Warning, /utilities/okteta/po/sk/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of liboktetakasten.po to Slovak
0002 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2008, 2009.
0003 # Milan Basa <minkob@mail.t-com.sk>, 2010.
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2023 Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>
0005 # Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019.
0006 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: liboktetakasten\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-06 19:12+0100\n"
0013 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0015 "Language: sk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr ""
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "wizzardsk@gmail.com"
0031 
0032 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48
0033 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "@title:window"
0036 msgid "File Info"
0037 msgstr "Info o súbore"
0038 
0039 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67
0040 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235
0041 #, kde-format
0042 msgid "Type:"
0043 msgstr "Typ:"
0044 
0045 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81
0046 #, kde-format
0047 msgid "Location:"
0048 msgstr "Umiestnenie:"
0049 
0050 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86
0051 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237
0052 #, kde-format
0053 msgid "Size:"
0054 msgstr "Veľkosť:"
0055 
0056 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
0057 #, kde-format
0058 msgid "Created/Loaded:"
0059 msgstr "Vytvorené/Načítané:"
0060 
0061 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93
0062 #, kde-format
0063 msgid "Last modified:"
0064 msgstr "Naposledy modifikované:"
0065 
0066 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97
0067 #, kde-format
0068 msgid "Last synchronized:"
0069 msgstr "Naposledy synchronizované:"
0070 
0071 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104
0072 #, kde-format
0073 msgid "Created:"
0074 msgstr "Vytvorené:"
0075 
0076 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
0079 msgid "[None]"
0080 msgstr "[Žiaden]"
0081 
0082 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "@option:check"
0085 msgid "Overwrite only"
0086 msgstr "Iba prepísať"
0087 
0088 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126
0089 #, kde-format
0090 msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
0091 msgid "Offset"
0092 msgstr "Ofset"
0093 
0094 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "@title:column title of the bookmark"
0097 msgid "Title"
0098 msgstr "Titulok"
0099 
0100 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "@action:inmenu"
0103 msgid "Remove Bookmark"
0104 msgstr "Odstrániť záložku"
0105 
0106 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "@action:inmenu"
0109 msgid "Remove All Bookmarks"
0110 msgstr "Odstrániť všetky záložky"
0111 
0112 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "@action:inmenu"
0115 msgid "Go to Next Bookmark"
0116 msgstr "Choď na nasledujúcu záložku"
0117 
0118 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "@action:inmenu"
0121 msgid "Go to Previous Bookmark"
0122 msgstr "Choď na predchádzajúcu záložku"
0123 
0124 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "@item description of bookmark"
0127 msgid "%1: %2"
0128 msgstr "%1: %2"
0129 
0130 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "default name of a bookmark"
0134 msgid "Bookmark"
0135 msgstr "Záložka"
0136 
0137 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40
0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@title:window"
0141 msgid "Bookmarks"
0142 msgstr "Záložky"
0143 
0144 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@info:tooltip"
0147 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
0148 msgstr "Vytvorí novú záložku na aktuálnej pozícii kurzora."
0149 
0150 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "@info:whatsthis"
0153 msgid ""
0154 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
0155 "cursor position."
0156 msgstr ""
0157 "Ak stlačíte toto tlačidlo, vytvorí sa nová záložku na aktuálnej pozícii "
0158 "kurzora."
0159 
0160 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@info:tooltip"
0163 msgid "Deletes all the selected bookmarks."
0164 msgstr "Zmaže všetky vybrané záložky."
0165 
0166 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@info:whatsthis"
0169 msgid ""
0170 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
0171 msgstr "Ak stlačíte toto tlačidlo, zmažú sa všetky vybrané záložky."
0172 
0173 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@info:tooltip"
0176 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
0177 msgstr "Presunie kurzor na vybranú záložku."
0178 
0179 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@info:whatsthis"
0182 msgid ""
0183 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
0184 "bookmark which has been last selected."
0185 msgstr ""
0186 "Ak stlačíte toto tlačidlo, presunie sa kurzor na naposledy vybranú záložku."
0187 
0188 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "@info:tooltip"
0191 msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
0192 msgstr "Povolí premenovanie vybranej záložky."
0193 
0194 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "@info:whatsthis"
0197 msgid ""
0198 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
0199 "can be edited."
0200 msgstr "Ak stlačíte toto tlačidlo, môžete zmeniť meno vybranej záložky."
0201 
0202 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
0203 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "@item:intable character is not defined"
0206 msgid "undef."
0207 msgstr "nedef."
0208 
0209 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158
0210 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "@title:column short for Decimal"
0213 msgid "Dec"
0214 msgstr "Dec"
0215 
0216 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159
0217 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
0220 msgid "Hex"
0221 msgstr "Hex"
0222 
0223 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160
0224 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215
0225 #, kde-format
0226 msgctxt "@title:column short for Octal"
0227 msgid "Oct"
0228 msgstr "Oct"
0229 
0230 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161
0231 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "@title:column short for Binary"
0234 msgid "Bin"
0235 msgstr "Bin"
0236 
0237 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162
0238 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "@title:column short for Character"
0241 msgid "Char"
0242 msgstr "Znak"
0243 
0244 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168
0245 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0248 msgid "Decimal"
0249 msgstr "Dekadický"
0250 
0251 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170
0252 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0255 msgid "Hexadecimal"
0256 msgstr "Hexadecimálny"
0257 
0258 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172
0259 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
0262 msgid "Octal"
0263 msgstr "Osmičkový"
0264 
0265 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174
0266 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233
0267 #, kde-format
0268 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0269 msgid "Binary"
0270 msgstr "Binárny"
0271 
0272 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176
0273 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0276 msgid "Character"
0277 msgstr "Znak"
0278 
0279 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35
0280 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "@title:window"
0283 msgid "Value/Char Table"
0284 msgstr "Tabuľka hodnoty/znaku"
0285 
0286 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90
0287 #, kde-format
0288 msgid "Inserted 1 Byte"
0289 msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
0290 msgstr[0] "Vložený 1 byt"
0291 msgstr[1] "Vložené %1 byty"
0292 msgstr[2] "Vložených %1 bytov"
0293 
0294 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74
0295 #, kde-format
0296 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
0297 msgid "Number (bytes):"
0298 msgstr "Počet (bajtov):"
0299 
0300 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
0301 #, kde-format
0302 msgctxt "@info:tooltip"
0303 msgid ""
0304 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted."
0305 msgstr "Počet opakovaní, ktorým bajt aktuálne vybraný v tabuľke bude vložený."
0306 
0307 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98
0308 #, kde-format
0309 msgctxt "@info:tooltip"
0310 msgid ""
0311 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of "
0312 "times."
0313 msgstr ""
0314 "Vložiť bajt aktuálne vybraný v tabuľke opakovaný daným počtom opakovaní."
0315 
0316 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
0319 msgid "Charset Conversion"
0320 msgstr "Konverzia znakovej sady"
0321 
0322 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235
0323 #, kde-format
0324 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
0325 msgid "%1 to %2"
0326 msgstr "%1 na %2"
0327 
0328 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "@title:window"
0331 msgid "Charset Conversion"
0332 msgstr "Konverzia znakovej sady"
0333 
0334 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47
0335 #, kde-format
0336 msgctxt ""
0337 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
0338 msgid "From"
0339 msgstr "Od"
0340 
0341 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49
0342 #, kde-format
0343 msgctxt ""
0344 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
0345 msgid "To"
0346 msgstr "Do"
0347 
0348 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "@info:tooltip"
0351 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
0352 msgstr "Smer, v akom sa konvertujú bajty, do alebo z vybranej znakovej sady."
0353 
0354 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60
0355 #, kde-format
0356 msgctxt "@info:whatsthis"
0357 msgid ""
0358 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
0359 "charset."
0360 msgstr ""
0361 "Vybrať smer, v akom sa bajty konvertujú, do alebo z vybranej znakovej sady."
0362 
0363 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76
0364 #, kde-format
0365 msgctxt "@info:tooltip"
0366 msgid "The charset the bytes are converted to."
0367 msgstr "Znaková sada, do ktorej konvertovať bajty."
0368 
0369 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80
0370 #, kde-format
0371 msgctxt "@info:whatsthis"
0372 msgid "Select the charset the bytes are converted to."
0373 msgstr "Vyberte znakovú sadu, do ktorej konvertovať bajty."
0374 
0375 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90
0376 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64
0377 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
0378 #, kde-format
0379 msgctxt "@title:group"
0380 msgid "Parameters"
0381 msgstr "Parametre"
0382 
0383 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96
0384 #, kde-format
0385 msgctxt ""
0386 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
0387 msgid "Substitute missing:"
0388 msgstr "Nahradiť chýbajúce:"
0389 
0390 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "@info:tooltip"
0393 msgid ""
0394 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
0395 "the source charset is not part of the target charset."
0396 msgstr ""
0397 "Vyberte, ak bajty majú byť nahradené predvoleným bajtom, ak jeho znak v "
0398 "zdrojovej znakovej sade nie je súčasťou cieľovej znakovej sady."
0399 
0400 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "@info:whatsthis"
0403 msgid ""
0404 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
0405 "in the source charset is not part of the target charset."
0406 msgstr ""
0407 "Nastavte na true, ak majú byť bajty nahradené predvoleným bajtom, ak jeho "
0408 "znak v zdrojovej znakovej sade nie je súčasťou cieľovej znakovej sady."
0409 
0410 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121
0411 #, kde-format
0412 msgctxt ""
0413 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
0414 msgid "Substitute byte:"
0415 msgstr "Nahradiť bajt:"
0416 
0417 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127
0418 #, kde-format
0419 msgctxt "@info:tooltip"
0420 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
0421 msgstr ""
0422 "Bajt, ktorý sa použije pre znaky, ktoré nie sú súčasťou cieľovej znakovej "
0423 "sady."
0424 
0425 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "@info:whatsthis"
0428 msgid ""
0429 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
0430 msgstr ""
0431 "Definovať bajt, ktorý sa má použiť pre znaky, ktoré nie sú súčasťou cieľovej "
0432 "znakovej sady."
0433 
0434 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156
0435 #, kde-format
0436 msgid "Con&vert"
0437 msgstr "Previesť"
0438 
0439 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159
0440 #, kde-format
0441 msgctxt "@info:tooltip"
0442 msgid "Converts the bytes in the selected range."
0443 msgstr "Konvertuje bajty vo vybranom rozsahu."
0444 
0445 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161
0446 #, kde-kuit-format
0447 msgctxt "@info:whatsthis"
0448 msgid ""
0449 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
0450 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
0451 "in the selected target charset."
