Warning, /utilities/okteta/po/sk/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of liboktetakasten.po to Slovak 0002 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2008, 2009. 0003 # Milan Basa <minkob@mail.t-com.sk>, 2010. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2023 Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com> 0005 # Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019. 0006 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: liboktetakasten\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-06 19:12+0100\n" 0013 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0015 "Language: sk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "wizzardsk@gmail.com" 0031 0032 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48 0033 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@title:window" 0036 msgid "File Info" 0037 msgstr "Info o súbore" 0038 0039 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67 0040 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235 0041 #, kde-format 0042 msgid "Type:" 0043 msgstr "Typ:" 0044 0045 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81 0046 #, kde-format 0047 msgid "Location:" 0048 msgstr "Umiestnenie:" 0049 0050 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86 0051 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237 0052 #, kde-format 0053 msgid "Size:" 0054 msgstr "Veľkosť:" 0055 0056 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 0057 #, kde-format 0058 msgid "Created/Loaded:" 0059 msgstr "Vytvorené/Načítané:" 0060 0061 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93 0062 #, kde-format 0063 msgid "Last modified:" 0064 msgstr "Naposledy modifikované:" 0065 0066 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97 0067 #, kde-format 0068 msgid "Last synchronized:" 0069 msgstr "Naposledy synchronizované:" 0070 0071 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104 0072 #, kde-format 0073 msgid "Created:" 0074 msgstr "Vytvorené:" 0075 0076 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "There is no storage location assigned to yet." 0079 msgid "[None]" 0080 msgstr "[Žiaden]" 0081 0082 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@option:check" 0085 msgid "Overwrite only" 0086 msgstr "Iba prepísať" 0087 0088 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 0091 msgid "Offset" 0092 msgstr "Ofset" 0093 0094 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@title:column title of the bookmark" 0097 msgid "Title" 0098 msgstr "Titulok" 0099 0100 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "@action:inmenu" 0103 msgid "Remove Bookmark" 0104 msgstr "Odstrániť záložku" 0105 0106 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "@action:inmenu" 0109 msgid "Remove All Bookmarks" 0110 msgstr "Odstrániť všetky záložky" 0111 0112 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@action:inmenu" 0115 msgid "Go to Next Bookmark" 0116 msgstr "Choď na nasledujúcu záložku" 0117 0118 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@action:inmenu" 0121 msgid "Go to Previous Bookmark" 0122 msgstr "Choď na predchádzajúcu záložku" 0123 0124 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@item description of bookmark" 0127 msgid "%1: %2" 0128 msgstr "%1: %2" 0129 0130 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "default name of a bookmark" 0134 msgid "Bookmark" 0135 msgstr "Záložka" 0136 0137 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40 0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@title:window" 0141 msgid "Bookmarks" 0142 msgstr "Záložky" 0143 0144 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "@info:tooltip" 0147 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." 0148 msgstr "Vytvorí novú záložku na aktuálnej pozícii kurzora." 0149 0150 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "@info:whatsthis" 0153 msgid "" 0154 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current " 0155 "cursor position." 0156 msgstr "" 0157 "Ak stlačíte toto tlačidlo, vytvorí sa nová záložku na aktuálnej pozícii " 0158 "kurzora." 0159 0160 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@info:tooltip" 0163 msgid "Deletes all the selected bookmarks." 0164 msgstr "Zmaže všetky vybrané záložky." 0165 0166 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@info:whatsthis" 0169 msgid "" 0170 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." 0171 msgstr "Ak stlačíte toto tlačidlo, zmažú sa všetky vybrané záložky." 0172 0173 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@info:tooltip" 0176 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." 0177 msgstr "Presunie kurzor na vybranú záložku." 0178 0179 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@info:whatsthis" 0182 msgid "" 0183 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the " 0184 "bookmark which has been last selected." 0185 msgstr "" 0186 "Ak stlačíte toto tlačidlo, presunie sa kurzor na naposledy vybranú záložku." 0187 0188 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "@info:tooltip" 0191 msgid "Enables renaming of the selected bookmark." 0192 msgstr "Povolí premenovanie vybranej záložky." 0193 0194 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "@info:whatsthis" 0197 msgid "" 0198 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " 0199 "can be edited." 0200 msgstr "Ak stlačíte toto tlačidlo, môžete zmeniť meno vybranej záložky." 0201 0202 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 0203 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "@item:intable character is not defined" 0206 msgid "undef." 0207 msgstr "nedef." 0208 0209 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158 0210 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "@title:column short for Decimal" 0213 msgid "Dec" 0214 msgstr "Dec" 0215 0216 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159 0217 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0220 msgid "Hex" 0221 msgstr "Hex" 0222 0223 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160 0224 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "@title:column short for Octal" 0227 msgid "Oct" 0228 msgstr "Oct" 0229 0230 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161 0231 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "@title:column short for Binary" 0234 msgid "Bin" 0235 msgstr "Bin" 0236 0237 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162 0238 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "@title:column short for Character" 0241 msgid "Char" 0242 msgstr "Znak" 0243 0244 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168 0245 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0248 msgid "Decimal" 0249 msgstr "Dekadický" 0250 0251 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170 0252 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0255 msgid "Hexadecimal" 0256 msgstr "Hexadecimálny" 0257 0258 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172 0259 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 0262 msgid "Octal" 0263 msgstr "Osmičkový" 0264 0265 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174 0266 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0269 msgid "Binary" 0270 msgstr "Binárny" 0271 0272 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176 0273 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0276 msgid "Character" 0277 msgstr "Znak" 0278 0279 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35 0280 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "@title:window" 0283 msgid "Value/Char Table" 0284 msgstr "Tabuľka hodnoty/znaku" 0285 0286 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90 0287 #, kde-format 0288 msgid "Inserted 1 Byte" 0289 msgid_plural "Inserted %1 Bytes" 0290 msgstr[0] "Vložený 1 byt" 0291 msgstr[1] "Vložené %1 byty" 0292 msgstr[2] "Vložených %1 bytov" 0293 0294 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74 0295 #, kde-format 0296 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0297 msgid "Number (bytes):" 0298 msgstr "Počet (bajtov):" 0299 0300 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 0301 #, kde-format 0302 msgctxt "@info:tooltip" 0303 msgid "" 0304 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted." 0305 msgstr "Počet opakovaní, ktorým bajt aktuálne vybraný v tabuľke bude vložený." 0306 0307 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98 0308 #, kde-format 0309 msgctxt "@info:tooltip" 0310 msgid "" 0311 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of " 0312 "times." 0313 msgstr "" 0314 "Vložiť bajt aktuálne vybraný v tabuľke opakovaný daným počtom opakovaní." 0315 0316 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" 0319 msgid "Charset Conversion" 0320 msgstr "Konverzia znakovej sady" 0321 0322 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235 0323 #, kde-format 0324 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" 0325 msgid "%1 to %2" 0326 msgstr "%1 na %2" 0327 0328 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "@title:window" 0331 msgid "Charset Conversion" 0332 msgstr "Konverzia znakovej sady" 0333 0334 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47 0335 #, kde-format 0336 msgctxt "" 0337 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" 0338 msgid "From" 0339 msgstr "Od" 0340 0341 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "" 0344 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" 0345 msgid "To" 0346 msgstr "Do" 0347 0348 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "@info:tooltip" 0351 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." 0352 msgstr "Smer, v akom sa konvertujú bajty, do alebo z vybranej znakovej sady." 0353 0354 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60 0355 #, kde-format 0356 msgctxt "@info:whatsthis" 0357 msgid "" 0358 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " 0359 "charset." 0360 msgstr "" 0361 "Vybrať smer, v akom sa bajty konvertujú, do alebo z vybranej znakovej sady." 0362 0363 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76 0364 #, kde-format 0365 msgctxt "@info:tooltip" 0366 msgid "The charset the bytes are converted to." 0367 msgstr "Znaková sada, do ktorej konvertovať bajty." 0368 0369 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80 0370 #, kde-format 0371 msgctxt "@info:whatsthis" 0372 msgid "Select the charset the bytes are converted to." 0373 msgstr "Vyberte znakovú sadu, do ktorej konvertovať bajty." 0374 0375 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90 0376 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64 0377 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 0378 #, kde-format 0379 msgctxt "@title:group" 0380 msgid "Parameters" 0381 msgstr "Parametre" 0382 0383 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96 0384 #, kde-format 0385 msgctxt "" 0386 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" 0387 msgid "Substitute missing:" 0388 msgstr "Nahradiť chýbajúce:" 0389 0390 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "@info:tooltip" 0393 msgid "" 0394 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " 0395 "the source charset is not part of the target charset." 0396 msgstr "" 0397 "Vyberte, ak bajty majú byť nahradené predvoleným bajtom, ak jeho znak v " 0398 "zdrojovej znakovej sade nie je súčasťou cieľovej znakovej sady." 0399 0400 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "@info:whatsthis" 0403 msgid "" 0404 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " 0405 "in the source charset is not part of the target charset." 0406 msgstr "" 0407 "Nastavte na true, ak majú byť bajty nahradené predvoleným bajtom, ak jeho " 0408 "znak v zdrojovej znakovej sade nie je súčasťou cieľovej znakovej sady." 0409 0410 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "" 0413 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" 0414 msgid "Substitute byte:" 0415 msgstr "Nahradiť bajt:" 0416 0417 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127 0418 #, kde-format 0419 msgctxt "@info:tooltip" 0420 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." 0421 msgstr "" 0422 "Bajt, ktorý sa použije pre znaky, ktoré nie sú súčasťou cieľovej znakovej " 0423 "sady." 0424 0425 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "@info:whatsthis" 0428 msgid "" 0429 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." 0430 msgstr "" 0431 "Definovať bajt, ktorý sa má použiť pre znaky, ktoré nie sú súčasťou cieľovej " 0432 "znakovej sady." 0433 0434 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156 0435 #, kde-format 0436 msgid "Con&vert" 0437 msgstr "Previesť" 0438 0439 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159 0440 #, kde-format 0441 msgctxt "@info:tooltip" 0442 msgid "Converts the bytes in the selected range." 0443 msgstr "Konvertuje bajty vo vybranom rozsahu." 0444 0445 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161 0446 #, kde-kuit-format 0447 msgctxt "@info:whatsthis" 0448 msgid "" 0449 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the " 0450 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character " 0451 "in the selected target charset." 0452 msgstr "" 0453 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Konvertovať</interface>, všetky bajty vo " 0454 "vybranom rozsahu budú nahradené bajtami, ktoré reprezentujú rovnaký znak vo " 0455 "vybranej cieľovej znakovej sade." 0456 0457 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199 0458 #, kde-format 0459 msgctxt "@info" 0460 msgid "No bytes converted." 0461 msgstr "Žiadne bajty neskonvertované." 0462 0463 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200 0464 #, kde-format 0465 msgctxt "@info" 0466 msgid "1 byte converted." 0467 msgid_plural "%1 bytes converted." 0468 msgstr[0] "1 bajt skonvertovaný." 0469 msgstr[1] "%1 bajty skonvertované." 0470 msgstr[2] "%1 bajtov skonvertovaných." 0471 0472 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210 0473 #, kde-format 0474 msgctxt "@info" 0475 msgid "No bytes substituted." 0476 msgstr "Žiadne bajty nenahradené." 0477 0478 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 0479 #, kde-format 0480 msgctxt "@info" 0481 msgid "1 byte substituted." 0482 msgid_plural "%1 bytes substituted." 0483 msgstr[0] "1 bajt nahradený." 0484 msgstr[1] "%1 bajty nahradené." 0485 msgstr[2] "%1 bajtov nahradených." 