgstr "Exportera strukturdefinitioner" 3675 3676 #~ msgid "Error" 3677 #~ msgstr "Fel" 3678 3679 #~ msgid "You do not have permission to delete that structure definition." 3680 #~ msgstr "Du har inte rättigheter att ta bort strukturdefinitionen." 3681 3682 #~ msgid "Structures" 3683 #~ msgstr "Strukturer" 3684 3685 #~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 3686 #~ msgid "Set Overwrite Mode" 3687 #~ msgstr "Aktivera överskrivningsläge" 3688 3689 #~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode" 3690 #~ msgid "Set Insert Mode" 3691 #~ msgstr "Aktivera infogningsläge" 3692 3693 #~ msgid "Empty array" 3694 #~ msgstr "Tomt fält" 3695 3696 #~ msgctxt "subelem type then array name and length" 3697 #~ msgid "%1[%2] (%3)" 3698 #~ msgstr "%1[%2] (%3)" 3699 3700 #~ msgctxt "Data type" 3701 #~ msgid "int" 3702 #~ msgstr "int" 3703 3704 #~ msgctxt "Data type" 3705 #~ msgid "short" 3706 #~ msgstr "short" 3707 3708 #~ msgctxt "Data type" 3709 #~ msgid "long" 3710 #~ msgstr "long" 3711 3712 #~ msgctxt "Data type" 3713 #~ msgid "byte" 3714 #~ msgstr "byte" 3715 3716 #~ msgid "%1 (U+%1)" 3717 #~ msgstr "%1 (U+%1)" 3718 3719 #~ msgid "%1, value=%2" 3720 #~ msgstr "%1, värde=%2" 3721 3722 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3723 #~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update." 3724 #~ msgstr "Varning: Byte-fält har ändrats sedan senaste uppdatering." 3725 3726 #~| msgctxt "@title:column title of the bookmark" 3727 #~| msgid "Title" 3728 #~ msgid "Titel:" 3729 #~ msgstr "Titel:" 3730 3731 #~ msgctxt "@title:window" 3732 #~ msgid "Byte Table" 3733 #~ msgstr "Bytetabell" 3734 3735 #~| msgid "Structures" 3736 #~ msgctxt "@action:pushbutton" 3737 #~ msgid "Lock structure" 3738 #~ msgstr "Lås struktur" 3739 3740 #~| msgctxt "@info:label" 3741 #~| msgid "Used structures:" 3742 #~ msgctxt "@action:pushbutton" 3743 #~ msgid "Unlock structure" 3744 #~ msgstr "Lås upp struktur" 3745 3746 #~ msgid "Apply Changes" 3747 #~ msgstr "Verkställ ändringar" 3748 3749 #~ msgctxt "name of the encoding target" 3750 #~ msgid "Intel Hex..." 3751 #~ msgstr "Intel hex..." 3752 3753 #~ msgctxt "name of the encoding target" 3754 #~ msgid "S-Record..." 3755 #~ msgstr "S-record..." 3756 3757 #~ msgctxt "name of the encoding target" 3758 #~ msgid "Uuencoding..." 3759 #~ msgstr "Uu-kodning..." 3760 3761 #~ msgctxt "name of the encoding target" 3762 #~ msgid "Base32..." 3763 #~ msgstr "Base32..." 3764 3765 #~ msgctxt "name of the encoding target" 3766 #~ msgid "C Array..." 3767 #~ msgstr "C-fält..." 3768 3769 #~ msgctxt "name of the encoding target" 3770 #~ msgid "Values..." 3771 #~ msgstr "Värden..." 3772 3773 #~ msgctxt "name of the encoding target" 3774 #~ msgid "Plain Text" 3775 #~ msgstr "Vanlig text" 3776 3777 #~ msgctxt "@action:button" 3778 #~ msgid "Add/Remove structures" 3779 #~ msgstr "Lägg till eller ta bort strukturer" 3780 3781 #~ msgid "Display settings" 3782 #~ msgstr "Skärminställningar" 3783 3784 #~ msgid "Paths" 3785 #~ msgstr "Sökvägar" 3786 3787 #~ msgctxt "@info:label" 3788 #~ msgid "Selected structures:" 3789 #~ msgstr "Markerade strukturer:" 3790 3791 #~ msgctxt "@title:group" 3792 #~ msgid "Replace By" 3793 #~ msgstr "Ersätt med" 3794 3795 #~ msgctxt "@label:textbox" 3796 #~ msgid "Replacing bytes:" 3797 #~ msgstr "Ersätter byte:" 3798 3799 #~ msgctxt "name of the checksum algorithm" 3800 #~ msgid "Template" 3801 #~ msgstr "Mall" 3802 3803 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3804 #~ msgid "" 3805 #~ "The number of the bit to use for the parity calculation. 1 means the LSB, " 3806 #~ "8 the MSB." 3807 #~ msgstr "" 3808 #~ "Bitnummer att använda för paritetsberäkningen. 