0452 msgstr ""
0453 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Konvertovať</interface>, všetky bajty vo "
0454 "vybranom rozsahu budú nahradené bajtami, ktoré reprezentujú rovnaký znak vo "
0455 "vybranej cieľovej znakovej sade."
0456 
0457 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "@info"
0460 msgid "No bytes converted."
0461 msgstr "Žiadne bajty neskonvertované."
0462 
0463 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200
0464 #, kde-format
0465 msgctxt "@info"
0466 msgid "1 byte converted."
0467 msgid_plural "%1 bytes converted."
0468 msgstr[0] "1 bajt skonvertovaný."
0469 msgstr[1] "%1 bajty skonvertované."
0470 msgstr[2] "%1 bajtov skonvertovaných."
0471 
0472 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210
0473 #, kde-format
0474 msgctxt "@info"
0475 msgid "No bytes substituted."
0476 msgstr "Žiadne bajty nenahradené."
0477 
0478 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "@info"
0481 msgid "1 byte substituted."
0482 msgid_plural "%1 bytes substituted."
0483 msgstr[0] "1 bajt nahradený."
0484 msgstr[1] "%1 bajty nahradené."
0485 msgstr[2] "%1 bajtov nahradených."
0486 
0487 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220
0488 #, kde-format
0489 msgctxt "@info"
0490 msgid ""
0491 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
0492 msgstr "Konverzia zrušená kvôli znakom, ktoré nie sú v cieľovej znakovej sade."
0493 
0494 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71
0495 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24
0496 #, kde-format
0497 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
0498 msgid "Checksum"
0499 msgstr "Kontrolný súčet"
0500 
0501 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48
0502 #, kde-format
0503 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
0504 msgid "Algorithm:"
0505 msgstr "Algoritmus:"
0506 
0507 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55
0508 #, kde-format
0509 msgctxt "@info:whatsthis"
0510 msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
0511 msgstr "Vybrať algoritmus pre prepočet kontrolného súčtu."
0512 
0513 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82
0514 #, kde-format
0515 msgctxt "@action:button calculate the checksum"
0516 msgid "&Calculate"
0517 msgstr "Prepočítať(&C)"
0518 
0519 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "@info:tooltip"
0522 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
0523 msgstr "Vypočítať kontrolný súčet bytov vo vybranom rozsahu."
0524 
0525 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87
0526 #, kde-kuit-format
0527 msgctxt "@info:whatsthis"
0528 msgid ""
0529 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
0530 "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
0531 "the set minimum length."
0532 msgstr ""
0533 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vypočítať</interface>, zoznam sa aktualizuje "
0534 "na všetky reťazce, ktoré obsahuje vybraný rozsah a má nastavenú minimálnu "
0535 "dĺžku."
0536 
0537 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62
0538 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24
0539 #, kde-format
0540 msgctxt "@title:window"
0541 msgid "Binary Filter"
0542 msgstr "Binárny filter"
0543 
0544 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45
0545 #, kde-format
0546 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
0547 msgid "Operation:"
0548 msgstr "Operácia:"
0549 
0550 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52
0551 #, kde-format
0552 msgctxt "@info:tooltip"
0553 msgid "The operation to use for the filter."
0554 msgstr "Operácia ktorá sa má použiť na filter."
0555 
0556 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56
0557 #, kde-format
0558 msgctxt "@info:whatsthis"
0559 msgid "Select the operation to use for the filter."
0560 msgstr "vyberte operáciu ktorá sa má použiť na filter."
0561 
0562 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85
0563 #, kde-format
0564 msgctxt "@action:button"
0565 msgid "&Filter"
0566 msgstr "&Filter"
0567 
0568 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88
0569 #, kde-format
0570 msgctxt "@info:tooltip"
0571 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
0572 msgstr "Spustí filter na byty vo vybranom rozsahu."
0573 
0574 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
0575 #, kde-kuit-format
0576 msgctxt "@info:whatsthis"
0577 msgid ""
0578 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
0579 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
0580 "given options."
0581 msgstr ""
0582 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Filter</interface> ,spustí sa operácia ktorú "
0583 "ste vybrali pre byty vo vybranom rozsahu a s danými voľbami."
0584 
0585 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32
0586 #, kde-format
0587 msgctxt "@action:inmenu"
0588 msgid "&Go to Offset..."
0589 msgstr "Choď na ofset(&G)..."
0590 
0591 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50
0592 #, kde-format
0593 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
0594 msgid "Goto"
0595 msgstr "Choď na"
0596 
0597 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "@label:listbox"
0600 msgid "O&ffset:"
0601 msgstr "O&fset:"
0602 
0603 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68
0604 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67
0605 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87
0606 #, kde-format
0607 msgctxt "@info:whatsthis"
0608 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
0609 msgstr ""
0610 "Zadajte ofset na ktorý sa má ísť, alebo zadajte predchádzajúci zo zoznamu."
0611 
0612 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
0613 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113
0614 #, kde-format
0615 msgctxt "@option:check"
0616 msgid "From c&ursor"
0617 msgstr "Od &kurzoru"
0618 
0619 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "@info:whatsthis"
0622 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
0623 msgstr "Choď relatívne od pozície kurzora nie absolútne."
0624 
0625 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "@option:check"
0628 msgid "&Extend selection"
0629 msgstr "Rozšírený výber(&E)"
0630 
0631 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91
0632 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "@info:whatsthis"
0635 msgid "Extend the selection by the cursor move."
0636 msgstr "Rozšírte výber pohybom kurzoru."
0637 
0638 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94
0639 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116
0640 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101
0641 #, kde-format
0642 msgctxt "@option:check"
0643 msgid "&Backwards"
0644 msgstr "Spätne(&B)"
0645 
0646 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96
0647 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
0648 #, kde-format
0649 msgctxt "@info:whatsthis"
0650 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
0651 msgstr "Choď spätne od konca k aktuálnej pozícii kurzora."
0652 
0653 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111
0654 #, kde-format
0655 msgctxt "@action:button"
0656 msgid "&Go"
0657 msgstr "Choď(&G)"
0658 
0659 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114
0660 #, kde-format
0661 msgctxt "@info:tooltip"
0662 msgid "Go to the Offset"
0663 msgstr "Choď na ofset"
0664 
0665 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116
0666 #, kde-kuit-format
0667 msgctxt "@info:whatsthis"
0668 msgid ""
0669 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
0670 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
0671 msgstr ""
0672 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Choď</interface> ,kurzor sa presunie v "
0673 "dokumente podľa vašich nastavení a offsetu."
0674 
0675 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37
0676 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24
0677 #, kde-format
0678 msgctxt "@title:window"
0679 msgid "Statistics"
0680 msgstr "Štatistika"
0681 
0682 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46
0683 #, kde-format
0684 msgctxt "@label size of selected bytes"
0685 msgid "Size:"
0686 msgstr "Veľkosť:"
0687 
0688 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51
0689 #, kde-format
0690 msgctxt "@info:tooltip"
0691 msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
0692 msgstr "Počet bytov pre ktoré bola štatistika vybudovaná."
0693 
0694 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66
0695 #, kde-format
0696 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
0697 msgid "&Build"
0698 msgstr "Vybudovať(&B)"
0699 
0700 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69
0701 #, kde-format
0702 msgctxt "@info:tooltip"
0703 msgid ""
0704 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
0705 msgstr ""
0706 "Zostaví štatistiku frekvencie bajtov pre všetky bajty vo vybranom rozsahu."
0707 
0708 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71
0709 #, kde-kuit-format
0710 msgctxt "@info:whatsthis"
0711 msgid ""
0712 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
0713 "statistic is built for the bytes in the selected range."
0714 msgstr ""
0715 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Zostaviť</interface>, zostaví sa štatistika "
0716 "frekvencie bajtov pre bajty vo vybranom rozsahu."
0717 
0718 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118
0719 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
0720 #, kde-format
0721 msgid "C&opy"
0722 msgstr "K&opírovať"
0723 
0724 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121
0725 #, fuzzy, kde-format
0726 #| msgctxt "@info:tooltip"
0727 #| msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
0728 msgctxt "@info:tooltip"
0729 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard."
0730 msgstr "Skopíruje vybrané reťazce do schránky."
0731 
0732 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123
0733 #, fuzzy, kde-kuit-format
0734 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0735 #| msgid ""
0736 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
0737 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
0738 msgctxt "@info:whatsthis"
0739 msgid ""
0740 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you "
0741 "selected in the list are copied to the clipboard."
0742 msgstr ""
0743 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Kopírovať</interface> ,všetky označené "
0744 "reťazce sa skopírujú do schránky."
0745 
0746 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189
0747 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
0748 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
0749 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225
0750 #, kde-format
0751 msgid "1 byte"
0752 msgid_plural "%1 bytes"
0753 msgstr[0] "1 byte"
0754 msgstr[1] "%1 byty"
0755 msgstr[2] "%1 bytov"
0756 
0757 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219
0758 #, kde-format
0759 msgctxt "@title:column count of characters"
0760 msgid "Count"
0761 msgstr "Počet"
0762 
0763 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220
0764 #, kde-format
0765 msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
0766 msgid "Percent"
0767 msgstr "Percent"
0768 
0769 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0770 #, kde-format
0771 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0772 msgid "Adler-32"
0773 msgstr "Adler-32"
0774 
0775 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67
0776 #, kde-format
0777 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
0778 msgid "CRC-32"
0779 msgstr "CRC-32"
0780 
0781 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82
0782 #, kde-format
0783 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64"
0784 msgid "CRC-64"
0785 msgstr "CRC-64"
0786 
0787 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31
0788 #, kde-format
0789 msgctxt "@item:inlistbox"
0790 msgid "ECMA-182"
0791 msgstr "ECMA-182"
0792 
0793 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32
0794 #, kde-format
0795 msgctxt "@item:inlistbox"
0796 msgid "ISO 3309"
0797 msgstr "ISO 3309"
0798 
0799 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0800 #, kde-format
0801 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant"
0802 msgid "CRC-64 variant:"
0803 msgstr "CRC-64 variant:"
0804 
0805 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41
0806 #, kde-format
0807 msgctxt "@info:tooltip"
0808 msgid "CRC-64 variant used by calculation."
0809 msgstr "CRC-64 variant použitý pri výpočte."