0486 0487 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220 0488 #, kde-format 0489 msgctxt "@info" 0490 msgid "" 0491 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." 0492 msgstr "Konverzia zrušená kvôli znakom, ktoré nie sú v cieľovej znakovej sade." 0493 0494 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71 0495 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24 0496 #, kde-format 0497 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" 0498 msgid "Checksum" 0499 msgstr "Kontrolný súčet" 0500 0501 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48 0502 #, kde-format 0503 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 0504 msgid "Algorithm:" 0505 msgstr "Algoritmus:" 0506 0507 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55 0508 #, kde-format 0509 msgctxt "@info:whatsthis" 0510 msgid "Select the algorithm to use for the checksum." 0511 msgstr "Vybrať algoritmus pre prepočet kontrolného súčtu." 0512 0513 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82 0514 #, kde-format 0515 msgctxt "@action:button calculate the checksum" 0516 msgid "&Calculate" 0517 msgstr "Prepočítať(&C)" 0518 0519 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "@info:tooltip" 0522 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." 0523 msgstr "Vypočítať kontrolný súčet bytov vo vybranom rozsahu." 0524 0525 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87 0526 #, kde-kuit-format 0527 msgctxt "@info:whatsthis" 0528 msgid "" 0529 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be " 0530 "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 0531 "the set minimum length." 0532 msgstr "" 0533 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vypočítať</interface>, zoznam sa aktualizuje " 0534 "na všetky reťazce, ktoré obsahuje vybraný rozsah a má nastavenú minimálnu " 0535 "dĺžku." 0536 0537 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62 0538 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24 0539 #, kde-format 0540 msgctxt "@title:window" 0541 msgid "Binary Filter" 0542 msgstr "Binárny filter" 0543 0544 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45 0545 #, kde-format 0546 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" 0547 msgid "Operation:" 0548 msgstr "Operácia:" 0549 0550 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52 0551 #, kde-format 0552 msgctxt "@info:tooltip" 0553 msgid "The operation to use for the filter." 0554 msgstr "Operácia ktorá sa má použiť na filter." 0555 0556 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56 0557 #, kde-format 0558 msgctxt "@info:whatsthis" 0559 msgid "Select the operation to use for the filter." 0560 msgstr "vyberte operáciu ktorá sa má použiť na filter." 0561 0562 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85 0563 #, kde-format 0564 msgctxt "@action:button" 0565 msgid "&Filter" 0566 msgstr "&Filter" 0567 0568 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88 0569 #, kde-format 0570 msgctxt "@info:tooltip" 0571 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 0572 msgstr "Spustí filter na byty vo vybranom rozsahu." 0573 0574 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 0575 #, kde-kuit-format 0576 msgctxt "@info:whatsthis" 0577 msgid "" 0578 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 0579 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 0580 "given options." 0581 msgstr "" 0582 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Filter</interface> ,spustí sa operácia ktorú " 0583 "ste vybrali pre byty vo vybranom rozsahu a s danými voľbami." 0584 0585 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32 0586 #, kde-format 0587 msgctxt "@action:inmenu" 0588 msgid "&Go to Offset..." 0589 msgstr "Choď na ofset(&G)..." 0590 0591 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50 0592 #, kde-format 0593 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0594 msgid "Goto" 0595 msgstr "Choď na" 0596 0597 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "@label:listbox" 0600 msgid "O&ffset:" 0601 msgstr "O&fset:" 0602 0603 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68 0604 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67 0605 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87 0606 #, kde-format 0607 msgctxt "@info:whatsthis" 0608 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." 0609 msgstr "" 0610 "Zadajte ofset na ktorý sa má ísť, alebo zadajte predchádzajúci zo zoznamu." 0611 0612 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 0613 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113 0614 #, kde-format 0615 msgctxt "@option:check" 0616 msgid "From c&ursor" 0617 msgstr "Od &kurzoru" 0618 0619 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "@info:whatsthis" 0622 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." 0623 msgstr "Choď relatívne od pozície kurzora nie absolútne." 0624 0625 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "@option:check" 0628 msgid "&Extend selection" 0629 msgstr "Rozšírený výber(&E)" 0630 0631 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91 0632 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109 0633 #, kde-format 0634 msgctxt "@info:whatsthis" 0635 msgid "Extend the selection by the cursor move." 0636 msgstr "Rozšírte výber pohybom kurzoru." 0637 0638 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94 0639 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116 0640 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101 0641 #, kde-format 0642 msgctxt "@option:check" 0643 msgid "&Backwards" 0644 msgstr "Spätne(&B)" 0645 0646 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96 0647 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 0648 #, kde-format 0649 msgctxt "@info:whatsthis" 0650 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." 0651 msgstr "Choď spätne od konca k aktuálnej pozícii kurzora." 0652 0653 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111 0654 #, kde-format 0655 msgctxt "@action:button" 0656 msgid "&Go" 0657 msgstr "Choď(&G)" 0658 0659 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114 0660 #, kde-format 0661 msgctxt "@info:tooltip" 0662 msgid "Go to the Offset" 0663 msgstr "Choď na ofset" 0664 0665 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116 0666 #, kde-kuit-format 0667 msgctxt "@info:whatsthis" 0668 msgid "" 0669 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved " 0670 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 0671 msgstr "" 0672 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Choď</interface> ,kurzor sa presunie v " 0673 "dokumente podľa vašich nastavení a offsetu." 0674 0675 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37 0676 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24 0677 #, kde-format 0678 msgctxt "@title:window" 0679 msgid "Statistics" 0680 msgstr "Štatistika" 0681 0682 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46 0683 #, kde-format 0684 msgctxt "@label size of selected bytes" 0685 msgid "Size:" 0686 msgstr "Veľkosť:" 0687 0688 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51 0689 #, kde-format 0690 msgctxt "@info:tooltip" 0691 msgid "The number of the bytes the statistic was built for." 0692 msgstr "Počet bytov pre ktoré bola štatistika vybudovaná." 0693 0694 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66 0695 #, kde-format 0696 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" 0697 msgid "&Build" 0698 msgstr "Vybudovať(&B)" 0699 0700 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69 0701 #, kde-format 0702 msgctxt "@info:tooltip" 0703 msgid "" 0704 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." 0705 msgstr "" 0706 "Zostaví štatistiku frekvencie bajtov pre všetky bajty vo vybranom rozsahu." 0707 0708 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71 0709 #, kde-kuit-format 0710 msgctxt "@info:whatsthis" 0711 msgid "" 0712 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency " 0713 "statistic is built for the bytes in the selected range." 0714 msgstr "" 0715 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Zostaviť</interface>, zostaví sa štatistika " 0716 "frekvencie bajtov pre bajty vo vybranom rozsahu." 0717 0718 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118 0719 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138 0720 #, kde-format 0721 msgid "C&opy" 0722 msgstr "K&opírovať" 0723 0724 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121 0725 #, fuzzy, kde-format 0726 #| msgctxt "@info:tooltip" 0727 #| msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 0728 msgctxt "@info:tooltip" 0729 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard." 0730 msgstr "Skopíruje vybrané reťazce do schránky." 0731 0732 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123 0733 #, fuzzy, kde-kuit-format 0734 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0735 #| msgid "" 0736 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 0737 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 0738 msgctxt "@info:whatsthis" 0739 msgid "" 0740 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you " 0741 "selected in the list are copied to the clipboard." 0742 msgstr "" 0743 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Kopírovať</interface> ,všetky označené " 0744 "reťazce sa skopírujú do schránky." 0745 0746 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189 0747 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60 0748 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 0749 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225 0750 #, kde-format 0751 msgid "1 byte" 0752 msgid_plural "%1 bytes" 0753 msgstr[0] "1 byte" 0754 msgstr[1] "%1 byty" 0755 msgstr[2] "%1 bytov" 0756 0757 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219 0758 #, kde-format 0759 msgctxt "@title:column count of characters" 0760 msgid "Count" 0761 msgstr "Počet" 0762 0763 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220 0764 #, kde-format 0765 msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0766 msgid "Percent" 0767 msgstr "Percent" 0768 0769 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0772 msgid "Adler-32" 0773 msgstr "Adler-32" 0774 0775 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67 0776 #, kde-format 0777 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0778 msgid "CRC-32" 0779 msgstr "CRC-32" 0780 0781 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82 0782 #, kde-format 0783 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64" 0784 msgid "CRC-64" 0785 msgstr "CRC-64" 0786 0787 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31 0788 #, kde-format 0789 msgctxt "@item:inlistbox" 0790 msgid "ECMA-182" 0791 msgstr "ECMA-182" 0792 0793 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32 0794 #, kde-format 0795 msgctxt "@item:inlistbox" 0796 msgid "ISO 3309" 0797 msgstr "ISO 3309" 0798 0799 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0800 #, kde-format 0801 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant" 0802 msgid "CRC-64 variant:" 0803 msgstr "CRC-64 variant:" 0804 0805 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41 0806 #, kde-format 0807 msgctxt "@info:tooltip" 0808 msgid "CRC-64 variant used by calculation." 0809 msgstr "CRC-64 variant použitý pri výpočte." 0810 0811 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0812 #, kde-format 0813 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0814 msgid "Modular sum 16-bit" 0815 msgstr "Modular sum 16-bit" 0816 0817 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0818 #, kde-format 0819 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0820 msgid "Modular sum 32-bit" 0821 msgstr "Modular sum 32-bit" 0822 0823 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0824 #, kde-format 0825 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0826 msgid "Modular sum 64-bit" 0827 msgstr "Modular sum 64-bit" 0828 0829 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0830 #, kde-format 0831 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0832 msgid "Modular sum 8-bit" 0833 msgstr "Modular sum 8-bit" 0834 0835 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28 0836 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 0837 #, kde-format 0838 msgctxt "@item:inlistbox" 0839 msgid "Big-endian" 0840 msgstr "Big-endian" 0841 0842 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29 0843 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 0844 #, kde-format 0845 msgctxt "@item:inlistbox" 0846 msgid "Little-endian" 0847 msgstr "Little-endian" 0848 0849 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35 0850 #, kde-format 0851 msgctxt "" 0852 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" 0853 msgid "Byte Order:" 0854 msgstr "Usporiadanie bytov:" 0855 0856 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0857 #, kde-format 0858 msgctxt "@info:tooltip" 0859 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." 0860 msgstr "" 0861 "Usporiadanie bytov ktoré sa použije pre dekódovanie bytov do hodnôt typu " 0862 "integer." 