1 betyder den minst " 3809 #~ "signifikanta biten, 8 den mest signifikanta biten." 3810 3811 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 3812 #~ msgid "" 3813 #~ "Select the bit which should be used for the parity calculation. And more " 3814 #~ "explanation." 3815 #~ msgstr "" 3816 #~ "Välj biten som ska användas för paritetsberäkningen, och ytterligare " 3817 #~ "förklaring." 3818 3819 #~ msgctxt "@label:textbox" 3820 #~ msgid "Byte string to f&ind:" 3821 #~ msgstr "&Byte-sträng att söka efter:" 3822 3823 #~ msgctxt "@label:spinbox decimal value up to which bytes are set to 0" 3824 #~ msgid "Level:" 3825 #~ msgstr "Nivå:" 3826 3827 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3828 #~ msgid "" 3829 #~ "The decimal value up to which the bytes are set to x00. Bytes above this " 3830 #~ "value are set to x01." 3831 #~ msgstr "" 3832 #~ "En byte tilldelas 0 för det här decimala värdet eller mindre. En byte " 3833 #~ "tilldelas 1 för decimala värden större än det här." 3834 3835 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 3836 #~ msgid "" 3837 #~ "Control the value which decides how the bytes are ending up. And more " 3838 #~ "explanation." 3839 #~ msgstr "" 3840 #~ "Bestäm värdet som avgör hur varje byte blir, och ytterligare förklaring." 3841 3842 #~ msgctxt "name of the filter; it does a TEMPLATE OPERATION ON operation" 3843 #~ msgid "TEMPLATE OPERATION ON data" 3844 #~ msgstr "MALLOPERATION FÖR data" 3845 3846 #~ msgid "group" 3847 #~ msgstr "grupp" 3848 3849 #~ msgid "&Go to" 3850 #~ msgstr "&Gå till" 3851 3852 #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency" 3853 #~ msgid "&Update" 3854 #~ msgstr "&Uppdatera" 3855 3856 #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted" 3857 #~ msgid "&Update" 3858 #~ msgstr "&Uppdatera" 3859 3860 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 3861 #~ msgid "" 3862 #~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be " 3863 #~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 3864 #~ "the set minimum length." 3865 #~ msgstr "" 3866 #~ "Om du klickar på knappen <interface>Uppdatera</interface>, uppdateras " 3867 #~ "listan med alla strängar som finns in det markerade området, och som har " 3868 #~ "den angivna minimala längden." 3869 3870 #~ msgctxt "@action:inmenu" 3871 #~ msgid "Insert Complete Byte Sequence" 3872 #~ msgstr "Infoga fullständig byte-följd" 3873 3874 #~ msgctxt "@title:window" 3875 #~ msgid "Insert Pattern" 3876 #~ msgstr "Infoga mönster" 3877 3878 #~ msgctxt "@action:button" 3879 #~ msgid "&Insert" 3880 #~ msgstr "&Infoga" 3881 3882 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3883 #~ msgid "Insert the pattern" 3884 #~ msgstr "Infoga mönstret" 3885 3886 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 3887 #~ msgid "" 3888 #~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you " 3889 #~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position." 3890 #~ msgstr "" 3891 #~ "Om du klickar på knappen <interface>Infoga</interface>, infogas mönstret " 3892 #~ "du skrev in ovan i byte-fältet på markörens plats." 3893 3894 #~ msgctxt "@title:group" 3895 #~ msgid "Insert" 3896 #~ msgstr "Infoga" 3897 3898 #~ msgctxt "@action:inmenu" 3899 #~ msgid "&Insert Pattern..." 3900 #~ msgstr "&Infoga mönster..." 