0810 
0811 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0814 msgid "Modular sum 16-bit"
0815 msgstr "Modular sum 16-bit"
0816 
0817 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0818 #, kde-format
0819 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0820 msgid "Modular sum 32-bit"
0821 msgstr "Modular sum 32-bit"
0822 
0823 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0824 #, kde-format
0825 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0826 msgid "Modular sum 64-bit"
0827 msgstr "Modular sum 64-bit"
0828 
0829 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0830 #, kde-format
0831 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0832 msgid "Modular sum 8-bit"
0833 msgstr "Modular sum 8-bit"
0834 
0835 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28
0836 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
0837 #, kde-format
0838 msgctxt "@item:inlistbox"
0839 msgid "Big-endian"
0840 msgstr "Big-endian"
0841 
0842 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29
0843 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
0844 #, kde-format
0845 msgctxt "@item:inlistbox"
0846 msgid "Little-endian"
0847 msgstr "Little-endian"
0848 
0849 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35
0850 #, kde-format
0851 msgctxt ""
0852 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
0853 msgid "Byte Order:"
0854 msgstr "Usporiadanie bytov:"
0855 
0856 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0857 #, kde-format
0858 msgctxt "@info:tooltip"
0859 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
0860 msgstr ""
0861 "Usporiadanie bytov ktoré sa použije pre dekódovanie bytov do hodnôt typu "
0862 "integer."
0863 
0864 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41
0865 #, kde-format
0866 msgctxt "name of the hash algorithm"
0867 msgid "MD4"
0868 msgstr "MD4"
0869 
0870 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43
0871 #, kde-format
0872 msgctxt "name of the hash algorithm"
0873 msgid "MD5"
0874 msgstr "MD5"
0875 
0876 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46
0877 #, kde-format
0878 msgctxt "name of the hash algorithm"
0879 msgid "SHA-1"
0880 msgstr "SHA-1"
0881 
0882 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49
0883 #, kde-format
0884 msgctxt "name of the hash algorithm"
0885 msgid "SHA-224"
0886 msgstr "SHA-224"
0887 
0888 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51
0889 #, kde-format
0890 msgctxt "name of the hash algorithm"
0891 msgid "SHA-256"
0892 msgstr "SHA-256"
0893 
0894 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53
0895 #, kde-format
0896 msgctxt "name of the hash algorithm"
0897 msgid "SHA-384"
0898 msgstr "SHA-384"
0899 
0900 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55
0901 #, kde-format
0902 msgctxt "name of the hash algorithm"
0903 msgid "SHA-512"
0904 msgstr "SHA-512"
0905 
0906 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57
0907 #, kde-format
0908 msgctxt "name of the hash algorithm"
0909 msgid "SHA3-224"
0910 msgstr "SHA3-224"
0911 
0912 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59
0913 #, kde-format
0914 msgctxt "name of the hash algorithm"
0915 msgid "SHA3-256"
0916 msgstr "SHA3-256"
0917 
0918 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61
0919 #, kde-format
0920 msgctxt "name of the hash algorithm"
0921 msgid "SHA3-384"
0922 msgstr "SHA3-384"
0923 
0924 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63
0925 #, kde-format
0926 msgctxt "name of the hash algorithm"
0927 msgid "SHA3-512"
0928 msgstr "SHA3-512"
0929 
0930 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65
0931 #, kde-format
0932 msgctxt "name of the hash algorithm"
0933 msgid "Keccak-224"
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67
0937 #, kde-format
0938 msgctxt "name of the hash algorithm"
0939 msgid "Keccak-256"
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69
0943 #, kde-format
0944 msgctxt "name of the hash algorithm"
0945 msgid "Keccak-384"
0946 msgstr ""
0947 
0948 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71
0949 #, kde-format
0950 msgctxt "name of the hash algorithm"
0951 msgid "Keccak-512"
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22
0955 #, kde-format
0956 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
0957 msgid "operand AND data"
0958 msgstr "operand AND dáta"
0959 
0960 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19
0961 #, kde-format
0962 msgctxt ""
0963 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
0964 "respectively, so 01111110 becomes 10000001"
0965 msgid "INVERT data"
0966 msgstr "INVERTovať dáta"
0967 
0968 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31
0969 #, kde-format
0970 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
0971 msgid "Operand:"
0972 msgstr "Operand:"
0973 
0974 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41
0975 #, kde-format
0976 msgctxt "@info:tooltip"
0977 msgid "The operand to do the operation with."
0978 msgstr "Operand s ktorým sa vykoná operácia."
0979 
0980 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44
0981 #, kde-format
0982 msgctxt "@info:whatsthis"
0983 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
0984 msgstr "Zadajte operand alebo vyberte predchádzajúci zo zoznamu."
0985 
0986 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
0987 #, kde-format
0988 msgctxt "@option:check"
0989 msgid "Align at end:"
0990 msgstr "Zarovnať na konci:"
0991 
0992 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59
0993 #, kde-format
0994 msgctxt "@info:tooltip"
0995 msgid ""
0996 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
0997 "the begin."
0998 msgstr ""
0999 "Nastaví, či operácia bude zarovnaná na koniec údajov namiesto na začiatok."
1000 
1001 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
1005 msgstr "Ak je nastavené, operácia bude zarovnaná na koniec údajov."
1006 
1007 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1010 msgid "operand OR data"
1011 msgstr "operand OR dáta"
1012 
1013 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22
1014 #, kde-format
1015 msgctxt ""
1016 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1017 "ABCD becomes DCBA"
1018 msgid "REVERSE data"
1019 msgstr "REVERSE dáta"
1020 
1021 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@option:check"
1024 msgid "Reverse also bits:"
1025 msgstr "Prevrátiť všetky bity:"
1026 
1027 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1031 msgstr "Ak je toto nastavené, bity sú zoradené v prevrátenom poradí."
1032 
1033 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26
1034 #, kde-format
1035 msgctxt ""
1036 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1037 "the begin again"
1038 msgid "ROTATE data"
1039 msgstr "ROTATE dáta"
1040 
1041 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1044 msgid "&Group size (bytes):"
1045 msgstr "Veľkosť skupiny (bajtov):"
1046 
1047 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info:tooltip"
1050 msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1051 msgstr "Počet bajtov, v ktorom sa vykonáva každý pohyb."
1052 
1053 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1057 msgstr "Ovládať počet bajtov, v ktorom sa vykonáva každý pohyb."
1058 
1059 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1062 msgid "S&hift width (bits):"
1063 msgstr "Šírka posuvu (bitov):"
1064 
1065 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "@info:tooltip"
1068 msgid ""
1069 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1070 "negative to the left."
1071 msgstr "Kladné čísla posúvajú bity vpravo, záporné vľavo."
1072 
1073 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1078 "negative to the left."
1079 msgstr ""
1080 "Kontrola šírky posuvu. Kladné čísla posúvajú bity vpravo, záporné vľavo."
1081 
1082 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1085 msgid "SHIFT data"
1086 msgstr "SHIFT dáta"
1087 
1088 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1091 msgid "operand XOR data"
1092 msgstr "operand XOR dáta"
1093 
1094 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73
1095 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111
1096 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@title:window"
1099 msgid "Find"
1100 msgstr "Nájsť"
1101 
1102 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info:tooltip"
1105 msgid ""
1106 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1107 "the list."
1108 msgstr ""
1109 "Zadajte byty ktoré sa majú hľadať alebo vyberte z predchádzajúcich hľadaní v "
1110 "zozname."
1111 
1112 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@title:group"
1115 msgid "Options"
1116 msgstr "Voľby"
1117 
1118 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@option:check"
1121 msgid "C&ase sensitive"
1122 msgstr "Rozlišuj m&alé/veľké"
1123 
1124 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1129 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1130 msgstr ""
1131 "Rozlišuje malé/veľké písmená: zadaním slova 'Joe' nenájde 'joe' alebo 'JOE', "
1132 "ale iba 'Joe'."
1133 
1134 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@option:check"
1137 msgid "&Whole words only"
1138 msgstr "Iba celé slová(&W)"
1139 
1140 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1144 msgstr "Vyžadovať, aby výsledok bol celé slovo alebo slová."
1145 
1146 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1150 msgstr "Začať vyhľadávanie od aktuálnej pozície kurzora, nie od začiatku."
1151 
1152 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid "Replace backwards."
1156 msgstr "Zamieňaj odzadu."
1157 
1158 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@option:check"
1161 msgid "&Selected bytes"
1162 msgstr "Vybrané byty(&S)"
1163 
1164 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 msgid "Only search within the current selection."
1168 msgstr "Vyhľadávaj iba v aktuálnom výbere."
1169 
1170 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1173 msgid "Overwr&ite Mode"
1174 msgstr "Režim &prepisovania"
1175 
1176 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:whatsthis"
1179 msgid ""
1180 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1181 "data."
1182 msgstr "Vyberte či chcete vkladať alebo prepisovať dáta."
1183 
1184 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94
1185 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@title:window"
1188 msgid "Decoding Table"
1189 msgstr "Dekódovacia tabuľka"
1190 
1191 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "Edited as %datatype"
1194 msgid "Edited as %1"
1195 msgstr "Editované ako %1"
1196 
1197 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@title:column name of the datatype"
1200 msgid "Type"
1201 msgstr "Typ"
1202 
1203 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1206 msgid "Value"
1207 msgstr "Hodnota"
1208 
1209 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1212 msgid "The type of data"
1213 msgstr "Typ dát"
1214 
1215 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1218 msgid "The value of the bytes for the datatype"
1219 msgstr "Hodnota bytov pre dátový typ"
1220 
1221 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info:tooltip"
1224 msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1225 msgstr "Usporiadanie bytov, ktoré sa použije pre dekódovanie."
1226 
1227 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@option:check"
1230 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1231 msgstr "Bez znamienka ako hexadecimálne:"
1232 
1233 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info:tooltip"
1236 msgid ""
1237 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1238 "hexadecimal instead of as decimal."
1239 msgstr ""
1240 "Nastaví či hodnoty bezznamienkového typu integer budú zobrazené v "
1241 "hexadecimálnom formáte namiesto dekadického."
1242 
1243 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info"
1246 msgid ""
1247 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1248 ">Keep the unused bytes or remove them?"
1249 msgstr ""
1250 "Nová hodnota má <emphasis>menej</emphasis> bytov (%1 miesto  %2).<nl/"
1251 ">Ponechať nepoužité byty alebo ich odstrániť?"
1252 
1253 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1256 msgid "&Keep"
1257 msgstr "Ponechať(&K)"
1258 
1259 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info:tooltip"
1262 msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1263 msgstr "Ponechať nepoužité byty s ich starými hodnotami."
1264 
1265 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151
1266 #, kde-kuit-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid ""
1269 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1270 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1271 msgstr ""
1272 "Nová hodnota má <emphasis>viacej</emphasis> bytov (%1 miesto  %2).<nl/"
1273 ">Prepísať nasledujúce byty alebo vložiť toľko nových koľko je potrebné?"
1274 
1275 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240
1276 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:button"
1279 #| msgid "&Edit..."
1280 msgctxt "@action:inmenu"
1281 msgid "Edit"
1282 msgstr "&Editovať..."