0863 0864 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41 0865 #, kde-format 0866 msgctxt "name of the hash algorithm" 0867 msgid "MD4" 0868 msgstr "MD4" 0869 0870 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43 0871 #, kde-format 0872 msgctxt "name of the hash algorithm" 0873 msgid "MD5" 0874 msgstr "MD5" 0875 0876 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46 0877 #, kde-format 0878 msgctxt "name of the hash algorithm" 0879 msgid "SHA-1" 0880 msgstr "SHA-1" 0881 0882 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49 0883 #, kde-format 0884 msgctxt "name of the hash algorithm" 0885 msgid "SHA-224" 0886 msgstr "SHA-224" 0887 0888 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51 0889 #, kde-format 0890 msgctxt "name of the hash algorithm" 0891 msgid "SHA-256" 0892 msgstr "SHA-256" 0893 0894 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53 0895 #, kde-format 0896 msgctxt "name of the hash algorithm" 0897 msgid "SHA-384" 0898 msgstr "SHA-384" 0899 0900 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55 0901 #, kde-format 0902 msgctxt "name of the hash algorithm" 0903 msgid "SHA-512" 0904 msgstr "SHA-512" 0905 0906 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57 0907 #, kde-format 0908 msgctxt "name of the hash algorithm" 0909 msgid "SHA3-224" 0910 msgstr "SHA3-224" 0911 0912 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59 0913 #, kde-format 0914 msgctxt "name of the hash algorithm" 0915 msgid "SHA3-256" 0916 msgstr "SHA3-256" 0917 0918 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61 0919 #, kde-format 0920 msgctxt "name of the hash algorithm" 0921 msgid "SHA3-384" 0922 msgstr "SHA3-384" 0923 0924 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63 0925 #, kde-format 0926 msgctxt "name of the hash algorithm" 0927 msgid "SHA3-512" 0928 msgstr "SHA3-512" 0929 0930 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "name of the hash algorithm" 0933 msgid "Keccak-224" 0934 msgstr "" 0935 0936 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67 0937 #, kde-format 0938 msgctxt "name of the hash algorithm" 0939 msgid "Keccak-256" 0940 msgstr "" 0941 0942 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69 0943 #, kde-format 0944 msgctxt "name of the hash algorithm" 0945 msgid "Keccak-384" 0946 msgstr "" 0947 0948 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71 0949 #, kde-format 0950 msgctxt "name of the hash algorithm" 0951 msgid "Keccak-512" 0952 msgstr "" 0953 0954 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" 0957 msgid "operand AND data" 0958 msgstr "operand AND dáta" 0959 0960 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19 0961 #, kde-format 0962 msgctxt "" 0963 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0964 "respectively, so 01111110 becomes 10000001" 0965 msgid "INVERT data" 0966 msgstr "INVERTovať dáta" 0967 0968 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" 0971 msgid "Operand:" 0972 msgstr "Operand:" 0973 0974 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41 0975 #, kde-format 0976 msgctxt "@info:tooltip" 0977 msgid "The operand to do the operation with." 0978 msgstr "Operand s ktorým sa vykoná operácia." 0979 0980 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44 0981 #, kde-format 0982 msgctxt "@info:whatsthis" 0983 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." 0984 msgstr "Zadajte operand alebo vyberte predchádzajúci zo zoznamu." 0985 0986 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 0987 #, kde-format 0988 msgctxt "@option:check" 0989 msgid "Align at end:" 0990 msgstr "Zarovnať na konci:" 0991 0992 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59 0993 #, kde-format 0994 msgctxt "@info:tooltip" 0995 msgid "" 0996 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " 0997 "the begin." 0998 msgstr "" 0999 "Nastaví, či operácia bude zarovnaná na koniec údajov namiesto na začiatok." 1000 1001 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "@info:whatsthis" 1004 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." 1005 msgstr "Ak je nastavené, operácia bude zarovnaná na koniec údajov." 1006 1007 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" 1010 msgid "operand OR data" 1011 msgstr "operand OR dáta" 1012 1013 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "" 1016 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " 1017 "ABCD becomes DCBA" 1018 msgid "REVERSE data" 1019 msgstr "REVERSE dáta" 1020 1021 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29 1022 #, kde-format 1023 msgctxt "@option:check" 1024 msgid "Reverse also bits:" 1025 msgstr "Prevrátiť všetky bity:" 1026 1027 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1028 #, kde-format 1029 msgctxt "@info:whatsthis" 1030 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." 1031 msgstr "Ak je toto nastavené, bity sú zoradené v prevrátenom poradí." 1032 1033 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26 1034 #, kde-format 1035 msgctxt "" 1036 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 1037 "the begin again" 1038 msgid "ROTATE data" 1039 msgstr "ROTATE dáta" 1040 1041 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1042 #, kde-format 1043 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1044 msgid "&Group size (bytes):" 1045 msgstr "Veľkosť skupiny (bajtov):" 1046 1047 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39 1048 #, kde-format 1049 msgctxt "@info:tooltip" 1050 msgid "The number of bytes within which each movement is made." 1051 msgstr "Počet bajtov, v ktorom sa vykonáva každý pohyb." 1052 1053 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43 1054 #, kde-format 1055 msgctxt "@info:whatsthis" 1056 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." 1057 msgstr "Ovládať počet bajtov, v ktorom sa vykonáva každý pohyb." 1058 1059 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57 1060 #, kde-format 1061 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1062 msgid "S&hift width (bits):" 1063 msgstr "Šírka posuvu (bitov):" 1064 1065 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60 1066 #, kde-format 1067 msgctxt "@info:tooltip" 1068 msgid "" 1069 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1070 "negative to the left." 1071 msgstr "Kladné čísla posúvajú bity vpravo, záporné vľavo." 1072 1073 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 1074 #, kde-format 1075 msgctxt "@info:whatsthis" 1076 msgid "" 1077 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1078 "negative to the left." 1079 msgstr "" 1080 "Kontrola šírky posuvu. Kladné čísla posúvajú bity vpravo, záporné vľavo." 1081 1082 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27 1083 #, kde-format 1084 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 1085 msgid "SHIFT data" 1086 msgstr "SHIFT dáta" 1087 1088 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22 1089 #, kde-format 1090 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" 1091 msgid "operand XOR data" 1092 msgstr "operand XOR dáta" 1093 1094 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73 1095 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111 1096 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 1097 #, kde-format 1098 msgctxt "@title:window" 1099 msgid "Find" 1100 msgstr "Nájsť" 1101 1102 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85 1103 #, kde-format 1104 msgctxt "@info:tooltip" 1105 msgid "" 1106 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " 1107 "the list." 1108 msgstr "" 1109 "Zadajte byty ktoré sa majú hľadať alebo vyberte z predchádzajúcich hľadaní v " 1110 "zozname." 1111 1112 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103 1113 #, kde-format 1114 msgctxt "@title:group" 1115 msgid "Options" 1116 msgstr "Voľby" 1117 1118 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108 1119 #, kde-format 1120 msgctxt "@option:check" 1121 msgid "C&ase sensitive" 1122 msgstr "Rozlišuj m&alé/veľké" 1123 1124 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109 1125 #, kde-format 1126 msgctxt "@info:whatsthis" 1127 msgid "" 1128 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 1129 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 1130 msgstr "" 1131 "Rozlišuje malé/veľké písmená: zadaním slova 'Joe' nenájde 'joe' alebo 'JOE', " 1132 "ale iba 'Joe'." 1133 1134 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111 1135 #, kde-format 1136 msgctxt "@option:check" 1137 msgid "&Whole words only" 1138 msgstr "Iba celé slová(&W)" 1139 1140 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112 1141 #, kde-format 1142 msgctxt "@info:whatsthis" 1143 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 1144 msgstr "Vyžadovať, aby výsledok bol celé slovo alebo slová." 1145 1146 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114 1147 #, kde-format 1148 msgctxt "@info:whatsthis" 1149 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 1150 msgstr "Začať vyhľadávanie od aktuálnej pozície kurzora, nie od začiatku." 1151 1152 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117 1153 #, kde-format 1154 msgctxt "@info:whatsthis" 1155 msgid "Replace backwards." 1156 msgstr "Zamieňaj odzadu." 1157 1158 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118 1159 #, kde-format 1160 msgctxt "@option:check" 1161 msgid "&Selected bytes" 1162 msgstr "Vybrané byty(&S)" 1163 1164 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119 1165 #, kde-format 1166 msgctxt "@info:whatsthis" 1167 msgid "Only search within the current selection." 1168 msgstr "Vyhľadávaj iba v aktuálnom výbere." 1169 1170 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26 1171 #, kde-format 1172 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 1173 msgid "Overwr&ite Mode" 1174 msgstr "Režim &prepisovania" 1175 1176 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29 1177 #, kde-format 1178 msgctxt "@info:whatsthis" 1179 msgid "" 1180 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " 1181 "data." 1182 msgstr "Vyberte či chcete vkladať alebo prepisovať dáta." 1183 1184 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94 1185 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24 1186 #, kde-format 1187 msgctxt "@title:window" 1188 msgid "Decoding Table" 1189 msgstr "Dekódovacia tabuľka" 1190 1191 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301 1192 #, kde-format 1193 msgctxt "Edited as %datatype" 1194 msgid "Edited as %1" 1195 msgstr "Editované ako %1" 1196 1197 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150 1198 #, kde-format 1199 msgctxt "@title:column name of the datatype" 1200 msgid "Type" 1201 msgstr "Typ" 1202 1203 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151 1204 #, kde-format 1205 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1206 msgid "Value" 1207 msgstr "Hodnota" 1208 1209 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157 1210 #, kde-format 1211 msgctxt "@info:tooltip for column Type" 1212 msgid "The type of data" 1213 msgstr "Typ dát" 1214 1215 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159 1216 #, kde-format 1217 msgctxt "@info:tooltip for column Value" 1218 msgid "The value of the bytes for the datatype" 1219 msgstr "Hodnota bytov pre dátový typ" 1220 1221 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 1222 #, kde-format 1223 msgctxt "@info:tooltip" 1224 msgid "The byte order to use for decoding the bytes." 1225 msgstr "Usporiadanie bytov, ktoré sa použije pre dekódovanie." 1226 1227 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 1228 #, kde-format 1229 msgctxt "@option:check" 1230 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 1231 msgstr "Bez znamienka ako hexadecimálne:" 1232 1233 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 1234 #, kde-format 1235 msgctxt "@info:tooltip" 1236 msgid "" 1237 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " 1238 "hexadecimal instead of as decimal." 1239 msgstr "" 1240 "Nastaví či hodnoty bezznamienkového typu integer budú zobrazené v " 1241 "hexadecimálnom formáte namiesto dekadického." 1242 1243 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134 1244 #, kde-kuit-format 1245 msgctxt "@info" 1246 msgid "" 1247 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1248 ">Keep the unused bytes or remove them?" 1249 msgstr "" 1250 "Nová hodnota má <emphasis>menej</emphasis> bytov (%1 miesto %2).<nl/" 1251 ">Ponechať nepoužité byty alebo ich odstrániť?" 1252 1253 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139 1254 #, kde-format 1255 msgctxt "@action:button keep the unused bytes" 1256 msgid "&Keep" 1257 msgstr "Ponechať(&K)" 1258 1259 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142 1260 #, kde-format 1261 msgctxt "@info:tooltip" 1262 msgid "Keep the unused bytes with their old values." 1263 msgstr "Ponechať nepoužité byty s ich starými hodnotami." 1264 1265 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151 1266 #, kde-kuit-format 1267 msgctxt "@info" 1268 msgid "" 1269 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1270 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" 1271 msgstr "" 1272 "Nová hodnota má <emphasis>viacej</emphasis> bytov (%1 miesto %2).<nl/" 1273 ">Prepísať nasledujúce byty alebo vložiť toľko nových koľko je potrebné?" 1274 1275 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240 1276 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338 1277 #, fuzzy, kde-format 1278 #| msgctxt "@action:button" 1279 #| msgid "&Edit..." 1280 msgctxt "@action:inmenu" 1281 msgid "Edit" 1282 msgstr "&Editovať..." 1283 1284 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254 1285 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125 1286 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353 1287 #, kde-format 1288 msgctxt "@action:button" 1289 msgid "&Select" 1290 msgstr "Vybrať(&S)" 1291 1292 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20 1293 #, kde-format 1294 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 1295 msgid "Binary 8-bit" 1296 msgstr "Binary 8-bit" 1297 1298 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23 1299 #, kde-format 1300 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 1301 msgid "Character 8-bit" 1302 msgstr "Character 8-bit" 1303 1304 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20 1305 #, kde-format 1306 msgctxt "@label:textbox" 1307 msgid "Float 32-bit" 1308 msgstr "Float 32-bit" 1309 1310 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20 1311 #, kde-format 1312 msgctxt "@label:textbox" 1313 msgid "Float 64-bit" 1314 msgstr "Float 64-bit" 1315 1316 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20 1317 #, kde-format 1318 msgctxt "" 1319 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 1320 msgid "Hexadecimal 8-bit" 1321 msgstr "Hexadecimal 8-bit" 1322 1323 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20 1324 #, kde-format 1325 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" 1326 msgid "Octal 8-bit" 1327 msgstr "Octal 8-bit" 1328 1329 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20 1330 #, kde-format 1331 msgctxt "@label:textbox" 1332 msgid "Signed 16-bit" 1333 msgstr "Signed 16-bit" 1334 1335 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20 1336 #, kde-format 1337 msgctxt "@label:textbox" 1338 msgid "Signed 32-bit" 1339 msgstr "Signed 32-bit" 1340 1341 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20 1342 #, kde-format 1343 msgctxt "@label:textbox" 1344 msgid "Signed 64-bit" 1345 msgstr "Signed 64-bit" 1346 1347 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20 1348 #, kde-format 1349 msgctxt "@label:textbox" 1350 msgid "Signed 8-bit" 1351 msgstr "Signed 8-bit" 1352 1353 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20 1354 #, kde-format 1355 msgctxt "@label:textbox" 1356 msgid "Unsigned 16-bit" 1357 msgstr "Unsigned 16-bit" 1358 1359 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20 1360 #, kde-format 1361 msgctxt "@label:textbox" 1362 msgid "Unsigned 32-bit" 1363 msgstr "Unsigned 32-bit" 1364 1365 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20 1366 #, kde-format 1367 msgctxt "@label:textbox" 1368 msgid "Unsigned 64-bit" 1369 msgstr "Unsigned 64-bit" 1370 1371 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20 1372 #, kde-format 1373 msgctxt "@label:textbox" 1374 msgid "Unsigned 8-bit" 1375 msgstr "Unsigned 8-bit" 1376 1377 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24 1378 #, kde-format 1379 msgctxt "@label:textbox" 1380 msgid "UTF-16" 1381 msgstr "UTF-16" 1382 1383 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22 1384 #, kde-format 1385 msgctxt "@label:textbox" 1386 msgid "UTF-8" 1387 msgstr "UTF-8" 1388 1389 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67 1390 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166 1391 #, kde-format 1392 msgctxt "@title:window" 1393 msgid "Print Byte Array %1" 1394 msgstr "Vytlačiť bytové pole %1" 1395 1396 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92 1397 #, kde-format 1398 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" 1399 msgid "Page %p of %P" 1400 msgstr "Strana %p z %P" 1401 1402 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98 1403 #, kde-format 1404 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" 1405 msgid "Printed by: %U" 1406 msgstr "Vytlačil: %U" 1407 1408 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164 1409 #, kde-format 1410 msgctxt "@info" 1411 msgid "Could not print." 