3901 3902 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3903 #~ msgid "Hexadecimal" 3904 #~ msgstr "Hexadecimal" 3905 3906 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3907 #~ msgid "Decimal" 3908 #~ msgstr "Decimal" 3909 3910 #~ msgctxt "@label:listbox" 3911 #~ msgid "Fo&rmat:" 3912 #~ msgstr "Fo&rmat:" 3913 3914 #~ msgctxt "" 3915 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3916 #~ msgid "Hexadecimal" 3917 #~ msgstr "Hexadecimal" 3918 3919 #~ msgctxt "" 3920 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3921 #~ msgid "Decimal" 3922 #~ msgstr "Decimal" 3923 3924 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3925 #~ msgid "Octal" 3926 #~ msgstr "Oktal" 3927 3928 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3929 #~ msgid "Binary" 3930 #~ msgstr "Binär" 3931 3932 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3933 #~ msgid "Character(s)" 3934 #~ msgstr "Tecken" 3935 3936 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3937 #~ msgid "Updates the byte frequency statistics." 3938 #~ msgstr "Uppdaterar statistik för byte-frekvensen." 3939 3940 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3941 #~ msgid "Executes the filter." 3942 #~ msgstr "Applicerar filtret." 3943 3944 #~ msgid "File(s) to load" 3945 #~ msgstr "Fil(er) att ladda" 3946 3947 #~ msgctxt "@title:menu" 3948 #~ msgid "Permissions" 3949 #~ msgstr "Skydd" 3950 3951 #~ msgctxt "@title:menu" 3952 #~ msgid "Insert" 3953 #~ msgstr "Infoga" 3954 3955 #~ msgid "&Windows" 3956 #~ msgstr "&Fönster" 3957 3958 #~ msgid "Main Toolbar" 3959 #~ msgstr "Huvudverktygsrad" 3960 3961 #~ msgid "Okteta" 3962 #~ msgstr "Okteta" 3963 3964 #~ msgid "KDE byte editor" 3965 #~ msgstr "KDE byteeditor" 3966 3967 #~ msgid "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau" 3968 #~ msgstr "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau" 3969 3970 #~ msgid "Edit the raw data of files" 3971 #~ msgstr "Redigera rådata i filer" 3972 3973 #~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 3974 #~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 3975 3976 #~ msgctxt "@title:window" 3977 #~ msgid "Info" 3978 #~ msgstr "Information" 3979 3980 #~ msgctxt "@title:menu" 3981 #~ msgid "Import" 3982 #~ msgstr "Importera" 3983 3984 #~ msgid "Conversion &Field" 3985 #~ msgstr "Översättnings&fält" 3986 3987 #~ msgid "Searc&h Bar" 3988 #~ msgstr "&Sökrad" 3989 3990 #~ msgctxt "@info" 3991 #~ msgid "Problem while saving to local filesystem." 3992 #~ msgstr "Problem vid försök att spara på lokalt filsystem." 3993 3994 #~ msgctxt "@info" 3995 #~ msgid "Problem while synching with local filesystem." 3996 #~ msgstr "Problem vid synkronisering med lokalt filsystem." 3997 3998 #~ msgctxt "@info" 3999 #~ msgid "Problem while loading from local filesystem." 4000 #~ msgstr "Problem vid laddning från lokalt filsystem." 4001 4002 #~ msgctxt "@info" 4003 #~ msgid "" 4004 #~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?" 4005 #~ msgstr "" 4006 #~ "Det finns redan en fil med namnet <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Skriv " 4007 #~ "över den?" 4008 4009 #~ msgctxt "@title:window" 4010 #~ msgid "Close" 4011 #~ msgstr "Stäng" 4012 4013 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 4014 #~ msgid "" 4015 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your " 4016 #~ "changes or discard them?" 4017 #~ msgstr "" 4018 #~ "Ändringar har gjorts av <filename>%1</filename><nl/>Vill du spara " 4019 #~ "ändringarna eller kasta dem?" 4020 4021 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 4022 #~ msgid "" 4023 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard " 4024 #~ "your changes?" 4025 #~ msgstr "" 4026 #~ "Ändringar har gjorts av <filename>%1</filename>.<nl/>Vill du kasta " 4027 #~ "ändringarna?" 4028 4029 #~ msgctxt "@title:window" 4030 #~ msgid "Copy As" 4031 #~ msgstr "Kopiera som" 4032 4033 #~ msgctxt "@action:button" 4034 #~ msgid "&Copy to clipboard" 4035 #~ msgstr "&Kopiera till klippbordet" 4036 4037 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4038 #~ msgid "Copy the selected data to the clipboard." 