1283 
1284 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254
1285 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125
1286 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:button"
1289 msgid "&Select"
1290 msgstr "Vybrať(&S)"
1291 
1292 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1295 msgid "Binary 8-bit"
1296 msgstr "Binary 8-bit"
1297 
1298 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1301 msgid "Character 8-bit"
1302 msgstr "Character 8-bit"
1303 
1304 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@label:textbox"
1307 msgid "Float 32-bit"
1308 msgstr "Float 32-bit"
1309 
1310 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@label:textbox"
1313 msgid "Float 64-bit"
1314 msgstr "Float 64-bit"
1315 
1316 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20
1317 #, kde-format
1318 msgctxt ""
1319 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1320 msgid "Hexadecimal 8-bit"
1321 msgstr "Hexadecimal 8-bit"
1322 
1323 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1326 msgid "Octal 8-bit"
1327 msgstr "Octal 8-bit"
1328 
1329 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@label:textbox"
1332 msgid "Signed 16-bit"
1333 msgstr "Signed 16-bit"
1334 
1335 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@label:textbox"
1338 msgid "Signed 32-bit"
1339 msgstr "Signed 32-bit"
1340 
1341 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@label:textbox"
1344 msgid "Signed 64-bit"
1345 msgstr "Signed 64-bit"
1346 
1347 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@label:textbox"
1350 msgid "Signed 8-bit"
1351 msgstr "Signed 8-bit"
1352 
1353 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@label:textbox"
1356 msgid "Unsigned 16-bit"
1357 msgstr "Unsigned 16-bit"
1358 
1359 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@label:textbox"
1362 msgid "Unsigned 32-bit"
1363 msgstr "Unsigned 32-bit"
1364 
1365 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@label:textbox"
1368 msgid "Unsigned 64-bit"
1369 msgstr "Unsigned 64-bit"
1370 
1371 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@label:textbox"
1374 msgid "Unsigned 8-bit"
1375 msgstr "Unsigned 8-bit"
1376 
1377 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@label:textbox"
1380 msgid "UTF-16"
1381 msgstr "UTF-16"
1382 
1383 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@label:textbox"
1386 msgid "UTF-8"
1387 msgstr "UTF-8"
1388 
1389 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67
1390 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@title:window"
1393 msgid "Print Byte Array %1"
1394 msgstr "Vytlačiť bytové pole %1"
1395 
1396 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1399 msgid "Page %p of %P"
1400 msgstr "Strana %p z %P"
1401 
1402 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1405 msgid "Printed by: %U"
1406 msgstr "Vytlačil: %U"
1407 
1408 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@info"
1411 msgid "Could not print."
1412 msgstr "Nie je možné tlačiť."
1413 
1414 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73
1415 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@title:window"
1418 msgid "Replace"
1419 msgstr "Zameniť"
1420 
1421 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75
1422 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@info"
1425 msgid "No replacements made."
1426 msgstr "Nezamenené nič."
1427 
1428 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76
1429 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@info"
1432 msgid "1 replacement made."
1433 msgid_plural "%1 replacements made."
1434 msgstr[0] "1 zámena vykonaná"
1435 msgstr[1] "%1 zámeny vykonané"
1436 msgstr[2] "%1 zámien vykonaných"
1437 
1438 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@info"
1441 msgid "Replace pattern not found in byte array."
1442 msgstr "Vzor nenájdený v bytovom poli."
1443 
1444 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92
1445 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info"
1448 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1449 msgstr "Dosiahnutý koniec poľa.<nl/>Pokračovať od začiatku?"
1450 
1451 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93
1452 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info"
1455 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1456 msgstr "Dosiahnutý začiatok bytového poľa.<nl/>Pokračovať od konca? "
1457 
1458 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@title:window"
1461 msgid "Replace Bytes"
1462 msgstr "Zameniť byty"
1463 
1464 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@action;button"
1467 msgid "&Replace"
1468 msgstr "Zameniť(&R)"
1469 
1470 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "@info:tooltip"
1473 msgid "Start replace"
1474 msgstr "Začať zámenu"
1475 
1476 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55
1477 #, kde-kuit-format
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 msgid ""
1480 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
1481 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
1482 "replaced with the replacement bytes."
1483 msgstr ""
1484 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Zameniť</interface> ,v bytovom poli sa "
1485 "vyhľadajú byty podľa šablóny a každý výskyt je zamenený."
1486 
1487 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@title:group"
1490 msgid "Replace With"
1491 msgstr "Zameniť s"
1492 
1493 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@info:tooltip"
1496 msgid ""
1497 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
1498 "from the list."
1499 msgstr ""
1500 "Zadajte byty za ktoré sa má zamieňať, alebo zadajte predchádzajúce zo "
1501 "zoznamu."
1502 
1503 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@option:check"
1506 msgid "&Prompt on replace"
1507 msgstr "Upozorniť pri zámene(&P)"
1508 
1509 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@info:whatsthis"
1512 msgid "Ask before replacing each match found."
1513 msgstr "Opýtať sa pred zámenou každého výskytu."
1514 
1515 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
1518 msgid "Replace"
1519 msgstr "Zameniť"
1520 
1521 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:button"
1524 msgid "Replace &All"
1525 msgstr "Zameniť všetko(&A)"
1526 
1527 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:button"
1530 msgid "&Skip"
1531 msgstr "Preskočiť(&S)"
1532 
1533 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:button"
1536 msgid "Replace"
1537 msgstr "Zameniť"
1538 
1539 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@title"
1542 msgid "Replace"
1543 msgstr "Zameniť"
1544 
1545 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@info"
1548 msgid "Search key not found in byte array."
1549 msgstr "Vyhľadávaný reťazec nenájdený v bytovom poli."
1550 
1551 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@title:window"
1554 msgid "Find Bytes"
1555 msgstr "Nájsť byty"
1556 
1557 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "&Find"
1561 msgstr "Nájsť(&F)"
1562 
1563 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@info:tooltip"
1566 msgid "Start searching"
1567 msgstr "Začať hľadanie"
1568 
1569 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34
1570 #, kde-kuit-format
1571 msgctxt "@info:whatsthis"
1572 msgid ""
1573 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1574 "above are searched for within the byte array."
1575 msgstr ""
1576 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Nájsť</interface> ,vyhľadajú sa v poli vami "
1577 "zadané byty."
1578 
1579 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@title"
1582 msgid "Search"
1583 msgstr "Hľadať"
1584 
1585 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "@action:inmenu"
1588 msgid "&Select Range..."
1589 msgstr "Vybrať rozsah..."
1590 
1591 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1594 msgid "Select"
1595 msgstr "Vybrať"
1596 
1597 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "@label:listbox"
1600 msgid "Start offset:"
1601 msgstr "Začiatok ofsetu:"
1602 
1603 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@label:listbox"
1606 msgid "End offset:"
1607 msgstr "Koniec ofsetu:"
1608 
1609 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@option:check"
1612 msgid "End relative"
1613 msgstr "Relatívny koniec"
1614 
1615 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@info:tooltip"
1618 msgid "Select the range."
1619 msgstr "Vybrať rozsah."
1620 
1621 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130
1622 #, kde-kuit-format
1623 msgctxt "@info:whatsthis"
1624 msgid ""
1625 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1626 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1627 msgstr ""
1628 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vybrať</interface> ,kurzor sa presunie v "
1629 "dokumente podľa vašich nastavení a offsetu."
1630 
1631 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1634 msgid "Offset"
1635 msgstr "Offset"
1636 
1637 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1640 msgid "String"
1641 msgstr "Reťazec"
1642 
1643 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1646 msgid "Strings"
1647 msgstr "Reťazce"
1648 
1649 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:window"
1652 msgid "Strings"
1653 msgstr "Reťazce"
1654 
1655 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54
1656 #, kde-format
1657 msgctxt ""
1658 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1659 msgid "Minimum length:"
1660 msgstr "Minimálna dľžka:"
1661 
1662 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1665 msgid "&Extract"
1666 msgstr "&Extrahovať"
1667 
1668 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@info:tooltip"
1671 msgid ""
1672 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1673 "below."
1674 msgstr "Nájde reťazce obsiahnuté vo vybranom rozsahu a zobrazí ich."
1675 
1676 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71
1677 #, kde-kuit-format
1678 msgctxt "@info:whatsthis"
1679 msgid ""
1680 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1681 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1682 "found will be listed in the view below."
1683 msgstr ""
1684 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Extrahovať</interface> , začne sa "
1685 "vyhľadávanie všetkých reťazcov ktoré majú nastavenú minim. dľžku vo vybranom "
1686 "rozsahu. Tieto reťazce sa zobrazia nižšie."
1687 
1688 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1691 msgid "Filter:"
1692 msgstr "Filter:"
1693 
1694 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85
1695 #, kde-format
1696 msgid "Enter a term to limit the list."
1697 msgstr "Zadajte limit pre zoznam."
1698 
1699 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@info:tooltip"
1702 msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1703 msgstr "Skopíruje vybrané reťazce do schránky."
1704 
1705 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143
1706 #, kde-kuit-format
1707 msgctxt "@info:whatsthis"
1708 msgid ""
1709 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1710 "selected in the list are copied to the clipboard."
1711 msgstr ""
1712 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Kopírovať</interface> ,všetky označené "
1713 "reťazce sa skopírujú do schránky."
1714 
1715 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152
1716 #, kde-format
1717 msgid "&Show"
1718 msgstr "Ukázať(&S)"
1719 
1720 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@info:tooltip"
1723 msgid "Shows the selected string in the view."
1724 msgstr "Zobrazí vybraný reťazec."
1725 
1726 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157
1727 #, kde-kuit-format
1728 msgctxt "@info:whatsthis"
1729 msgid ""
1730 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1731 "last selected is marked and shown in the view."
1732 msgstr ""
1733 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Choď na</interface> ,naposledy vybraný "
1734 "reťazec bude označený a zobrazený."
1735 
1736 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "type name, then array length"
1739 msgid "%1[%2]"
1740 msgstr "%1[%2]"
1741 
1742 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
1743 #, kde-format
1744 msgid "1 bit"
1745 msgid_plural "%1 bits"
1746 msgstr[0] "1 bit"
1747 msgstr[1] "%1 bity"
1748 msgstr[2] "%1 bitov"
1749 
1750 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "number of bytes, then number of bits"
1753 msgid "%1 %2"
1754 msgstr "%1 %2"
1755 
1756 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "invalid value (End of file reached)"
1759 msgid "<EOF reached>"
1760 msgstr "<dosiahnutý EOF>"
1761 
1762 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234
1763 #, kde-format
1764 msgid "Name:"
1765 msgstr "Názov:"
1766 
1767 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236
1768 #, kde-format
1769 msgid "Value:"
1770 msgstr "Hodnota:"
1771 
1772 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 msgctxt "size (elements)"
1775 msgid "%2 (%1 child)"
1776 msgid_plural "%2 (%1 children)"
1777 msgstr[0] "Potomok"
1778 msgstr[1] "Deti"
1779 msgstr[2] "Deti"
1780 
1781 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268
1782 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1785 msgid "Validation failed."