1412 msgstr "Nie je možné tlačiť." 1413 1414 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73 1415 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 1416 #, kde-format 1417 msgctxt "@title:window" 1418 msgid "Replace" 1419 msgstr "Zameniť" 1420 1421 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75 1422 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89 1423 #, kde-format 1424 msgctxt "@info" 1425 msgid "No replacements made." 1426 msgstr "Nezamenené nič." 1427 1428 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76 1429 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 1430 #, kde-format 1431 msgctxt "@info" 1432 msgid "1 replacement made." 1433 msgid_plural "%1 replacements made." 1434 msgstr[0] "1 zámena vykonaná" 1435 msgstr[1] "%1 zámeny vykonané" 1436 msgstr[2] "%1 zámien vykonaných" 1437 1438 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79 1439 #, kde-format 1440 msgctxt "@info" 1441 msgid "Replace pattern not found in byte array." 1442 msgstr "Vzor nenájdený v bytovom poli." 1443 1444 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92 1445 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119 1446 #, kde-kuit-format 1447 msgctxt "@info" 1448 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 1449 msgstr "Dosiahnutý koniec poľa.<nl/>Pokračovať od začiatku?" 1450 1451 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93 1452 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120 1453 #, kde-kuit-format 1454 msgctxt "@info" 1455 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 1456 msgstr "Dosiahnutý začiatok bytového poľa.<nl/>Pokračovať od konca? " 1457 1458 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49 1459 #, kde-format 1460 msgctxt "@title:window" 1461 msgid "Replace Bytes" 1462 msgstr "Zameniť byty" 1463 1464 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51 1465 #, kde-format 1466 msgctxt "@action;button" 1467 msgid "&Replace" 1468 msgstr "Zameniť(&R)" 1469 1470 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53 1471 #, kde-format 1472 msgctxt "@info:tooltip" 1473 msgid "Start replace" 1474 msgstr "Začať zámenu" 1475 1476 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55 1477 #, kde-kuit-format 1478 msgctxt "@info:whatsthis" 1479 msgid "" 1480 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you " 1481 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " 1482 "replaced with the replacement bytes." 1483 msgstr "" 1484 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Zameniť</interface> ,v bytovom poli sa " 1485 "vyhľadajú byty podľa šablóny a každý výskyt je zamenený." 1486 1487 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63 1488 #, kde-format 1489 msgctxt "@title:group" 1490 msgid "Replace With" 1491 msgstr "Zameniť s" 1492 1493 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70 1494 #, kde-format 1495 msgctxt "@info:tooltip" 1496 msgid "" 1497 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " 1498 "from the list." 1499 msgstr "" 1500 "Zadajte byty za ktoré sa má zamieňať, alebo zadajte predchádzajúce zo " 1501 "zoznamu." 1502 1503 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79 1504 #, kde-format 1505 msgctxt "@option:check" 1506 msgid "&Prompt on replace" 1507 msgstr "Upozorniť pri zámene(&P)" 1508 1509 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80 1510 #, kde-format 1511 msgctxt "@info:whatsthis" 1512 msgid "Ask before replacing each match found." 1513 msgstr "Opýtať sa pred zámenou každého výskytu." 1514 1515 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24 1516 #, kde-format 1517 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 1518 msgid "Replace" 1519 msgstr "Zameniť" 1520 1521 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28 1522 #, kde-format 1523 msgctxt "@action:button" 1524 msgid "Replace &All" 1525 msgstr "Zameniť všetko(&A)" 1526 1527 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31 1528 #, kde-format 1529 msgctxt "@action:button" 1530 msgid "&Skip" 1531 msgstr "Preskočiť(&S)" 1532 1533 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "@action:button" 1536 msgid "Replace" 1537 msgstr "Zameniť" 1538 1539 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51 1540 #, kde-format 1541 msgctxt "@title" 1542 msgid "Replace" 1543 msgstr "Zameniť" 1544 1545 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112 1546 #, kde-format 1547 msgctxt "@info" 1548 msgid "Search key not found in byte array." 1549 msgstr "Vyhľadávaný reťazec nenájdený v bytovom poli." 1550 1551 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28 1552 #, kde-format 1553 msgctxt "@title:window" 1554 msgid "Find Bytes" 1555 msgstr "Nájsť byty" 1556 1557 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30 1558 #, kde-format 1559 msgctxt "@action:button" 1560 msgid "&Find" 1561 msgstr "Nájsť(&F)" 1562 1563 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32 1564 #, kde-format 1565 msgctxt "@info:tooltip" 1566 msgid "Start searching" 1567 msgstr "Začať hľadanie" 1568 1569 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34 1570 #, kde-kuit-format 1571 msgctxt "@info:whatsthis" 1572 msgid "" 1573 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered " 1574 "above are searched for within the byte array." 1575 msgstr "" 1576 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Nájsť</interface> ,vyhľadajú sa v poli vami " 1577 "zadané byty." 1578 1579 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54 1580 #, kde-format 1581 msgctxt "@title" 1582 msgid "Search" 1583 msgstr "Hľadať" 1584 1585 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33 1586 #, kde-format 1587 msgctxt "@action:inmenu" 1588 msgid "&Select Range..." 1589 msgstr "Vybrať rozsah..." 1590 1591 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61 1592 #, kde-format 1593 msgctxt "@title:window of the tool to select a range" 1594 msgid "Select" 1595 msgstr "Vybrať" 1596 1597 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61 1598 #, kde-format 1599 msgctxt "@label:listbox" 1600 msgid "Start offset:" 1601 msgstr "Začiatok ofsetu:" 1602 1603 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 1604 #, kde-format 1605 msgctxt "@label:listbox" 1606 msgid "End offset:" 1607 msgstr "Koniec ofsetu:" 1608 1609 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "@option:check" 1612 msgid "End relative" 1613 msgstr "Relatívny koniec" 1614 1615 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128 1616 #, kde-format 1617 msgctxt "@info:tooltip" 1618 msgid "Select the range." 1619 msgstr "Vybrať rozsah." 1620 1621 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130 1622 #, kde-kuit-format 1623 msgctxt "@info:whatsthis" 1624 msgid "" 1625 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be " 1626 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 1627 msgstr "" 1628 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vybrať</interface> ,kurzor sa presunie v " 1629 "dokumente podľa vašich nastavení a offsetu." 1630 1631 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 1632 #, kde-format 1633 msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 1634 msgid "Offset" 1635 msgstr "Offset" 1636 1637 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 1638 #, kde-format 1639 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 1640 msgid "String" 1641 msgstr "Reťazec" 1642 1643 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54 1644 #, kde-format 1645 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1646 msgid "Strings" 1647 msgstr "Reťazce" 1648 1649 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24 1650 #, kde-format 1651 msgctxt "@title:window" 1652 msgid "Strings" 1653 msgstr "Reťazce" 1654 1655 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54 1656 #, kde-format 1657 msgctxt "" 1658 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" 1659 msgid "Minimum length:" 1660 msgstr "Minimálna dľžka:" 1661 1662 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66 1663 #, kde-format 1664 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" 1665 msgid "&Extract" 1666 msgstr "&Extrahovať" 1667 1668 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69 1669 #, kde-format 1670 msgctxt "@info:tooltip" 1671 msgid "" 1672 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " 1673 "below." 1674 msgstr "Nájde reťazce obsiahnuté vo vybranom rozsahu a zobrazí ich." 1675 1676 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71 1677 #, kde-kuit-format 1678 msgctxt "@info:whatsthis" 1679 msgid "" 1680 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range " 1681 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " 1682 "found will be listed in the view below." 1683 msgstr "" 1684 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Extrahovať</interface> , začne sa " 1685 "vyhľadávanie všetkých reťazcov ktoré majú nastavenú minim. dľžku vo vybranom " 1686 "rozsahu. Tieto reťazce sa zobrazia nižšie." 1687 1688 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81 1689 #, kde-format 1690 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 1691 msgid "Filter:" 1692 msgstr "Filter:" 1693 1694 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85 1695 #, kde-format 1696 msgid "Enter a term to limit the list." 1697 msgstr "Zadajte limit pre zoznam." 1698 1699 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141 1700 #, kde-format 1701 msgctxt "@info:tooltip" 1702 msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 1703 msgstr "Skopíruje vybrané reťazce do schránky." 1704 1705 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143 1706 #, kde-kuit-format 1707 msgctxt "@info:whatsthis" 1708 msgid "" 1709 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 1710 "selected in the list are copied to the clipboard." 1711 msgstr "" 1712 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Kopírovať</interface> ,všetky označené " 1713 "reťazce sa skopírujú do schránky." 1714 1715 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152 1716 #, kde-format 1717 msgid "&Show" 1718 msgstr "Ukázať(&S)" 1719 1720 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155 1721 #, kde-format 1722 msgctxt "@info:tooltip" 1723 msgid "Shows the selected string in the view." 1724 msgstr "Zobrazí vybraný reťazec." 1725 1726 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157 1727 #, kde-kuit-format 1728 msgctxt "@info:whatsthis" 1729 msgid "" 1730 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was " 1731 "last selected is marked and shown in the view." 1732 msgstr "" 1733 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Choď na</interface> ,naposledy vybraný " 1734 "reťazec bude označený a zobrazený." 1735 1736 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98 1737 #, kde-format 1738 msgctxt "type name, then array length" 1739 msgid "%1[%2]" 1740 msgstr "%1[%2]" 1741 1742 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 1743 #, kde-format 1744 msgid "1 bit" 1745 msgid_plural "%1 bits" 1746 msgstr[0] "1 bit" 1747 msgstr[1] "%1 bity" 1748 msgstr[2] "%1 bitov" 1749 1750 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 1751 #, kde-format 1752 msgctxt "number of bytes, then number of bits" 1753 msgid "%1 %2" 1754 msgstr "%1 %2" 1755 1756 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 1757 #, kde-format 1758 msgctxt "invalid value (End of file reached)" 1759 msgid "<EOF reached>" 1760 msgstr "<dosiahnutý EOF>" 1761 1762 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234 1763 #, kde-format 1764 msgid "Name:" 1765 msgstr "Názov:" 1766 1767 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236 1768 #, kde-format 1769 msgid "Value:" 1770 msgstr "Hodnota:" 1771 1772 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243 1773 #, fuzzy, kde-format 1774 msgctxt "size (elements)" 1775 msgid "%2 (%1 child)" 1776 msgid_plural "%2 (%1 children)" 1777 msgstr[0] "Potomok" 1778 msgstr[1] "Deti" 1779 msgstr[2] "Deti" 1780 1781 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268 1782 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233 1783 #, kde-format 1784 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1785 msgid "Validation failed." 1786 msgstr "Kontrola zlyhala." 