4039 #~ msgstr "Kopierar markerad data till klippbordet." 4040 4041 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 4042 #~ msgid "" 4043 #~ "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the " 4044 #~ "selected data will be copied to the clipboard with the settings you " 4045 #~ "entered above." 4046 #~ msgstr "" 4047 #~ "Om du klickar på knappen <interface>Kopiera till klippbordet</interface>, " 4048 #~ "kopieras markerad data till klippbordet med inställningarna du skrev in " 4049 #~ "ovan." 4050 4051 #~ msgctxt "@title:menu" 4052 #~ msgid "Copy As" 4053 #~ msgstr "Kopiera som" 4054 4055 #~ msgctxt "@item There are no encoders." 4056 #~ msgid "Not available." 4057 #~ msgstr "Inte tillgängligt." 4058 4059 #~ msgctxt "@title:menu" 4060 #~ msgid "Export" 4061 #~ msgstr "Exportera" 4062 4063 #~ msgctxt "@item There are no exporters." 4064 #~ msgid "Not available." 4065 #~ msgstr "Inte tillgängligt." 4066 4067 #~ msgctxt "@action:button" 4068 #~ msgid "&Export to File..." 4069 #~ msgstr "&Exportera till fil..." 4070 4071 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4072 #~ msgid "Export the selected data to a file." 4073 #~ msgstr "Exportera markerad data till en fil" 4074 4075 #~ msgid "Zoom" 4076 #~ msgstr "Zooma" 4077 4078 #~ msgctxt "zoom-factor (percentage)" 4079 #~ msgid "%1%" 4080 #~ msgstr "%1 %" 4081 4082 #~ msgid "&Fit to Width" 4083 #~ msgstr "&Fyll bredd" 4084 4085 #~ msgid "&Fit to Height" 4086 #~ msgstr "&Fyll höjd" 4087 4088 #~ msgid "&Fit to Size" 4089 #~ msgstr "&Fyll storlek" 4090 4091 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4092 #~ msgid "Zoom: %1%" 4093 #~ msgstr "Zooma: %1 %" 4094 4095 #~ msgctxt "@action:inmenu" 4096 #~ msgid "Undo" 4097 #~ msgstr "Ångra" 4098 4099 #~ msgctxt "@action:inmenu" 4100 #~ msgid "Redo" 4101 #~ msgstr "Gör om" 4102 4103 #~ msgctxt "@action Undo: [change]" 4104 #~ msgid "Undo: %1" 4105 #~ msgstr "Ångra: %1" 4106 4107 #~ msgctxt "@action Redo: [change]" 4108 #~ msgid "Redo: %1" 4109 #~ msgstr "Gör om: %1" 4110 4111 #~ msgctxt "@title:column description of the change" 4112 #~ msgid "Title" 4113 #~ msgstr "Titel" 4114 4115 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4116 #~ msgid "Title of the document" 4117 #~ msgstr "Dokumentets titel" 4118 4119 #~ msgctxt "@title:window" 4120 #~ msgid "Documents" 4121 #~ msgstr "Dokument" 4122 4123 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 4124 #~ msgid "Folder of Current Document" 4125 #~ msgstr "Katalog med nuvarande dokument" 4126 4127 #~ msgctxt "@title:window" 4128 #~ msgid "Filesystem" 4129 #~ msgstr "Filsystem" 4130 4131 #~ msgctxt "@item There are no windows." 4132 #~ msgid "None." 4133 #~ msgstr "Inga." 4134 4135 #~ msgctxt "@title:column Id of the version" 4136 #~ msgid "Id" 4137 #~ msgstr "Id" 4138 4139 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4140 #~ msgid "Id of the version" 4141 #~ msgstr "Versionens identifikation" 4142 4143 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4144 #~ msgid "Description of what changed" 4145 #~ msgstr "Beskrivning av vad som ändrats" 4146 4147 #~ msgctxt "@option:check set the document to read-only" 4148 #~ msgid "Set Read-only" 4149 #~ msgstr "Aktivera skrivskydd" 4150 4151 #~ msgctxt "@option:check set the document to read-write" 4152 #~ msgid "Set Read-write" 4153 #~ msgstr "Aktivera läs- och skrivläge" 4154 4155 #~ msgctxt "@option:check the document is read-write" 4156 #~ msgid "Read-write" 4157 #~ msgstr "Läs- och skrivläge" 4158 4159 #~ msgctxt "@option:check the document is read-only" 4160 #~ msgid "Read-only" 4161 #~ msgstr "Skrivskyddat"