1786 msgstr "Kontrola zlyhala."
1787 
1788 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271
1789 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1792 msgid "Validation failed: \"%1\""
1793 msgstr "Overenie zlyhalo: \"%1\""
1794 
1795 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32
1796 #, kde-format
1797 msgid "%1 bit"
1798 msgid_plural "%1 bits"
1799 msgstr[0] "%1 bit"
1800 msgstr[1] "%1 bity"
1801 msgstr[2] "%1 bitov"
1802 
1803 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46
1804 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "boolean value"
1807 msgid "false"
1808 msgstr "nepravda"
1809 
1810 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47
1811 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "boolean value"
1814 msgid "true"
1815 msgstr "pravda"
1816 
1817 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "Data type"
1820 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
1821 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
1822 msgstr[0] "logické bitové pole (%1 bit široké)"
1823 msgstr[1] "logické bitové pole (%1 bity široké)"
1824 msgstr[2] "logické bitové pole (%1 bitov široké)"
1825 
1826 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "Data type"
1829 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
1830 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
1831 msgstr[0] "podpísané bitové pole (%1 bit široké)"
1832 msgstr[1] "podpísané  bitové pole (%1 bity široké)"
1833 msgstr[2] "podpísané  bitové pole (%1 bitov široké)"
1834 
1835 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "Data type"
1838 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
1839 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
1840 msgstr[0] "nepodpísané bitové pole (%1 bit široké)"
1841 msgstr[1] "nepodpísané bitové pole (%1 bity široké)"
1842 msgstr[2] "nepodpísané bitové pole (%1 bitov široké)"
1843 
1844 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "boolean value with actual value"
1847 msgid "true (%1)"
1848 msgstr "pravda (%1)"
1849 
1850 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41
1851 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80
1852 #, kde-format
1853 msgid "%1 (value not in enum)"
1854 msgstr "%1 (hodnota nie v enum)"
1855 
1856 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49
1857 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77
1858 #, kde-format
1859 msgid "%1 (%2)"
1860 msgstr "%1 (%2)"
1861 
1862 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87
1863 #, kde-format
1864 msgctxt ""
1865 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1866 "underlying type (e.g. uint32)"
1867 msgid "enum %1 (%2)"
1868 msgstr "enum %1 (%2)"
1869 
1870 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75
1871 #, kde-format
1872 msgid "0x%1 (no matching flags)"
1873 msgstr "0x%1 (žiadne zhodné príznaky)"
1874 
1875 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105
1876 #, kde-format
1877 msgctxt ""
1878 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1879 "underlying type (e.g. uint32)"
1880 msgid "flag %1 (%2)"
1881 msgstr "príznak %1 (%2)"
1882 
1883 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "memory pointer with underlying type"
1886 msgid "%1 pointer"
1887 msgstr "Ukazovateľ %1"
1888 
1889 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17
1890 msgctxt "data type"
1891 msgid "bool (1 byte)"
1892 msgstr "bool (1 bat)"
1893 
1894 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18
1895 msgctxt "data type"
1896 msgid "signed byte"
1897 msgstr "signed byte"
1898 
1899 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19
1900 msgctxt "data type"
1901 msgid "unsigned byte"
1902 msgstr "unsigned byte"
1903 
1904 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20
1905 msgctxt "data type"
1906 msgid "char"
1907 msgstr "znak"
1908 
1909 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21
1910 msgctxt "data type"
1911 msgid "bool (2 bytes)"
1912 msgstr "bool (2 bajty)"
1913 
1914 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22
1915 msgctxt "data type"
1916 msgid "signed short"
1917 msgstr "signed short"
1918 
1919 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23
1920 msgctxt "data type"
1921 msgid "unsigned short"
1922 msgstr "unsigned short"
1923 
1924 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24
1925 msgctxt "data type"
1926 msgid "bool (4 bytes)"
1927 msgstr "bool (4 bajty)"
1928 
1929 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25
1930 msgctxt "data type"
1931 msgid "signed int"
1932 msgstr "signed int"
1933 
1934 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26
1935 msgctxt "data type"
1936 msgid "unsigned int"
1937 msgstr "unsigned int"
1938 
1939 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27
1940 msgctxt "data type"
1941 msgid "bool (8 bytes)"
1942 msgstr "bool (8 ajtov)"
1943 
1944 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28
1945 msgctxt "data type"
1946 msgid "signed long"
1947 msgstr "signed long"
1948 
1949 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29
1950 msgctxt "data type"
1951 msgid "unsigned long"
1952 msgstr "unsigned long"
1953 
1954 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
1955 msgctxt "data type"
1956 msgid "float"
1957 msgstr "float"
1958 
1959 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
1960 msgctxt "data type"
1961 msgid "double"
1962 msgstr "double"
1963 
1964 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
1965 msgctxt "data type"
1966 msgid "bitfield"
1967 msgstr "bitfield"
1968 
1969 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78
1970 #, kde-format
1971 msgid "invalid type"
1972 msgstr "neplatný typ"
1973 
1974 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135
1975 #, kde-format
1976 msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
1977 msgstr "Nie-ASCII znak: 0x%1"
1978 
1979 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143
1980 #, kde-format
1981 msgid "ASCII char"
1982 msgstr "ASCII znak"
1983 
1984 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153
1985 #, kde-format
1986 msgid "ASCII string"
1987 msgstr "ASCII reťazec"
1988 
1989 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137
1990 #, kde-format
1991 msgid "EBCDIC char"
1992 msgstr "EBCDIC znak"
1993 
1994 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147
1995 #, kde-format
1996 msgid "EBCDIC string"
1997 msgstr "EBCDIC reťazec"
1998 
1999 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131
2000 #, kde-format
2001 msgid "Latin1 char"
2002 msgstr "Latin1 znak"
2003 
2004 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141
2005 #, kde-format
2006 msgid "Latin1 string"
2007 msgstr "Latin1 reťazec"
2008 
2009 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315
2010 #, kde-format
2011 msgid "End of file reached prematurely"
2012 msgstr "Koniec súboru dosiahnutý priskoro"
2013 
2014 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2015 #, kde-format
2016 msgid "UTF16-LE char"
2017 msgstr "UTF16-LE znak"
2018 
2019 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2020 #, kde-format
2021 msgid "UTF16-BE char"
2022 msgstr "UTF16-BE znak"
2023 
2024 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2025 #, kde-format
2026 msgid "UTF16-LE string"
2027 msgstr "UTF16-LE reťazec"
2028 
2029 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2030 #, kde-format
2031 msgid "UTF16-BE string"
2032 msgstr "UTF16-BE reťazec"
2033 
2034 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56
2035 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56
2036 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55
2037 #, kde-format
2038 msgid "Value too big: 0x%1"
2039 msgstr "Hodnota príliš veľká: 0x%1"
2040 
2041 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62
2042 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65
2043 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62
2044 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65
2045 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61
2046 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64
2047 #, kde-format
2048 msgid "%1 (U+%2)"
2049 msgstr "%1 (U+%2)"
2050 
2051 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2052 #, kde-format
2053 msgid "UTF32-LE char"
2054 msgstr "UTF32-LE znak"
2055 
2056 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2057 #, kde-format
2058 msgid "UTF32-BE char"
2059 msgstr "UTF32-BE znak"
2060 
2061 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2062 #, kde-format
2063 msgid "UTF32-LE string"
2064 msgstr "UTF32-LE reťazec"
2065 
2066 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2067 #, kde-format
2068 msgid "UTF32-BE string"
2069 msgstr "UTF32-BE reťazec"
2070 
2071 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32
2072 #, kde-format
2073 msgid "UTF8 char"
2074 msgstr "UTF8 znak"
2075 
2076 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37
2077 #, kde-format
2078 msgid "UTF8 string"
2079 msgstr "UTF8 reťazec"
2080 
2081 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
2082 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2085 msgid "struct %1"
2086 msgstr "struct %1"
2087 
2088 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "data type, then name"
2091 msgid "tagged union %1"
2092 msgstr "označené union %1"
2093 
2094 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2097 msgid "union %1"
2098 msgstr "union %1"
2099 
2100 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118
2101 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200
2102 #, kde-format
2103 msgid "<invalid name>"
2104 msgstr "<neplatný názov>"
2105 
2106 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83
2107 #, kde-format
2108 msgctxt "@title:column"
2109 msgid "Time"
2110 msgstr "Čas"
2111 
2112 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85
2113 #, kde-format
2114 msgctxt "@title:column"
2115 msgid "Origin"
2116 msgstr "Pôvod"
2117 
2118 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@title:column"
2121 msgid "Message"
2122 msgstr "Správa"
2123 
2124 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@title:window"
2127 msgid "About %1"
2128 msgstr "O aplikácii %1"
2129 
2130 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "Version version-number"
2133 msgid "Version %1"
2134 msgstr "Verzia %1"
2135 
2136 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81
2137 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86
2138 #, kde-format
2139 msgid "License: %1"
2140 msgstr "Licencia: %1"
2141 
2142 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@title:tab"
2145 msgid "About"
2146 msgstr "O aplikácii"
2147 
2148 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author"
2151 msgid ""
2152 "Email author\n"
2153 "%1"
2154 msgstr ""
2155 
2156 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@title:tab"
2159 msgid "Author"
2160 msgstr "Tvorca"
2161 
2162 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@title:window"
2165 msgid "License Agreement"
2166 msgstr "Licenčná zmluva"
2167 
2168 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@info:label"
2171 msgid "Installed structures:"
2172 msgstr "Nainštalované štruktúry:"
2173 
2174 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@info:label"
2177 msgid "Used structures:"
2178 msgstr "Použité štruktúry:"
2179 
2180 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@info:tooltip"
2183 msgid "About"
2184 msgstr "O aplikácii"
2185 
2186 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46
2187 #, kde-format
2188 msgid "Get New Structures..."
2189 msgstr "Získať nové štruktúry..."
2190 
2191 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52
2192 #, kde-format
2193 msgid "Advanced Selection..."
2194 msgstr "Pokročilý výber..."
2195 
2196 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:window"
2199 msgid "Advanced Structures Selection"
2200 msgstr "Pokročilý výber štruktúr"
2201 
2202 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107
2203 #, kde-format
2204 msgid "Dynamic Structure Definitions"
2205 msgstr "Dynamické definície štruktúry"
2206 
2207 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109
2208 #, kde-format
2209 msgid "Structure Definitions"
2210 msgstr "Definície štruktúry"
2211 
2212 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@info:placeholder"
2215 msgid "Search..."