1787 1788 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271 1789 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236 1790 #, kde-format 1791 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1792 msgid "Validation failed: \"%1\"" 1793 msgstr "Overenie zlyhalo: \"%1\"" 1794 1795 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32 1796 #, kde-format 1797 msgid "%1 bit" 1798 msgid_plural "%1 bits" 1799 msgstr[0] "%1 bit" 1800 msgstr[1] "%1 bity" 1801 msgstr[2] "%1 bitov" 1802 1803 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46 1804 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17 1805 #, kde-format 1806 msgctxt "boolean value" 1807 msgid "false" 1808 msgstr "nepravda" 1809 1810 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 1811 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20 1812 #, kde-format 1813 msgctxt "boolean value" 1814 msgid "true" 1815 msgstr "pravda" 1816 1817 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92 1818 #, kde-format 1819 msgctxt "Data type" 1820 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)" 1821 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)" 1822 msgstr[0] "logické bitové pole (%1 bit široké)" 1823 msgstr[1] "logické bitové pole (%1 bity široké)" 1824 msgstr[2] "logické bitové pole (%1 bitov široké)" 1825 1826 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94 1827 #, kde-format 1828 msgctxt "Data type" 1829 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)" 1830 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)" 1831 msgstr[0] "podpísané bitové pole (%1 bit široké)" 1832 msgstr[1] "podpísané bitové pole (%1 bity široké)" 1833 msgstr[2] "podpísané bitové pole (%1 bitov široké)" 1834 1835 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76 1836 #, kde-format 1837 msgctxt "Data type" 1838 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)" 1839 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)" 1840 msgstr[0] "nepodpísané bitové pole (%1 bit široké)" 1841 msgstr[1] "nepodpísané bitové pole (%1 bity široké)" 1842 msgstr[2] "nepodpísané bitové pole (%1 bitov široké)" 1843 1844 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24 1845 #, kde-format 1846 msgctxt "boolean value with actual value" 1847 msgid "true (%1)" 1848 msgstr "pravda (%1)" 1849 1850 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41 1851 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80 1852 #, kde-format 1853 msgid "%1 (value not in enum)" 1854 msgstr "%1 (hodnota nie v enum)" 1855 1856 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49 1857 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77 1858 #, kde-format 1859 msgid "%1 (%2)" 1860 msgstr "%1 (%2)" 1861 1862 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87 1863 #, kde-format 1864 msgctxt "" 1865 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1866 "underlying type (e.g. uint32)" 1867 msgid "enum %1 (%2)" 1868 msgstr "enum %1 (%2)" 1869 1870 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75 1871 #, kde-format 1872 msgid "0x%1 (no matching flags)" 1873 msgstr "0x%1 (žiadne zhodné príznaky)" 1874 1875 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105 1876 #, kde-format 1877 msgctxt "" 1878 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1879 "underlying type (e.g. uint32)" 1880 msgid "flag %1 (%2)" 1881 msgstr "príznak %1 (%2)" 1882 1883 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115 1884 #, kde-format 1885 msgctxt "memory pointer with underlying type" 1886 msgid "%1 pointer" 1887 msgstr "Ukazovateľ %1" 1888 1889 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17 1890 msgctxt "data type" 1891 msgid "bool (1 byte)" 1892 msgstr "bool (1 bat)" 1893 1894 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18 1895 msgctxt "data type" 1896 msgid "signed byte" 1897 msgstr "signed byte" 1898 1899 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19 1900 msgctxt "data type" 1901 msgid "unsigned byte" 1902 msgstr "unsigned byte" 1903 1904 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20 1905 msgctxt "data type" 1906 msgid "char" 1907 msgstr "znak" 1908 1909 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21 1910 msgctxt "data type" 1911 msgid "bool (2 bytes)" 1912 msgstr "bool (2 bajty)" 1913 1914 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22 1915 msgctxt "data type" 1916 msgid "signed short" 1917 msgstr "signed short" 1918 1919 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23 1920 msgctxt "data type" 1921 msgid "unsigned short" 1922 msgstr "unsigned short" 1923 1924 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24 1925 msgctxt "data type" 1926 msgid "bool (4 bytes)" 1927 msgstr "bool (4 bajty)" 1928 1929 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25 1930 msgctxt "data type" 1931 msgid "signed int" 1932 msgstr "signed int" 1933 1934 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26 1935 msgctxt "data type" 1936 msgid "unsigned int" 1937 msgstr "unsigned int" 1938 1939 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27 1940 msgctxt "data type" 1941 msgid "bool (8 bytes)" 1942 msgstr "bool (8 ajtov)" 1943 1944 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28 1945 msgctxt "data type" 1946 msgid "signed long" 1947 msgstr "signed long" 1948 1949 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29 1950 msgctxt "data type" 1951 msgid "unsigned long" 1952 msgstr "unsigned long" 1953 1954 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30 1955 msgctxt "data type" 1956 msgid "float" 1957 msgstr "float" 1958 1959 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31 1960 msgctxt "data type" 1961 msgid "double" 1962 msgstr "double" 1963 1964 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32 1965 msgctxt "data type" 1966 msgid "bitfield" 1967 msgstr "bitfield" 1968 1969 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78 1970 #, kde-format 1971 msgid "invalid type" 1972 msgstr "neplatný typ" 1973 1974 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135 1975 #, kde-format 1976 msgid "Non-ASCII char: 0x%1" 1977 msgstr "Nie-ASCII znak: 0x%1" 1978 1979 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143 1980 #, kde-format 1981 msgid "ASCII char" 1982 msgstr "ASCII znak" 1983 1984 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153 1985 #, kde-format 1986 msgid "ASCII string" 1987 msgstr "ASCII reťazec" 1988 1989 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137 1990 #, kde-format 1991 msgid "EBCDIC char" 1992 msgstr "EBCDIC znak" 1993 1994 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147 1995 #, kde-format 1996 msgid "EBCDIC string" 1997 msgstr "EBCDIC reťazec" 1998 1999 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131 2000 #, kde-format 2001 msgid "Latin1 char" 2002 msgstr "Latin1 znak" 2003 2004 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141 2005 #, kde-format 2006 msgid "Latin1 string" 2007 msgstr "Latin1 reťazec" 2008 2009 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315 2010 #, kde-format 2011 msgid "End of file reached prematurely" 2012 msgstr "Koniec súboru dosiahnutý priskoro" 2013 2014 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2015 #, kde-format 2016 msgid "UTF16-LE char" 2017 msgstr "UTF16-LE znak" 2018 2019 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2020 #, kde-format 2021 msgid "UTF16-BE char" 2022 msgstr "UTF16-BE znak" 2023 2024 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2025 #, kde-format 2026 msgid "UTF16-LE string" 2027 msgstr "UTF16-LE reťazec" 2028 2029 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2030 #, kde-format 2031 msgid "UTF16-BE string" 2032 msgstr "UTF16-BE reťazec" 2033 2034 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56 2035 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56 2036 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55 2037 #, kde-format 2038 msgid "Value too big: 0x%1" 2039 msgstr "Hodnota príliš veľká: 0x%1" 2040 2041 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62 2042 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65 2043 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62 2044 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65 2045 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61 2046 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64 2047 #, kde-format 2048 msgid "%1 (U+%2)" 2049 msgstr "%1 (U+%2)" 2050 2051 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2052 #, kde-format 2053 msgid "UTF32-LE char" 2054 msgstr "UTF32-LE znak" 2055 2056 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2057 #, kde-format 2058 msgid "UTF32-BE char" 2059 msgstr "UTF32-BE znak" 2060 2061 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2062 #, kde-format 2063 msgid "UTF32-LE string" 2064 msgstr "UTF32-LE reťazec" 2065 2066 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2067 #, kde-format 2068 msgid "UTF32-BE string" 2069 msgstr "UTF32-BE reťazec" 2070 2071 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32 2072 #, kde-format 2073 msgid "UTF8 char" 2074 msgstr "UTF8 znak" 2075 2076 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37 2077 #, kde-format 2078 msgid "UTF8 string" 2079 msgstr "UTF8 reťazec" 2080 2081 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 2082 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47 2083 #, kde-format 2084 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2085 msgid "struct %1" 2086 msgstr "struct %1" 2087 2088 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50 2089 #, kde-format 2090 msgctxt "data type, then name" 2091 msgid "tagged union %1" 2092 msgstr "označené union %1" 2093 2094 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24 2095 #, kde-format 2096 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2097 msgid "union %1" 2098 msgstr "union %1" 2099 2100 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118 2101 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200 2102 #, kde-format 2103 msgid "<invalid name>" 2104 msgstr "<neplatný názov>" 2105 2106 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83 2107 #, kde-format 2108 msgctxt "@title:column" 2109 msgid "Time" 2110 msgstr "Čas" 2111 2112 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85 2113 #, kde-format 2114 msgctxt "@title:column" 2115 msgid "Origin" 2116 msgstr "Pôvod" 2117 2118 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87 2119 #, kde-format 2120 msgctxt "@title:column" 2121 msgid "Message" 2122 msgstr "Správa" 2123 2124 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36 2125 #, kde-format 2126 msgctxt "@title:window" 2127 msgid "About %1" 2128 msgstr "O aplikácii %1" 2129 2130 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44 2131 #, kde-format 2132 msgctxt "Version version-number" 2133 msgid "Version %1" 2134 msgstr "Verzia %1" 2135 2136 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81 2137 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86 2138 #, kde-format 2139 msgid "License: %1" 2140 msgstr "Licencia: %1" 2141 2142 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92 2143 #, kde-format 2144 msgctxt "@title:tab" 2145 msgid "About" 2146 msgstr "O aplikácii" 2147 2148 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107 2149 #, kde-format 2150 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author" 2151 msgid "" 2152 "Email author\n" 2153 "%1" 2154 msgstr "" 2155 2156 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116 2157 #, kde-format 2158 msgctxt "@title:tab" 2159 msgid "Author" 2160 msgstr "Tvorca" 2161 2162 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29 2163 #, kde-format 2164 msgctxt "@title:window" 2165 msgid "License Agreement" 2166 msgstr "Licenčná zmluva" 2167 2168 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48 2169 #, kde-format 2170 msgctxt "@info:label" 2171 msgid "Installed structures:" 2172 msgstr "Nainštalované štruktúry:" 2173 2174 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58 2175 #, kde-format 2176 msgctxt "@info:label" 2177 msgid "Used structures:" 2178 msgstr "Použité štruktúry:" 2179 2180 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114 2181 #, kde-format 2182 msgctxt "@info:tooltip" 2183 msgid "About" 2184 msgstr "O aplikácii" 2185 2186 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46 2187 #, kde-format 2188 msgid "Get New Structures..." 2189 msgstr "Získať nové štruktúry..." 2190 2191 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52 2192 #, kde-format 2193 msgid "Advanced Selection..." 2194 msgstr "Pokročilý výber..." 2195 2196 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28 2197 #, kde-format 2198 msgctxt "@title:window" 2199 msgid "Advanced Structures Selection" 2200 msgstr "Pokročilý výber štruktúr" 2201 2202 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107 2203 #, kde-format 2204 msgid "Dynamic Structure Definitions" 2205 msgstr "Dynamické definície štruktúry" 2206 2207 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109 2208 #, kde-format 2209 msgid "Structure Definitions" 2210 msgstr "Definície štruktúry" 2211 2212 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40 2213 #, kde-format 2214 msgctxt "@info:placeholder" 2215 msgid "Search..." 2216 msgstr "Hľadať..." 2217 2218 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2219 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9 2220 #, kde-format 2221 msgctxt "@info:tooltip" 2222 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." 2223 msgstr "Základ ktorý sa použije pri konverzii čísiel bez znamienka na reťazec." 2224 2225 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2226 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13 2227 #, kde-format 2228 msgctxt "@info:tooltip" 2229 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." 2230 msgstr "Základ ktorý sa použije pri konverzii čísiel so znamienkom na reťazec." 2231 2232 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) 2233 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17 2234 #, kde-format 2235 msgctxt "@info:tooltip" 2236 msgid "The base to use when converting characters to a value string." 2237 msgstr "Základ ktorý sa použije pri konverzii znakov na hodnotu reťazca." 2238 2239 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) 2240 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21 2241 #, kde-format 2242 msgctxt "@info:tooltip" 2243 msgid "Whether to show the numerical value of chars" 2244 msgstr "Zobrazovať ordinárnu hodnotu znaku?" 2245 2246 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) 2247 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25 2248 #, kde-format 2249 msgctxt "@info:tooltip" 2250 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale" 2251 msgstr "" 2252 "Formátovať hodnoty typu floating point vzhľadom k aktuálnym lokálnym " 2253 "nastaveniam?" 