2216 msgstr "Hľadať..."
2217 
2218 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2219 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:tooltip"
2222 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2223 msgstr "Základ ktorý sa použije pri konverzii čísiel bez znamienka na reťazec."
2224 
2225 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2226 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:tooltip"
2229 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2230 msgstr "Základ ktorý sa použije pri konverzii čísiel so znamienkom na reťazec."
2231 
2232 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2233 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:tooltip"
2236 msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2237 msgstr "Základ ktorý sa použije pri konverzii znakov na hodnotu reťazca."
2238 
2239 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2240 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:tooltip"
2243 msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2244 msgstr "Zobrazovať ordinárnu hodnotu znaku?"
2245 
2246 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2247 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:tooltip"
2250 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2251 msgstr ""
2252 "Formátovať hodnoty typu floating point vzhľadom k aktuálnym lokálnym "
2253 "nastaveniam?"
2254 
2255 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2256 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:tooltip"
2259 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2260 msgstr "Či použiť krátke názvy typov (napr. uint32 namiesto unsigned int)"
2261 
2262 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2263 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@info:tooltip"
2266 msgid ""
2267 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2268 "according to the current locale settings"
2269 msgstr ""
2270 "Ak je pravda, tak integer zobrazovaný v dekadickom formáte bude sformátovaný "
2271 "podľa aktuálnych lokálnych nastavení "
2272 
2273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2274 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34
2275 #, kde-format
2276 msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2277 msgstr ""
2278 "Formátovať hodnoty typu integer vzhľadom k aktuálnym lokálnym nastaveniam?"
2279 
2280 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2281 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:tooltip"
2284 msgid ""
2285 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2286 "of decimal digits)"
2287 msgstr ""
2288 "Presnosť použitá pre konverziu čísla s plávajúcou čiarkou na znak (počet "
2289 "číslic)"
2290 
2291 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2292 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@label:listbox"
2295 msgid "Byte order"
2296 msgstr "Usporiadanie bajtov"
2297 
2298 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2299 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@item:inlistbox"
2302 msgid "Big endian"
2303 msgstr "Big endian"
2304 
2305 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2306 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@item:inlistbox"
2309 msgid "Little endian"
2310 msgstr "Little endian"
2311 
2312 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@item:inlistbox"
2315 msgid "Binary"
2316 msgstr "Binárny"
2317 
2318 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@item:inlistbox"
2321 msgid "Octal"
2322 msgstr "Osmičkový"
2323 
2324 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@item:inlistbox"
2327 msgid "Decimal"
2328 msgstr "Dekadický"
2329 
2330 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@item:inlistbox"
2333 msgid "Hexadecimal"
2334 msgstr "Hexadecimálny"
2335 
2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2337 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32
2338 #, kde-format
2339 msgid "Byte order:"
2340 msgstr "Usporiadanie bajtov:"
2341 
2342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2343 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46
2344 #, kde-format
2345 msgid "Big endian"
2346 msgstr "Big endian"
2347 
2348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2349 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51
2350 #, kde-format
2351 msgid "Little endian"
2352 msgstr "Little endian"
2353 
2354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2355 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59
2356 #, kde-format
2357 msgid "Use short type names"
2358 msgstr "Použiť krátke názvy typov"
2359 
2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2361 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66
2362 #, kde-format
2363 msgid "Use locale-aware integer formatting"
2364 msgstr "Použitie formátovania pre typ s integer podľa lokálnych nastavení."
2365 
2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2367 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73
2368 #, kde-format
2369 msgid "Unsigned values:"
2370 msgstr "Bezznamienkové hodnoty:"
2371 
2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2373 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86
2374 #, kde-format
2375 msgid "Signed values:"
2376 msgstr "Znamienkové hodnoty:"
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2379 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99
2380 #, kde-format
2381 msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2382 msgstr ""
2383 "Použitie formátovania pre typ s plávajúcou čiarkou podľa lokálnych nastavení."
2384 
2385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2386 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106
2387 #, kde-format
2388 msgid "Floating-point precision:"
2389 msgstr "Presnoosť pre plávajúcu čiarku:"
2390 
2391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2392 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119
2393 #, kde-format
2394 msgid "Show numerical value of chars"
2395 msgstr "Ukáž číselnú hodnotu znaku"
2396 
2397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2398 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126
2399 #, kde-format
2400 msgid "Character value:"
2401 msgstr "Hodnota znaku:"
2402 
2403 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69
2404 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@title:window"
2407 msgid "Structures"
2408 msgstr "Štruktúry"
2409 
2410 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "name of a data structure"
2413 msgid "Name"
2414 msgstr "Meno"
2415 
2416 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "type of a data structure"
2419 msgid "Type"
2420 msgstr "Typ"
2421 
2422 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
2425 msgid "Value"
2426 msgstr "Hodnota"
2427 
2428 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "size of a data structure"
2431 msgid "Size"
2432 msgstr "Size"
2433 
2434 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@action:button"
2437 msgid "Validate"
2438 msgstr "Skontrolovať"
2439 
2440 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@info:tooltip"
2443 msgid "Validate all structures."
2444 msgstr "Skontrolovať všetky štruktúry."
2445 
2446 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@action:button"
2449 msgid "Script console"
2450 msgstr "Skriptová konzola"
2451 
2452 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@info:tooltip"
2455 msgid "Open script console."
2456 msgstr "Otvoriť skriptovú konzolu."
2457 
2458 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:button"
2461 msgid "Settings"
2462 msgstr "Nastavenia"
2463 
2464 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@info:tooltip"
2467 msgid "Open settings."
2468 msgstr "Otvoriť nastavenia"
2469 
2470 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159
2471 #, kde-format
2472 msgid "Value Display"
2473 msgstr "Zobrazenie hodnoty"
2474 
2475 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171
2476 #, kde-format
2477 msgid "Structures management"
2478 msgstr "menežment štruktúr"
2479 
2480 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2483 msgid "Unlock"
2484 msgstr "Odomknúť"
2485 
2486 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:tooltip"
2489 msgid ""
2490 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
2491 "current cursor position."
2492 msgstr ""
2493 "Odomknúť vybranú štruktúru, napr. počiatočný posun je vždy nastavený na "
2494 "aktuálnu polohu kurzora."
2495 
2496 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2499 msgid "Lock"
2500 msgstr "Zamknúť"
2501 
2502 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@info:tooltip"
2505 msgid "Lock selected structure to current offset."
2506 msgstr "Zamknúť vybranú štruktúru na vybranom posune."
2507 
2508 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@title:window"
2511 msgid "Structures Script Console"
2512 msgstr "Skriptová konzola štruktúr"
2513 
2514 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33
2515 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "No grouping."
2519 msgstr "Žiadne zoskupovanie."
2520 
2521 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37
2522 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
2525 msgid "Bytes per Group:"
2526 msgstr "Bajtov na skupinu:"
2527 
2528 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@title:window"
2531 msgid "Bytes per Group"
2532 msgstr "Bajtov na skupinu"
2533 
2534 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34
2535 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
2538 msgid "Bytes per Line:"
2539 msgstr "Bajtov na riadok:"
2540 
2541 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@title:window"
2544 msgid "Bytes per Line"
2545 msgstr "Bajtov na riadok"
2546 
2547 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@title:menu"
2550 msgid "&Offset Coding"
2551 msgstr "Kódovanie posunu"
2552 
2553 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2556 msgid "&Hexadecimal"
2557 msgstr "&Hexadecimálny"
2558 
2559 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2562 msgid "&Decimal"
2563 msgstr "&Decimálny"
2564 
2565 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2568 msgid "&Octal"
2569 msgstr "&Osmičkový"
2570 
2571 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@title:menu"
2574 msgid "&Value Coding"
2575 msgstr "Kódovanie hodnôt(&V)"
2576 
2577 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53
2578 #, kde-format
2579 msgctxt ""
2580 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2581 msgid "&Hexadecimal"
2582 msgstr "&Hexadecimálny"
2583 
2584 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2587 msgid "&Decimal"
2588 msgstr "&Decimálny"
2589 
2590 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2593 msgid "&Octal"
2594 msgstr "&Osmičkový"
2595 
2596 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2599 msgid "&Binary"
2600 msgstr "&Binárny"
2601 
2602 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@title:menu"
2605 msgid "&Char Coding"
2606 msgstr "Kódovanie znakov(&C)"
2607 
2608 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@option:check"
2611 msgid "Show &Non-printing Chars"
2612 msgstr "Zobraz &Nezobraziteľné znaky."
2613 
2614 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@action:inmenu"
2617 msgid "Set Bytes per Line..."
2618 msgstr "Nastaviť bajty na riadok..."
2619 
2620 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@action:inmenu"
2623 msgid "Set Bytes per Group..."
2624 msgstr "Nastaviť bajty na skupinu..."
2625 
2626 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@title:menu"
2629 msgid "&Dynamic Layout"
2630 msgstr "&Dynamický vzhľad"
2631 
2632 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2635 msgid "&Off"
2636 msgstr "Vypnúť(&O)"
2637 
2638 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
2639 #, kde-format
2640 msgctxt ""
2641 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2642 "groups of bytes."
2643 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
2644 msgstr "Zalamuj iba kompletné skupiny bytov(&W)"
2645 
2646 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97
2647 #, kde-format
2648 msgctxt ""
2649 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2650 "line as possible."
2651 msgid "&On"
2652 msgstr "Zapnúť(&O)"
2653 
2654 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@option:check"
2657 msgid "Show &Line Offset"
2658 msgstr "Ukáž ofset riadku(&L)"
2659 
2660 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@title:menu"
2663 msgid "&Show Values or Chars"
2664 msgstr "Zobraziť hodnoty alebo znaky(&S)"
2665 
2666 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@item:inmenu"
2669 msgid "&Values"
2670 msgstr "Hodnoty(&V)"
2671 
2672 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@item:inmenu"
2675 msgid "&Chars"
2676 msgstr "Znaky(&C)"
2677 
2678 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@item:inmenu"
2681 msgid "Values && Chars"
2682 msgstr "Hodnoty && Znaky"
2683 
2684 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@title:menu"
2687 msgid "&View Mode"
2688 msgstr "Mód zobrazenia(&V)"
2689 
2690 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@item:inmenu"
2693 msgid "&Columns"
2694 msgstr "Stľpce(&C)"
2695 
2696 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@item:inmenu"
2699 msgid "&Rows"
2700 msgstr "&Riadky"
2701 
2702 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2705 msgid "View Profile"
2706 msgstr "Profil pohľadu"
2707 
2708 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile"
2711 msgid "Create New..."
2712 msgstr "Vytvoriť nový..."
2713 
2714 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile"
2717 msgid "Save Changes"
2718 msgstr "Uložiť zmeny"
2719 
2720 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile"
2723 msgid "Reset Changes"
2724 msgstr "Vynulovať zmeny"
2725 
2726 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179
2727 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@window:title"
2730 msgid "New View Profile"
2731 msgstr "Nový profil pohľadu"
2732 
2733 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55
2734 #, kde-format
2735 msgid "Title:"
2736 msgstr "Názov:"
2737 
2738 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59
2739 #, kde-format
2740 msgid "Display"
2741 msgstr "Obrazovka"
2742 
2743 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63
2744 #, kde-format
2745 msgid "Show Line Offset:"
2746 msgstr "Ukáž ofset riadku:"
2747 
2748 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2751 msgid "Hexadecimal"
2752 msgstr "Hexadecimálny"
2753 
2754 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2757 msgid "Decimal"
2758 msgstr "Dekadický"
2759 
2760 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2763 msgid "Octal"
2764 msgstr "Octal"
2765 
2766 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72
2767 #, kde-format
2768 msgid "Offset Coding:"
2769 msgstr "Kódovanie posunu:"
2770 
2771 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@item:"
2774 msgid "Values"
2775 msgstr "Hodnoty"
2776 
2777 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@item:"
2780 msgid "Chars"
2781 msgstr "Znaky"
2782 
2783 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@item:"
2786 msgid "Values & Chars"
2787 msgstr "Hodnoty & Znaky"
2788 
2789 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
2790 #, kde-format
2791 msgid "Show Values or Chars:"
2792 msgstr "Zobraziť hodnoty alebo znaky:"
2793 
2794 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@label:listbox "
2797 msgid "Show with Rows or Columns:"
2798 msgstr "Zobraziť s riadkami alebo stĺpcami:"
2799 
2800 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@item:"
2803 msgid "Columns"
2804 msgstr "Stĺpce"
2805 
2806 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@item:"
2809 msgid "Rows"
2810 msgstr "Riadky"
2811 
2812 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96
2813 #, kde-format
2814 msgid "Layout"
2815 msgstr "Rozloženie"
2816 
2817 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2820 msgid "Off"
2821 msgstr "Vypnúť"
2822 
2823 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104
2824 #, kde-format
2825 msgctxt ""
2826 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2827 "groups of bytes."
2828 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
2829 msgstr "Zalamuj iba kompletné skupiny bajtov"
2830 
2831 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106
2832 #, kde-format
2833 msgctxt ""
2834 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2835 "line as possible."
2836 msgid "On"
2837 msgstr "Zapnúť"
2838 
2839 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
2840 #, kde-format
2841 msgid "Break lines:"
2842 msgstr "Zalomiť riadky:"
2843 
2844 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132
2845 #, kde-format
2846 msgid "Values"
2847 msgstr "Hodnoty"
2848 
2849 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
2850 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52
2851 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38
2852 #, kde-format
2853 msgctxt ""
2854 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2855 msgid "Hexadecimal"
2856 msgstr "Hexadecimálny"
2857 
2858 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
2859 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53
2860 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2863 msgid "Decimal"
2864 msgstr "Dekadický"
2865 
2866 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
2867 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54
2868 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2871 msgid "Octal"
2872 msgstr "Osmičkový"
2873 
2874 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
2875 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55
2876 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2879 msgid "Binary"
2880 msgstr "Binárny"
2881 
2882 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147
2883 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
2884 #, kde-format
2885 msgid "Coding:"
2886 msgstr "Kódovanie:"
2887 
2888 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151
2889 #, kde-format
2890 msgid "Chars"
2891 msgstr "Znaky"
2892 
2893 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166
2894 #, kde-format
2895 msgid "Char for non-printable bytes:"
2896 msgstr "Znak pre netlačiteľné znaky:"
2897 
2898 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171
2899 #, kde-format
2900 msgid "Char for undefined bytes:"
2901 msgstr "Znak pre nedefinované bajty:"
2902 
2903 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2906 msgid "Manage View Profiles..."
2907 msgstr "Spravovať profily pohľadu..."
2908 
2909 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@title:window"
2912 msgid "View Profiles"
2913 msgstr "Profil pohľadu"
2914 
2915 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@action:button"
2918 msgid "&Create new..."
2919 msgstr "Vytvoriť nové..."
2920 
2921 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:tooltip"
2924 msgid "Opens an editor for a new view profile."
2925 msgstr "Otvorí editor pre nový profil pohľadu."
2926 
2927 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68
2928 #, kde-kuit-format
2929 msgctxt "@info:whatsthis"
2930 msgid ""
2931 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
2932 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
2933 "based on the ones of the view profile you selected in the list."
2934 msgstr ""
2935 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vytvoriť nové...</interface>, otvorí sa "
2936 "editor, kde môžete vytvoriť a upraviť nový profil pohľadu. Hodnoty budú "
2937 "založené na hodnotách profilu pohľadu vybraného v zozname."
2938 
2939 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@action:button"
2942 msgid "&Edit..."
2943 msgstr "&Editovať..."
2944 
2945 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info:tooltip"
2948 msgid "Opens an editor for the view profile."
2949 msgstr "Otvorí editor pre profil pohľadu."
2950 
2951 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
2952 #, kde-kuit-format
2953 msgctxt "@info:whatsthis"
2954 msgid ""
2955 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
2956 "opened for the view profile you selected in the list."
2957 msgstr ""
2958 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Upraviť</interface>, otvorí sa editor pre "
2959 "vybraný profil pohľadu v zozname."
2960 
2961 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "&Set as Default"
2965 msgstr "Nastaviť ako predvolené"
2966 
2967 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info:tooltip"
2970 msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
2971 msgstr "Nastaví vybraný profil pohľadu ako predvolený pre všetky pohľady."
2972 
2973 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
2974 #, kde-kuit-format
2975 msgctxt "@info:whatsthis"
2976 msgid ""
2977 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
2978 "profile you selected in the list is set as default for all views."
2979 msgstr ""
2980 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Nastaviť ako predvolené</interface>, vybraný "
2981 "profil pohľadu v zozname sa nastaví ako predvolený pre všetky pohľady."
2982 
2983 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action:button"
2986 msgid "&Delete"
2987 msgstr "O&dstrániť"
2988 
2989 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@info:tooltip"
2992 msgid "Deletes the selected view profile."
2993 msgstr "Vymaže vybraný profil pohľadu."
2994 
2995 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107
2996 #, kde-kuit-format
2997 msgctxt "@info:whatsthis"
2998 msgid ""
2999 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
3000 "selected in the list is deleted."
3001 msgstr ""
3002 "Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vymazať</interface>, vybraný profil pohľadu "
3003 "v zozname sa vymaže."
3004 
3005 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174
3006 #, kde-format
3007 msgid "Modification of %1"
3008 msgstr "Zmeny %1"
3009 
3010 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@window:title"
3013 msgid "\"%1\" View Profile"
3014 msgstr "Profil pohľadu \"%1\""
3015 
3016 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
3019 msgid "INS"
3020 msgstr "INS"
3021 
3022 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
3025 msgid "OVR"
3026 msgstr "OVR"
3027 
3028 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@info:tooltip"
3031 msgid "Insert mode"
3032 msgstr "Mód vkladania"
3033 
3034 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@info:tooltip"
3037 msgid "Overwrite mode"
3038 msgstr "Mód prepisovania"
3039 
3040 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info:tooltip"
3043 msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
3044 msgstr "Kódovanie interpretácie hodnoty v aktuálnom zobrazení"
3045 
3046 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info:tooltip"
3049 msgid "Encoding in the character column of the current view."
3050 msgstr "Kódovanie v stĺpci znakov aktuálneho pohľadu."
3051 
3052 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111
3053 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208
3054 #, kde-format
3055 msgid "Offset: %1"
3056 msgstr "Ofset: %1"
3057 
3058 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120
3059 #, kde-format
3060 msgid "%1 bytes"
3061 msgstr "%1 bytov"
3062 
3063 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
3066 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3067 msgstr "Výber: %1 - %2 (%3)"
3068 
3069 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@info:status offset value not available"
3072 msgid "Offset: -"
3073 msgstr "Ofset: -"
3074 
3075 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172
3076 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@info:status offset value not available"
3079 msgid "Selection: -"
3080 msgstr "Výber: -"
3081 
3082 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
3085 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3086 msgstr "Výber: %1 - %2 (%3)"
3087 
3088 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "name of the data type"
3091 msgid "Byte Array"
3092 msgstr "Bytové pole."
3093 
3094 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "The byte array was new created."
3097 msgid "New created."
3098 msgstr "Novo vytvorený."
3099 
3100 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43
3101 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
3104 msgid "[New Byte Array]"
3105 msgid_plural "[New Byte Array %1]"
3106 msgstr[0] "[Nové bytové pole]"
3107 msgstr[1] "[Nové bytové polia %1]"
3108 msgstr[2] "[Nových bytových polí %1]"
3109 
3110 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "origin of the byte array"
3113 msgid "Created from data."
3114 msgstr "Vytvorené z dát."
3115 
3116 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "destination of the byte array"
3119 msgid "Loaded from file."
3120 msgstr "Načítané zo súboru."
3121 
3122 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64
3123 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55
3124 #, kde-format
3125 msgid "There is not enough free working memory to load this file."
3126 msgstr "Nie je dosť voľnej pamäte na načítanie tohoto súboru."
3127 
3128 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67
3129 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58
3130 #, kde-format
3131 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
3132 msgstr "Podpora čítania súborov väčších ako 2 GiB ešte nie je implementovaná."
3133 
3134 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "name of the generated data"
3137 msgid "Pattern..."
3138 msgstr "Šablóna..."
3139 
3140 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149
3141 #, kde-format
3142 msgid "Pattern inserted."
3143 msgstr "Šablóna vložená."
3144 
3145 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@label:textbox"
3148 msgid "Pattern:"
3149 msgstr "Šablóna:"
3150 
3151 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@info:whatsthis"
3154 msgid ""
3155 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
3156 msgstr ""
3157 "Vložte šablónu na prehľadávanie alebo vyberte predchádzajúcu zo zoznamu."
3158 
3159 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
3162 msgid "&Number:"
3163 msgstr "Číslo:"
3164 
3165 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@info:whatsthis"
3168 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
3169 msgstr "Zadajte koľkokrát má byť šablóna vložená."
3170 
3171 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@item name of the generated data"
3174 msgid "Pattern"
3175 msgstr "Šablóna"
3176 
3177 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "name of the generated data"
3180 msgid "Random Data..."
3181 msgstr "Náhodné dáta..."