2254 2255 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) 2256 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29 2257 #, kde-format 2258 msgctxt "@info:tooltip" 2259 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" 2260 msgstr "Či použiť krátke názvy typov (napr. uint32 namiesto unsigned int)" 2261 2262 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2263 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33 2264 #, kde-format 2265 msgctxt "@info:tooltip" 2266 msgid "" 2267 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " 2268 "according to the current locale settings" 2269 msgstr "" 2270 "Ak je pravda, tak integer zobrazovaný v dekadickom formáte bude sformátovaný " 2271 "podľa aktuálnych lokálnych nastavení " 2272 2273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2274 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34 2275 #, kde-format 2276 msgid "Whether to format integer values according to the current locale" 2277 msgstr "" 2278 "Formátovať hodnoty typu integer vzhľadom k aktuálnym lokálnym nastaveniam?" 2279 2280 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) 2281 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38 2282 #, kde-format 2283 msgctxt "@info:tooltip" 2284 msgid "" 2285 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " 2286 "of decimal digits)" 2287 msgstr "" 2288 "Presnosť použitá pre konverziu čísla s plávajúcou čiarkou na znak (počet " 2289 "číslic)" 2290 2291 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2292 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47 2293 #, kde-format 2294 msgctxt "@label:listbox" 2295 msgid "Byte order" 2296 msgstr "Usporiadanie bajtov" 2297 2298 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2299 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49 2300 #, kde-format 2301 msgctxt "@item:inlistbox" 2302 msgid "Big endian" 2303 msgstr "Big endian" 2304 2305 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2306 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50 2307 #, kde-format 2308 msgctxt "@item:inlistbox" 2309 msgid "Little endian" 2310 msgstr "Little endian" 2311 2312 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49 2313 #, kde-format 2314 msgctxt "@item:inlistbox" 2315 msgid "Binary" 2316 msgstr "Binárny" 2317 2318 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50 2319 #, kde-format 2320 msgctxt "@item:inlistbox" 2321 msgid "Octal" 2322 msgstr "Osmičkový" 2323 2324 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51 2325 #, kde-format 2326 msgctxt "@item:inlistbox" 2327 msgid "Decimal" 2328 msgstr "Dekadický" 2329 2330 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52 2331 #, kde-format 2332 msgctxt "@item:inlistbox" 2333 msgid "Hexadecimal" 2334 msgstr "Hexadecimálny" 2335 2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel) 2337 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32 2338 #, kde-format 2339 msgid "Byte order:" 2340 msgstr "Usporiadanie bajtov:" 2341 2342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2343 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46 2344 #, kde-format 2345 msgid "Big endian" 2346 msgstr "Big endian" 2347 2348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2349 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51 2350 #, kde-format 2351 msgid "Little endian" 2352 msgstr "Little endian" 2353 2354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) 2355 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59 2356 #, kde-format 2357 msgid "Use short type names" 2358 msgstr "Použiť krátke názvy typov" 2359 2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) 2361 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66 2362 #, kde-format 2363 msgid "Use locale-aware integer formatting" 2364 msgstr "Použitie formátovania pre typ s integer podľa lokálnych nastavení." 2365 2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) 2367 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73 2368 #, kde-format 2369 msgid "Unsigned values:" 2370 msgstr "Bezznamienkové hodnoty:" 2371 2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) 2373 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86 2374 #, kde-format 2375 msgid "Signed values:" 2376 msgstr "Znamienkové hodnoty:" 2377 2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) 2379 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99 2380 #, kde-format 2381 msgid "Use locale-aware floating-point formatting" 2382 msgstr "" 2383 "Použitie formátovania pre typ s plávajúcou čiarkou podľa lokálnych nastavení." 2384 2385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2386 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106 2387 #, kde-format 2388 msgid "Floating-point precision:" 2389 msgstr "Presnoosť pre plávajúcu čiarku:" 2390 2391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) 2392 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119 2393 #, kde-format 2394 msgid "Show numerical value of chars" 2395 msgstr "Ukáž číselnú hodnotu znaku" 2396 2397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) 2398 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126 2399 #, kde-format 2400 msgid "Character value:" 2401 msgstr "Hodnota znaku:" 2402 2403 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69 2404 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29 2405 #, kde-format 2406 msgctxt "@title:window" 2407 msgid "Structures" 2408 msgstr "Štruktúry" 2409 2410 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188 2411 #, kde-format 2412 msgctxt "name of a data structure" 2413 msgid "Name" 2414 msgstr "Meno" 2415 2416 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190 2417 #, kde-format 2418 msgctxt "type of a data structure" 2419 msgid "Type" 2420 msgstr "Typ" 2421 2422 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192 2423 #, kde-format 2424 msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2425 msgid "Value" 2426 msgstr "Hodnota" 2427 2428 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194 2429 #, kde-format 2430 msgctxt "size of a data structure" 2431 msgid "Size" 2432 msgstr "Size" 2433 2434 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96 2435 #, kde-format 2436 msgctxt "@action:button" 2437 msgid "Validate" 2438 msgstr "Skontrolovať" 2439 2440 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98 2441 #, kde-format 2442 msgctxt "@info:tooltip" 2443 msgid "Validate all structures." 2444 msgstr "Skontrolovať všetky štruktúry." 2445 2446 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120 2447 #, kde-format 2448 msgctxt "@action:button" 2449 msgid "Script console" 2450 msgstr "Skriptová konzola" 2451 2452 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122 2453 #, kde-format 2454 msgctxt "@info:tooltip" 2455 msgid "Open script console." 2456 msgstr "Otvoriť skriptovú konzolu." 2457 2458 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126 2459 #, kde-format 2460 msgctxt "@action:button" 2461 msgid "Settings" 2462 msgstr "Nastavenia" 2463 2464 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128 2465 #, kde-format 2466 msgctxt "@info:tooltip" 2467 msgid "Open settings." 2468 msgstr "Otvoriť nastavenia" 2469 2470 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159 2471 #, kde-format 2472 msgid "Value Display" 2473 msgstr "Zobrazenie hodnoty" 2474 2475 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171 2476 #, kde-format 2477 msgid "Structures management" 2478 msgstr "menežment štruktúr" 2479 2480 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258 2481 #, kde-format 2482 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2483 msgid "Unlock" 2484 msgstr "Odomknúť" 2485 2486 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260 2487 #, kde-format 2488 msgctxt "@info:tooltip" 2489 msgid "" 2490 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " 2491 "current cursor position." 2492 msgstr "" 2493 "Odomknúť vybranú štruktúru, napr. počiatočný posun je vždy nastavený na " 2494 "aktuálnu polohu kurzora." 2495 2496 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265 2497 #, kde-format 2498 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2499 msgid "Lock" 2500 msgstr "Zamknúť" 2501 2502 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267 2503 #, kde-format 2504 msgctxt "@info:tooltip" 2505 msgid "Lock selected structure to current offset." 2506 msgstr "Zamknúť vybranú štruktúru na vybranom posune." 2507 2508 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300 2509 #, kde-format 2510 msgctxt "@title:window" 2511 msgid "Structures Script Console" 2512 msgstr "Skriptová konzola štruktúr" 2513 2514 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33 2515 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116 2516 #, kde-format 2517 msgctxt "@label" 2518 msgid "No grouping." 2519 msgstr "Žiadne zoskupovanie." 2520 2521 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37 2522 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120 2523 #, kde-format 2524 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 2525 msgid "Bytes per Group:" 2526 msgstr "Bajtov na skupinu:" 2527 2528 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 2529 #, kde-format 2530 msgctxt "@title:window" 2531 msgid "Bytes per Group" 2532 msgstr "Bajtov na skupinu" 2533 2534 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34 2535 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 2536 #, kde-format 2537 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 2538 msgid "Bytes per Line:" 2539 msgstr "Bajtov na riadok:" 2540 2541 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 2542 #, kde-format 2543 msgctxt "@title:window" 2544 msgid "Bytes per Line" 2545 msgstr "Bajtov na riadok" 2546 2547 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35 2548 #, kde-format 2549 msgctxt "@title:menu" 2550 msgid "&Offset Coding" 2551 msgstr "Kódovanie posunu" 2552 2553 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39 2554 #, kde-format 2555 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2556 msgid "&Hexadecimal" 2557 msgstr "&Hexadecimálny" 2558 2559 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41 2560 #, kde-format 2561 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2562 msgid "&Decimal" 2563 msgstr "&Decimálny" 2564 2565 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43 2566 #, kde-format 2567 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2568 msgid "&Octal" 2569 msgstr "&Osmičkový" 2570 2571 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 2572 #, kde-format 2573 msgctxt "@title:menu" 2574 msgid "&Value Coding" 2575 msgstr "Kódovanie hodnôt(&V)" 2576 2577 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53 2578 #, kde-format 2579 msgctxt "" 2580 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2581 msgid "&Hexadecimal" 2582 msgstr "&Hexadecimálny" 2583 2584 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55 2585 #, kde-format 2586 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2587 msgid "&Decimal" 2588 msgstr "&Decimálny" 2589 2590 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57 2591 #, kde-format 2592 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2593 msgid "&Octal" 2594 msgstr "&Osmičkový" 2595 2596 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59 2597 #, kde-format 2598 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2599 msgid "&Binary" 2600 msgstr "&Binárny" 2601 2602 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65 2603 #, kde-format 2604 msgctxt "@title:menu" 2605 msgid "&Char Coding" 2606 msgstr "Kódovanie znakov(&C)" 2607 2608 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 2609 #, kde-format 2610 msgctxt "@option:check" 2611 msgid "Show &Non-printing Chars" 2612 msgstr "Zobraz &Nezobraziteľné znaky." 2613 2614 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77 2615 #, kde-format 2616 msgctxt "@action:inmenu" 2617 msgid "Set Bytes per Line..." 2618 msgstr "Nastaviť bajty na riadok..." 2619 2620 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83 2621 #, kde-format 2622 msgctxt "@action:inmenu" 2623 msgid "Set Bytes per Group..." 2624 msgstr "Nastaviť bajty na skupinu..." 2625 2626 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 2627 #, kde-format 2628 msgctxt "@title:menu" 2629 msgid "&Dynamic Layout" 2630 msgstr "&Dynamický vzhľad" 2631 2632 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93 2633 #, kde-format 2634 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2635 msgid "&Off" 2636 msgstr "Vypnúť(&O)" 2637 2638 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95 2639 #, kde-format 2640 msgctxt "" 2641 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2642 "groups of bytes." 2643 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 2644 msgstr "Zalamuj iba kompletné skupiny bytov(&W)" 2645 2646 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97 2647 #, kde-format 2648 msgctxt "" 2649 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2650 "line as possible." 2651 msgid "&On" 2652 msgstr "Zapnúť(&O)" 2653 2654 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 2655 #, kde-format 2656 msgctxt "@option:check" 2657 msgid "Show &Line Offset" 2658 msgstr "Ukáž ofset riadku(&L)" 2659 2660 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109 2661 #, kde-format 2662 msgctxt "@title:menu" 2663 msgid "&Show Values or Chars" 2664 msgstr "Zobraziť hodnoty alebo znaky(&S)" 2665 2666 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112 2667 #, kde-format 2668 msgctxt "@item:inmenu" 2669 msgid "&Values" 2670 msgstr "Hodnoty(&V)" 2671 2672 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113 2673 #, kde-format 2674 msgctxt "@item:inmenu" 2675 msgid "&Chars" 2676 msgstr "Znaky(&C)" 2677 2678 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114 2679 #, kde-format 2680 msgctxt "@item:inmenu" 2681 msgid "Values && Chars" 2682 msgstr "Hodnoty && Znaky" 2683 2684 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25 2685 #, kde-format 2686 msgctxt "@title:menu" 2687 msgid "&View Mode" 2688 msgstr "Mód zobrazenia(&V)" 2689 2690 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27 2691 #, kde-format 2692 msgctxt "@item:inmenu" 2693 msgid "&Columns" 2694 msgstr "Stľpce(&C)" 2695 2696 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28 2697 #, kde-format 2698 msgctxt "@item:inmenu" 2699 msgid "&Rows" 2700 msgstr "&Riadky" 2701 2702 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38 2703 #, kde-format 2704 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 2705 msgid "View Profile" 2706 msgstr "Profil pohľadu" 2707 2708 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45 2709 #, kde-format 2710 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile" 2711 msgid "Create New..." 2712 msgstr "Vytvoriť nový..." 2713 2714 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52 2715 #, kde-format 2716 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile" 2717 msgid "Save Changes" 2718 msgstr "Uložiť zmeny" 2719 2720 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59 2721 #, kde-format 2722 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile" 2723 msgid "Reset Changes" 2724 msgstr "Vynulovať zmeny" 2725 2726 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179 2727 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180 2728 #, kde-format 2729 msgctxt "@window:title" 2730 msgid "New View Profile" 2731 msgstr "Nový profil pohľadu" 2732 2733 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55 2734 #, kde-format 2735 msgid "Title:" 2736 msgstr "Názov:" 2737 2738 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59 2739 #, kde-format 2740 msgid "Display" 2741 msgstr "Obrazovka" 2742 2743 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63 2744 #, kde-format 2745 msgid "Show Line Offset:" 2746 msgstr "Ukáž ofset riadku:" 2747 2748 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67 2749 #, kde-format 2750 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2751 msgid "Hexadecimal" 2752 msgstr "Hexadecimálny" 2753 2754 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68 2755 #, kde-format 2756 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2757 msgid "Decimal" 2758 msgstr "Dekadický" 2759 2760 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 2761 #, kde-format 2762 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2763 msgid "Octal" 2764 msgstr "Octal" 2765 2766 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72 2767 #, kde-format 2768 msgid "Offset Coding:" 2769 msgstr "Kódovanie posunu:" 2770 2771 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76 2772 #, kde-format 2773 msgctxt "@item:" 2774 msgid "Values" 2775 msgstr "Hodnoty" 2776 2777 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 2778 #, kde-format 2779 msgctxt "@item:" 2780 msgid "Chars" 2781 msgstr "Znaky" 2782 2783 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 2784 #, kde-format 2785 msgctxt "@item:" 2786 msgid "Values & Chars" 2787 msgstr "Hodnoty & Znaky" 2788 2789 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 2790 #, kde-format 2791 msgid "Show Values or Chars:" 2792 msgstr "Zobraziť hodnoty alebo znaky:" 2793 2794 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 2795 #, kde-format 2796 msgctxt "@label:listbox " 2797 msgid "Show with Rows or Columns:" 2798 msgstr "Zobraziť s riadkami alebo stĺpcami:" 2799 2800 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 2801 #, kde-format 2802 msgctxt "@item:" 2803 msgid "Columns" 2804 msgstr "Stĺpce" 2805 2806 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 2807 #, kde-format 2808 msgctxt "@item:" 2809 msgid "Rows" 2810 msgstr "Riadky" 2811 2812 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96 2813 #, kde-format 2814 msgid "Layout" 2815 msgstr "Rozloženie" 2816 2817 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102 2818 #, kde-format 2819 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2820 msgid "Off" 2821 msgstr "Vypnúť" 2822 2823 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104 2824 #, kde-format 2825 msgctxt "" 2826 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2827 "groups of bytes." 2828 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" 2829 msgstr "Zalamuj iba kompletné skupiny bajtov" 2830 2831 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106 2832 #, kde-format 2833 msgctxt "" 2834 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2835 "line as possible." 2836 msgid "On" 2837 msgstr "Zapnúť" 2838 2839 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111 2840 #, kde-format 2841 msgid "Break lines:" 2842 msgstr "Zalomiť riadky:" 2843 2844 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 2845 #, kde-format 2846 msgid "Values" 2847 msgstr "Hodnoty" 2848 2849 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 2850 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52 2851 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38 2852 #, kde-format 2853 msgctxt "" 2854 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2855 msgid "Hexadecimal" 2856 msgstr "Hexadecimálny" 2857 2858 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 2859 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53 2860 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39 2861 #, kde-format 2862 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2863 msgid "Decimal" 2864 msgstr "Dekadický" 2865 2866 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 2867 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54 2868 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40 2869 #, kde-format 2870 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2871 msgid "Octal" 2872 msgstr "Osmičkový" 2873 2874 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144 2875 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55 2876 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41 2877 #, kde-format 2878 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2879 msgid "Binary" 2880 msgstr "Binárny" 2881 2882 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147 2883 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156 2884 #, kde-format 2885 msgid "Coding:" 2886 msgstr "Kódovanie:" 2887 2888 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 2889 #, kde-format 2890 msgid "Chars" 2891 msgstr "Znaky" 2892 2893 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166 2894 #, kde-format 2895 msgid "Char for non-printable bytes:" 2896 msgstr "Znak pre netlačiteľné znaky:" 2897 2898 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171 2899 #, kde-format 2900 msgid "Char for undefined bytes:" 2901 msgstr "Znak pre nedefinované bajty:" 2902 2903 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31 2904 #, kde-format 2905 msgctxt "@action:inmenu" 2906 msgid "Manage View Profiles..." 2907 msgstr "Spravovať profily pohľadu..." 2908 2909 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36 2910 #, kde-format 2911 msgctxt "@title:window" 2912 msgid "View Profiles" 2913 msgstr "Profil pohľadu" 2914 2915 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63 2916 #, kde-format 2917 msgctxt "@action:button" 2918 msgid "&Create new..." 2919 msgstr "Vytvoriť nové..." 2920 2921 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66 2922 #, kde-format 2923 msgctxt "@info:tooltip" 2924 msgid "Opens an editor for a new view profile." 2925 msgstr "Otvorí editor pre nový profil pohľadu." 2926 2927 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68 2928 #, kde-kuit-format 2929 msgctxt "@info:whatsthis" 2930 msgid "" 2931 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is " 2932 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be " 2933 "based on the ones of the view profile you selected in the list." 2934 msgstr "" 2935 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vytvoriť nové...</interface>, otvorí sa " 2936 "editor, kde môžete vytvoriť a upraviť nový profil pohľadu. Hodnoty budú " 2937 "založené na hodnotách profilu pohľadu vybraného v zozname." 2938 2939 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 2940 #, kde-format 2941 msgctxt "@action:button" 2942 msgid "&Edit..." 2943 msgstr "&Editovať..." 2944 2945 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 2946 #, kde-format 2947 msgctxt "@info:tooltip" 2948 msgid "Opens an editor for the view profile." 2949 msgstr "Otvorí editor pre profil pohľadu." 2950 2951 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82 2952 #, kde-kuit-format 2953 msgctxt "@info:whatsthis" 2954 msgid "" 2955 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be " 2956 "opened for the view profile you selected in the list." 2957 msgstr "" 2958 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Upraviť</interface>, otvorí sa editor pre " 2959 "vybraný profil pohľadu v zozname." 2960 2961 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90 2962 #, kde-format 2963 msgctxt "@action:button" 2964 msgid "&Set as Default" 2965 msgstr "Nastaviť ako predvolené" 2966 2967 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93 2968 #, kde-format 2969 msgctxt "@info:tooltip" 2970 msgid "Sets the selected view profile as default for all views." 2971 msgstr "Nastaví vybraný profil pohľadu ako predvolený pre všetky pohľady." 2972 2973 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95 2974 #, kde-kuit-format 2975 msgctxt "@info:whatsthis" 2976 msgid "" 2977 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view " 2978 "profile you selected in the list is set as default for all views." 2979 msgstr "" 2980 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Nastaviť ako predvolené</interface>, vybraný " 2981 "profil pohľadu v zozname sa nastaví ako predvolený pre všetky pohľady." 2982 2983 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102 2984 #, kde-format 2985 msgctxt "@action:button" 2986 msgid "&Delete" 2987 msgstr "O&dstrániť" 2988 2989 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105 2990 #, kde-format 2991 msgctxt "@info:tooltip" 2992 msgid "Deletes the selected view profile." 2993 msgstr "Vymaže vybraný profil pohľadu." 2994 2995 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107 2996 #, kde-kuit-format 2997 msgctxt "@info:whatsthis" 2998 msgid "" 2999 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you " 3000 "selected in the list is deleted." 3001 msgstr "" 3002 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vymazať</interface>, vybraný profil pohľadu " 3003 "v zozname sa vymaže." 3004 3005 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174 3006 #, kde-format 3007 msgid "Modification of %1" 3008 msgstr "Zmeny %1" 3009 3010 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211 3011 #, kde-format 3012 msgctxt "@window:title" 3013 msgid "\"%1\" View Profile" 3014 msgstr "Profil pohľadu \"%1\"" 3015 3016 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41 3017 #, kde-format 3018 msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 3019 msgid "INS" 3020 msgstr "INS" 3021 3022 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42 3023 #, kde-format 3024 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 3025 msgid "OVR" 3026 msgstr "OVR" 3027 3028 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43 3029 #, kde-format 3030 msgctxt "@info:tooltip" 3031 msgid "Insert mode" 3032 msgstr "Mód vkladania" 3033 3034 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44 3035 #, kde-format 3036 msgctxt "@info:tooltip" 3037 msgid "Overwrite mode" 3038 msgstr "Mód prepisovania" 3039 3040 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 3041 #, kde-format 3042 msgctxt "@info:tooltip" 3043 msgid "Coding of the value interpretation in the current view." 3044 msgstr "Kódovanie interpretácie hodnoty v aktuálnom zobrazení" 3045 3046 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67 3047 #, kde-format 3048 msgctxt "@info:tooltip" 3049 msgid "Encoding in the character column of the current view." 3050 msgstr "Kódovanie v stĺpci znakov aktuálneho pohľadu." 3051 3052 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111 3053 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208 3054 #, kde-format 3055 msgid "Offset: %1" 3056 msgstr "Ofset: %1" 3057 3058 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120 3059 #, kde-format 3060 msgid "%1 bytes" 3061 msgstr "%1 bytov" 3062 3063 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122 3064 #, kde-format 3065 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" 3066 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3067 msgstr "Výber: %1 - %2 (%3)" 3068 3069 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171 3070 #, kde-format 3071 msgctxt "@info:status offset value not available" 3072 msgid "Offset: -" 3073 msgstr "Ofset: -" 3074 3075 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172 3076 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229 3077 #, kde-format 3078 msgctxt "@info:status offset value not available" 3079 msgid "Selection: -" 3080 msgstr "Výber: -" 3081 3082 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227 3083 #, kde-format 3084 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" 3085 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3086 msgstr "Výber: %1 - %2 (%3)" 3087 3088 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53 3089 #, kde-format 3090 msgctxt "name of the data type" 3091 msgid "Byte Array" 3092 msgstr "Bytové pole." 3093 3094 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36 3095 #, kde-format 3096 msgctxt "The byte array was new created." 3097 msgid "New created." 3098 msgstr "Novo vytvorený." 3099 3100 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43 3101 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80 3102 #, kde-format 3103 msgctxt "numbered title for a created document without a filename" 3104 msgid "[New Byte Array]" 3105 msgid_plural "[New Byte Array %1]" 3106 msgstr[0] "[Nové bytové pole]" 3107 msgstr[1] "[Nové bytové polia %1]" 3108 msgstr[2] "[Nových bytových polí %1]" 3109 3110 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73 3111 #, kde-format 3112 msgctxt "origin of the byte array" 3113 msgid "Created from data." 3114 msgstr "Vytvorené z dát." 3115 3116 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55 3117 #, kde-format 3118 msgctxt "destination of the byte array" 3119 msgid "Loaded from file." 3120 msgstr "Načítané zo súboru." 3121 3122 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64 3123 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55 3124 #, kde-format 3125 msgid "There is not enough free working memory to load this file." 3126 msgstr "Nie je dosť voľnej pamäte na načítanie tohoto súboru." 3127 3128 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67 3129 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58 3130 #, kde-format 3131 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." 3132 msgstr "Podpora čítania súborov väčších ako 2 GiB ešte nie je implementovaná." 