3182 
3183 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91
3184 #, kde-format
3185 msgid "RandomData inserted."
3186 msgstr "Vložené náhodné dáta."
3187 
3188 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate"
3191 msgid "&Size (bytes):"
3192 msgstr "Veľkosť (bajtov):"
3193 
3194 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@info:whatsthis"
3197 msgid "Enter the size of the bytearray to generate."
3198 msgstr "Zadajte veľkosť bajtového poľa na generovanie."
3199 
3200 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@item name of the generated data"
3203 msgid "Random Data"
3204 msgstr "Náhodné dáta"
3205 
3206 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "name of the generated data"
3209 msgid "Sequence"
3210 msgstr "Sekvencia"
3211 
3212 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60
3213 #, kde-format
3214 msgid "Sequence inserted."
3215 msgstr "Vložená sekvencia"
3216 
3217 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "name of the encoding target"
3220 msgid "Base32"
3221 msgstr "Base32"
3222 
3223 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33
3224 #, kde-format
3225 msgctxt ""
3226 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
3227 "base-32."
3228 msgid "Encoding:"
3229 msgstr "Kódovanie:"
3230 
3231 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
3234 msgid "Classic"
3235 msgstr "Klasické"
3236 
3237 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
3240 msgid "Base32hex"
3241 msgstr "Base32hex"
3242 
3243 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
3246 msgid "z-base-32"
3247 msgstr "z-base-32"
3248 
3249 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "name of the encoding target"
3252 msgid "Base64"
3253 msgstr "Base64"
3254 
3255 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "name of the encoding target"
3258 msgid "Ascii85"
3259 msgstr "Ascii85"
3260 
3261 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27
3262 #, kde-format
3263 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
3264 msgstr "Náhľad používa maximálne prvých 100 bajtov."
3265 
3266 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "name of the encoding target"
3269 msgid "Characters"
3270 msgstr "Znaky"
3271 
3272 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "name of the encoding target"
3275 msgid "Intel Hex"
3276 msgstr "Intel Hex"
3277 
3278 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3279 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
3282 msgid "Address size:"
3283 msgstr "Adresový priestor:"
3284 
3285 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3286 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@item:inmenu address size"
3289 msgid "32-bit"
3290 msgstr "32-bit"
3291 
3292 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3293 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@item:inmenu address size"
3296 msgid "16-bit"
3297 msgstr "16-bit"
3298 
3299 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@item:inmenu address size"
3302 msgid "8-bit"
3303 msgstr "8-bit"
3304 
3305 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "name of the encoding target"
3308 msgid "C Array"
3309 msgstr "C pole"
3310 
3311 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
3314 msgid "Name of variable:"
3315 msgstr "Meno premennej:"
3316 
3317 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
3320 msgid "Items per line:"
3321 msgstr "Položiek na riadok:"
3322 
3323 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
3326 msgid "Data type:"
3327 msgstr "Dátový typ:"
3328 
3329 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80
3330 #, kde-format
3331 msgctxt ""
3332 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
3333 "datatype has the property Unsigned"
3334 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
3335 msgstr "Bezznamienkový ako hexadecimálny:"
3336 
3337 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "name of the encoding target"
3340 msgid "S-Record"
3341 msgstr "S-Record"
3342 
3343 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@item:inmenu address size"
3346 msgid "24-bit"
3347 msgstr "24-bit"
3348 
3349 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "name of the encoding target"
3352 msgid "Uuencoding"
3353 msgstr "Uuencoding"
3354 
3355 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3356 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
3359 msgid "Internal name of file:"
3360 msgstr "Interný názov súboru:"
3361 
3362 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
3365 msgid "Encoding:"
3366 msgstr "Kódovanie:"
3367 
3368 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
3371 msgid "Historical"
3372 msgstr "Historické"
3373 
3374 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
3377 msgid "Base64"
3378 msgstr "Base64"
3379 
3380 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "name of the encoding target"
3383 msgid "Values"
3384 msgstr "Hodnoty"
3385 
3386 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3387 #, kde-format
3388 msgid "Value coding:"
3389 msgstr "Kódovanie hodnoty:"
3390 
3391 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
3394 msgid "Separation:"
3395 msgstr "Oddelenie:"
3396 
3397 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "name of the encoding target"
3400 #| msgid "View in Plain Text"
3401 msgctxt "name of the encoding target"
3402 msgid "View in HTML"
3403 msgstr "Zobraziť ako čistý text"
3404 
3405 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "name of the encoding target"
3408 msgid "View in Plain Text"
3409 msgstr "Zobraziť ako čistý text"
3410 
3411 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "name of the encoding target"
3414 msgid "Xxencoding"
3415 msgstr "Xxencoding"
3416 
3417 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input",      "Auto"),
3418 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
3421 msgid "Hex"
3422 msgstr "Hex"
3423 
3424 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
3427 msgid "Dec"
3428 msgstr "Dec"
3429 
3430 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format"
3433 msgid "Oct"
3434 msgstr "Oct"
3435 
3436 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
3439 msgid "Expr"
3440 msgstr "Výraz"
3441 
3442 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input",       "Auto"),
3443 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25
3444 #, kde-format
3445 msgctxt ""
3446 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3447 msgid "Hex"
3448 msgstr "Hex"
3449 
3450 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
3453 msgid "Dec"
3454 msgstr "Dec"
3455 
3456 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
3459 msgid "Oct"
3460 msgstr "Oct"
3461 
3462 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
3465 msgid "Bin"
3466 msgstr "Bin"
3467 
3468 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
3471 msgid "Char"
3472 msgstr "Znak"
3473 
3474 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30
3475 #, kde-format
3476 msgctxt ""
3477 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
3478 msgid "UTF-8"
3479 msgstr "UTF-8"
3480 
3481 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3482 #~ msgid "SHA-0"
3483 #~ msgstr "SHA-0"
3484 
3485 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3486 #~ msgid "MD2"
3487 #~ msgstr "MD2"
3488 
3489 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3490 #~ msgid "RIPEMD160"
3491 #~ msgstr "RIPEMD160"
3492 
3493 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3494 #~ msgid "Whirlpool"
3495 #~ msgstr "Whirlpool"
3496 
3497 #~ msgid ""
3498 #~ "Name: %1\n"
3499 #~ "Value: %2\n"
3500 #~ "\n"
3501 #~ "Type: %3\n"
3502 #~ "Size: %4"
3503 #~ msgstr ""
3504 #~ "Meno: %1\n"
3505 #~ "Hodnota: %2\n"
3506 #~ "\n"
3507 #~ "Typ: %3\n"
3508 #~ "Veľkosť: %4"
3509 
3510 #~ msgid ""
3511 #~ "Name: %1\n"
3512 #~ "Value: %2\n"
3513 #~ "\n"
3514 #~ "Type: %3\n"
3515 #~ "Size: %4\n"
3516 #~ "\n"
3517 #~ "%5"
3518 #~ msgstr ""
3519 #~ "Meno: %1\n"
3520 #~ "Hodnota: %2\n"
3521 #~ "\n"
3522 #~ "Typ: %3\n"
3523 #~ "Veľkosť: %4\n"
3524 #~ "%5"
3525 
3526 #~ msgid ""
3527 #~ "Name: %2\n"
3528 #~ "Value: %3\n"
3529 #~ "\n"
3530 #~ "Type: %4\n"
3531 #~ "Size: %5 (%1 child)\n"
3532 #~ "\n"
3533 #~ " %6"
3534 #~ msgid_plural ""
3535 #~ "Name: %2\n"
3536 #~ "Value: %3\n"
3537 #~ "\n"
3538 #~ "Type: %4\n"
3539 #~ "Size: %5 (%1 children)\n"
3540 #~ "\n"
3541 #~ " %6"
3542 #~ msgstr[0] ""
3543 #~ "Meno: %2\n"
3544 #~ "Hodnota: %3\n"
3545 #~ "\n"
3546 #~ "Typ: %4\n"
3547 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomok)\n"
3548 #~ " %6"
3549 #~ msgstr[1] ""
3550 #~ "Meno: %2\n"
3551 #~ "Hodnota: %3\n"
3552 #~ "\n"
3553 #~ "Typ: %4\n"
3554 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomkovia)\n"
3555 #~ " %6"
3556 #~ msgstr[2] ""
3557 #~ "Meno: %2\n"
3558 #~ "Hodnota: %3\n"
3559 #~ "\n"
3560 #~ "Typ: %4\n"
3561 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomkov)\n"
3562 #~ " %6"
3563 
3564 #~ msgid ""
3565 #~ "Name: %2\n"
3566 #~ "Value: %3\n"
3567 #~ "\n"
3568 #~ "Type: %4\n"
3569 #~ "Size: %5 (%1 child)"
3570 #~ msgid_plural ""
3571 #~ "Name: %2\n"
3572 #~ "Value: %3\n"
3573 #~ "\n"
3574 #~ "Type: %4\n"
3575 #~ "Size: %5 (%1 children)"
3576 #~ msgstr[0] ""
3577 #~ "Meno: %2\n"
3578 #~ "Hodnota: %3\n"
3579 #~ "\n"
3580 #~ "Typ: %4\n"
3581 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomok)"
3582 #~ msgstr[1] ""
3583 #~ "Meno: %2\n"
3584 #~ "Hodnota: %3\n"
3585 #~ "\n"
3586 #~ "Typ: %4\n"
3587 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomkovia)"
3588 #~ msgstr[2] ""
3589 #~ "Meno: %2\n"
3590 #~ "Hodnota: %3\n"
3591 #~ "\n"
3592 #~ "Typ: %4\n"
3593 #~ "Veľkosť: %5 (%1 potomkov)"
3594 
3595 #~ msgid "Show Non-printable:"
3596 #~ msgstr "Zobraziť netlačiteľné:"
3597 
3598 #~ msgid " byte"
3599 #~ msgid_plural " bytes"
3600 #~ msgstr[0] "byt"
3601 #~ msgstr[1] "byty"
3602 #~ msgstr[2] "bytov"
3603 
3604 #~ msgid " bit"
3605 #~ msgid_plural " bits"
3606 #~ msgstr[0] " bit"
3607 #~ msgstr[1] " bits"
3608 #~ msgstr[2] " bits"
3609 
3610 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
3611 #~ msgid "Okteta, built on KDE4"
3612 #~ msgstr "Okteta, pre KDE4"
3613 
3614 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
3615 #~ msgid "Per Group:"
3616 #~ msgstr "Na skupinu:"
3617 
3618 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
3619 #~ msgid "Per Line:"
3620 #~ msgstr "Na riadok:"
3621 
3622 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
3623 #~ msgid "&Size:"
3624 #~ msgstr "Veľkosť(&S):"