3133 3134 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99 3135 #, kde-format 3136 msgctxt "name of the generated data" 3137 msgid "Pattern..." 3138 msgstr "Šablóna..." 3139 3140 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149 3141 #, kde-format 3142 msgid "Pattern inserted." 3143 msgstr "Šablóna vložená." 3144 3145 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35 3146 #, kde-format 3147 msgctxt "@label:textbox" 3148 msgid "Pattern:" 3149 msgstr "Šablóna:" 3150 3151 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44 3152 #, kde-format 3153 msgctxt "@info:whatsthis" 3154 msgid "" 3155 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 3156 msgstr "" 3157 "Vložte šablónu na prehľadávanie alebo vyberte predchádzajúcu zo zoznamu." 3158 3159 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52 3160 #, kde-format 3161 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3162 msgid "&Number:" 3163 msgstr "Číslo:" 3164 3165 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60 3166 #, kde-format 3167 msgctxt "@info:whatsthis" 3168 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." 3169 msgstr "Zadajte koľkokrát má byť šablóna vložená." 3170 3171 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72 3172 #, kde-format 3173 msgctxt "@item name of the generated data" 3174 msgid "Pattern" 3175 msgstr "Šablóna" 3176 3177 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47 3178 #, kde-format 3179 msgctxt "name of the generated data" 3180 msgid "Random Data..." 3181 msgstr "Náhodné dáta..." 3182 3183 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91 3184 #, kde-format 3185 msgid "RandomData inserted." 3186 msgstr "Vložené náhodné dáta." 3187 3188 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33 3189 #, kde-format 3190 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate" 3191 msgid "&Size (bytes):" 3192 msgstr "Veľkosť (bajtov):" 3193 3194 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41 3195 #, kde-format 3196 msgctxt "@info:whatsthis" 3197 msgid "Enter the size of the bytearray to generate." 3198 msgstr "Zadajte veľkosť bajtového poľa na generovanie." 3199 3200 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 3201 #, kde-format 3202 msgctxt "@item name of the generated data" 3203 msgid "Random Data" 3204 msgstr "Náhodné dáta" 3205 3206 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29 3207 #, kde-format 3208 msgctxt "name of the generated data" 3209 msgid "Sequence" 3210 msgstr "Sekvencia" 3211 3212 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60 3213 #, kde-format 3214 msgid "Sequence inserted." 3215 msgstr "Vložená sekvencia" 3216 3217 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131 3218 #, kde-format 3219 msgctxt "name of the encoding target" 3220 msgid "Base32" 3221 msgstr "Base32" 3222 3223 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33 3224 #, kde-format 3225 msgctxt "" 3226 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3227 "base-32." 3228 msgid "Encoding:" 3229 msgstr "Kódovanie:" 3230 3231 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38 3232 #, kde-format 3233 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" 3234 msgid "Classic" 3235 msgstr "Klasické" 3236 3237 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40 3238 #, kde-format 3239 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" 3240 msgid "Base32hex" 3241 msgstr "Base32hex" 3242 3243 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42 3244 #, kde-format 3245 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" 3246 msgid "z-base-32" 3247 msgstr "z-base-32" 3248 3249 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41 3250 #, kde-format 3251 msgctxt "name of the encoding target" 3252 msgid "Base64" 3253 msgstr "Base64" 3254 3255 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46 3256 #, kde-format 3257 msgctxt "name of the encoding target" 3258 msgid "Ascii85" 3259 msgstr "Ascii85" 3260 3261 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27 3262 #, kde-format 3263 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." 3264 msgstr "Náhľad používa maximálne prvých 100 bajtov." 3265 3266 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27 3267 #, kde-format 3268 msgctxt "name of the encoding target" 3269 msgid "Characters" 3270 msgstr "Znaky" 3271 3272 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151 3273 #, kde-format 3274 msgctxt "name of the encoding target" 3275 msgid "Intel Hex" 3276 msgstr "Intel Hex" 3277 3278 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3279 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3280 #, kde-format 3281 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." 3282 msgid "Address size:" 3283 msgstr "Adresový priestor:" 3284 3285 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3286 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3287 #, kde-format 3288 msgctxt "@item:inmenu address size" 3289 msgid "32-bit" 3290 msgstr "32-bit" 3291 3292 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3293 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42 3294 #, kde-format 3295 msgctxt "@item:inmenu address size" 3296 msgid "16-bit" 3297 msgstr "16-bit" 3298 3299 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43 3300 #, kde-format 3301 msgctxt "@item:inmenu address size" 3302 msgid "8-bit" 3303 msgstr "8-bit" 3304 3305 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122 3306 #, kde-format 3307 msgctxt "name of the encoding target" 3308 msgid "C Array" 3309 msgstr "C pole" 3310 3311 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36 3312 #, kde-format 3313 msgctxt "@label:textbox name of the created variable" 3314 msgid "Name of variable:" 3315 msgstr "Meno premennej:" 3316 3317 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47 3318 #, kde-format 3319 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 3320 msgid "Items per line:" 3321 msgstr "Položiek na riadok:" 3322 3323 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59 3324 #, kde-format 3325 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." 3326 msgid "Data type:" 3327 msgstr "Dátový typ:" 3328 3329 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80 3330 #, kde-format 3331 msgctxt "" 3332 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 3333 "datatype has the property Unsigned" 3334 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 3335 msgstr "Bezznamienkový ako hexadecimálny:" 3336 3337 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171 3338 #, kde-format 3339 msgctxt "name of the encoding target" 3340 msgid "S-Record" 3341 msgstr "S-Record" 3342 3343 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3344 #, kde-format 3345 msgctxt "@item:inmenu address size" 3346 msgid "24-bit" 3347 msgstr "24-bit" 3348 3349 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108 3350 #, kde-format 3351 msgctxt "name of the encoding target" 3352 msgid "Uuencoding" 3353 msgstr "Uuencoding" 3354 3355 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3356 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3357 #, kde-format 3358 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" 3359 msgid "Internal name of file:" 3360 msgstr "Interný názov súboru:" 3361 3362 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45 3363 #, kde-format 3364 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." 3365 msgid "Encoding:" 3366 msgstr "Kódovanie:" 3367 3368 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 3369 #, kde-format 3370 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" 3371 msgid "Historical" 3372 msgstr "Historické" 3373 3374 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52 3375 #, kde-format 3376 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" 3377 msgid "Base64" 3378 msgstr "Base64" 3379 3380 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47 3381 #, kde-format 3382 msgctxt "name of the encoding target" 3383 msgid "Values" 3384 msgstr "Hodnoty" 3385 3386 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3387 #, kde-format 3388 msgid "Value coding:" 3389 msgstr "Kódovanie hodnoty:" 3390 3391 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49 3392 #, kde-format 3393 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3394 msgid "Separation:" 3395 msgstr "Oddelenie:" 3396 3397 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36 3398 #, fuzzy, kde-format 3399 #| msgctxt "name of the encoding target" 3400 #| msgid "View in Plain Text" 3401 msgctxt "name of the encoding target" 3402 msgid "View in HTML" 3403 msgstr "Zobraziť ako čistý text" 3404 3405 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41 3406 #, kde-format 3407 msgctxt "name of the encoding target" 3408 msgid "View in Plain Text" 3409 msgstr "Zobraziť ako čistý text" 3410 3411 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62 3412 #, kde-format 3413 msgctxt "name of the encoding target" 3414 msgid "Xxencoding" 3415 msgstr "Xxencoding" 3416 3417 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input", "Auto"), 3418 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30 3419 #, kde-format 3420 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3421 msgid "Hex" 3422 msgstr "Hex" 3423 3424 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31 3425 #, kde-format 3426 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3427 msgid "Dec" 3428 msgstr "Dec" 3429 3430 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32 3431 #, kde-format 3432 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format" 3433 msgid "Oct" 3434 msgstr "Oct" 3435 3436 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33 3437 #, kde-format 3438 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" 3439 msgid "Expr" 3440 msgstr "Výraz" 3441 3442 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input", "Auto"), 3443 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25 3444 #, kde-format 3445 msgctxt "" 3446 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3447 msgid "Hex" 3448 msgstr "Hex" 3449 3450 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26 3451 #, kde-format 3452 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3453 msgid "Dec" 3454 msgstr "Dec" 3455 3456 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27 3457 #, kde-format 3458 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3459 msgid "Oct" 3460 msgstr "Oct" 3461 3462 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28 3463 #, kde-format 3464 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3465 msgid "Bin" 3466 msgstr "Bin" 3467 3468 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29 3469 #, kde-format 3470 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3471 msgid "Char" 3472 msgstr "Znak" 3473 3474 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30 3475 #, kde-format 3476 msgctxt "" 3477 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" 3478 msgid "UTF-8" 3479 msgstr "UTF-8" 3480 3481 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3482 #~ msgid "SHA-0" 3483 #~ msgstr "SHA-0" 3484 3485 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3486 #~ msgid "MD2" 3487 #~ msgstr "MD2" 3488 3489 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3490 #~ msgid "RIPEMD160" 3491 #~ msgstr "RIPEMD160" 3492 3493 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3494 #~ msgid "Whirlpool" 3495 #~ msgstr "Whirlpool" 3496 3497 #~ msgid "" 3498 #~ "Name: %1\n" 3499 #~ "Value: %2\n" 3500 #~ "\n" 3501 #~ "Type: %3\n" 3502 #~ "Size: %4" 3503 #~ msgstr "" 3504 #~ "Meno: %1\n" 3505 #~ "Hodnota: %2\n" 3506 #~ "\n" 3507 #~ "Typ: %3\n" 3508 #~ "Veľkosť: %4" 3509 3510 #~ msgid "" 3511 #~ "Name: %1\n" 3512 #~ "Value: %2\n" 3513 #~ "\n" 3514 #~ "Type: %3\n" 3515 #~ "Size: %4\n" 3516 #~ "\n" 3517 #~ "%5" 3518 #~ msgstr "" 3519 #~ "Meno: %1\n" 3520 #~ "Hodnota: %2\n" 3521 #~ "\n" 3522 #~ "Typ: %3\n" 3523 #~ "Veľkosť: %4\n" 3524 #~ "%5" 3525 3526 #~ msgid "" 3527 #~ "Name: %2\n" 3528 #~ "Value: %3\n" 3529 #~ "\n" 3530 #~ "Type: %4\n" 3531 #~ "Size: %5 (%1 child)\n" 3532 #~ "\n" 3533 #~ " %6" 3534 #~ msgid_plural "" 3535 #~ "Name: %2\n" 3536 #~ "Value: %3\n" 3537 #~ "\n" 3538 #~ "Type: %4\n" 3539 #~ "Size: %5 (%1 children)\n" 3540 #~ "\n" 3541 #~ " %6" 3542 #~ msgstr[0] "" 3543 #~ "Meno: %2\n" 3544 #~ "Hodnota: %3\n" 3545 #~ "\n" 3546 #~ "Typ: %4\n" 3547 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomok)\n" 3548 #~ " %6" 3549 #~ msgstr[1] "" 3550 #~ "Meno: %2\n" 3551 #~ "Hodnota: %3\n" 3552 #~ "\n" 3553 #~ "Typ: %4\n" 3554 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomkovia)\n" 3555 #~ " %6" 3556 #~ msgstr[2] "" 3557 #~ "Meno: %2\n" 3558 #~ "Hodnota: %3\n" 3559 #~ "\n" 3560 #~ "Typ: %4\n" 3561 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomkov)\n" 3562 #~ " %6" 3563 3564 #~ msgid "" 3565 #~ "Name: %2\n" 3566 #~ "Value: %3\n" 3567 #~ "\n" 3568 #~ "Type: %4\n" 3569 #~ "Size: %5 (%1 child)" 3570 #~ msgid_plural "" 3571 #~ "Name: %2\n" 3572 #~ "Value: %3\n" 3573 #~ "\n" 3574 #~ "Type: %4\n" 3575 #~ "Size: %5 (%1 children)" 3576 #~ msgstr[0] "" 3577 #~ "Meno: %2\n" 3578 #~ "Hodnota: %3\n" 3579 #~ "\n" 3580 #~ "Typ: %4\n" 3581 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomok)" 3582 #~ msgstr[1] "" 3583 #~ "Meno: %2\n" 3584 #~ "Hodnota: %3\n" 3585 #~ "\n" 3586 #~ "Typ: %4\n" 3587 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomkovia)" 3588 #~ msgstr[2] "" 3589 #~ "Meno: %2\n" 3590 #~ "Hodnota: %3\n" 3591 #~ "\n" 3592 #~ "Typ: %4\n" 3593 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomkov)" 3594 3595 #~ msgid "Show Non-printable:" 3596 #~ msgstr "Zobraziť netlačiteľné:" 3597 3598 #~ msgid " byte" 3599 #~ msgid_plural " bytes" 3600 #~ msgstr[0] "byt" 3601 #~ msgstr[1] "byty" 3602 #~ msgstr[2] "bytov" 3603 3604 #~ msgid " bit" 3605 #~ msgid_plural " bits" 3606 #~ msgstr[0] " bit" 3607 #~ msgstr[1] " bits" 3608 #~ msgstr[2] " bits" 3609 3610 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page" 3611 #~ msgid "Okteta, built on KDE4" 3612 #~ msgstr "Okteta, pre KDE4" 3613 3614 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 3615 #~ msgid "Per Group:" 3616 #~ msgstr "Na skupinu:" 3617 3618 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 3619 #~ msgid "Per Line:" 3620 #~ msgstr "Na riadok:" 3621 3622 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate" 3623 #~ msgid "&Size:" 3624 #~ msgstr "Veľkosť(&S):"