Warning, /utilities/okteta/po/oc/okteta.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of okteta.po to Occitan (lengadocian) 0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: okteta\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:28+0200\n" 0012 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" 0013 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" 0014 "Language: oc\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "yannig@marchegay.org" 0030 0031 #: about.cpp:16 0032 #, kde-format 0033 msgid "Okteta" 0034 msgstr "" 0035 0036 #: about.cpp:18 0037 #, kde-format 0038 msgid "Hex editor" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: about.cpp:20 0042 #, kde-format 0043 msgid "2006-%1 Friedrich W. H. Kossebau" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: about.cpp:21 0047 #, kde-format 0048 msgid "Edit the raw data of files" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: about.cpp:26 0052 #, kde-format 0053 msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0054 msgstr "" 0055 0056 #: about.cpp:27 0057 #, kde-format 0058 msgid "Author" 0059 msgstr "Autor" 0060 0061 #: about.cpp:29 0062 #, kde-format 0063 msgctxt "Author" 0064 msgid "Alexander Richardson" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: about.cpp:30 0068 #, kde-format 0069 msgctxt "Task description" 0070 msgid "Structures tool" 0071 msgstr "" 0072 0073 #. i18n: ectx: Menu (permission) 0074 #: oktetaui.rc:15 0075 #, fuzzy, kde-format 0076 #| msgid "Permissions" 0077 msgctxt "@title:menu" 0078 msgid "Permissions" 0079 msgstr "Permissions" 0080 0081 #. i18n: ectx: Menu (windows) 0082 #: oktetaui.rc:65 0083 #, kde-format 0084 msgid "&Windows" 0085 msgstr "" 0086 0087 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0088 #: oktetaui.rc:78 0089 #, kde-format 0090 msgid "Main Toolbar" 0091 msgstr "Barra d'espleches principala" 0092 0093 #: program.cpp:89 0094 #, kde-format 0095 msgid "File(s) to load." 0096 msgstr "" 0097 0098 #~ msgctxt "@title:menu" 0099 #~ msgid "Insert" 0100 #~ msgstr "Inserir" 0101 0102 #, fuzzy 0103 #~| msgctxt "name of the encoding target" 0104 #~| msgid "Values" 0105 #~ msgctxt "name of the encoding target" 0106 #~ msgid "Values..." 0107 #~ msgstr "Valors" 0108 0109 #, fuzzy 0110 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0111 #~| msgid "Hexadecimal" 0112 #~ msgctxt "" 0113 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0114 #~ msgid "Hexadecimal" 0115 #~ msgstr "Exadecimal" 0116 0117 #, fuzzy 0118 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0119 #~| msgid "Decimal" 0120 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 0121 #~ msgid "Decimal" 0122 #~ msgstr "Decimal" 0123 0124 #, fuzzy 0125 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0126 #~| msgid "Binary" 0127 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 0128 #~ msgid "Binary" 0129 #~ msgstr "Binari" 0130 0131 #, fuzzy 0132 #~| msgctxt "name of the encoding target" 0133 #~| msgid "Values" 0134 #~ msgctxt "@item name of the encoding result" 0135 #~ msgid "Values" 0136 #~ msgstr "Valors" 0137 0138 #~ msgctxt "name of the encoding target" 0139 #~ msgid "Plain Text" 0140 #~ msgstr "Tèxt brut" 0141 0142 #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency" 0143 #~ msgid "&Update" 0144 #~ msgstr "&Metre a jorn" 0145 0146 #~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0147 #~ msgid "Hex" 0148 #~ msgstr "Exa" 0149 0150 #~ msgctxt "@title:column short for Decimal" 0151 #~ msgid "Dec" 0152 #~ msgstr "Dec" 0153 0154 #~ msgctxt "@title:column short for Binary" 0155 #~ msgid "Bin" 0156 #~ msgstr "Bin" 0157 0158 #~ msgctxt "@title:column count of characters" 0159 #~ msgid "Count" 0160 #~ msgstr "Comptar" 0161 0162 #~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0163 #~ msgid "Percent" 0164 #~ msgstr "per cent" 0165 0166 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0167 #~ msgid "Hexadecimal" 0168 #~ msgstr "Exadecimal" 0169 0170 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0171 #~ msgid "Decimal" 0172 #~ msgstr "Decimal" 0173 0174 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0175 #~ msgid "Binary" 0176 #~ msgstr "Binari" 0177 0178 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0179 #~ msgid "Character" 0180 #~ msgstr "Caractèr" 0181 0182 #, fuzzy 0183 #~| msgctxt "@title:menu" 0184 #~| msgid "Insert" 0185 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0186 #~ msgid "Insert mode" 0187 #~ msgstr "Inserir" 0188 0189 #~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 0190 #~ msgid "Replace" 0191 #~ msgstr "Remplaçar" 0192 0193 #~ msgctxt "@action:button" 0194 #~ msgid "Replace &All" 0195 #~ msgstr "&Remplaçar tot" 0196 0197 #~ msgctxt "@action:button" 0198 #~ msgid "&Skip" 0199 #~ msgstr "&Ignorar" 0200 0201 #~ msgctxt "@action:button" 0202 #~ msgid "Replace" 0203 #~ msgstr "Remplaçar" 0204 0205 #~ msgctxt "@action;button" 0206 #~ msgid "&Replace" 0207 #~ msgstr "&Remplaçar" 0208 0209 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0210 #~ msgid "Start replace" 0211 #~ msgstr "Aviar lo remplaçament" 0212 0213 #, fuzzy 0214 #~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 0215 #~| msgid "Replace" 0216 #~ msgctxt "@title:group" 0217 #~ msgid "Replace By" 0218 #~ msgstr "Remplaçar" 0219 0220 #~ msgctxt "@option:check" 0221 #~ msgid "&Prompt on replace" 0222 #~ msgstr "&Convit al moment d'un remplaçament" 0223 0224 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0225 #~ msgid "Ask before replacing each match found." 0226 #~ msgstr "Demandar abans de remplaçar cada correspondéncia trobada." 0227 0228 #~ msgctxt "@title:window" 0229 #~ msgid "Replace" 0230 #~ msgstr "Remplaçar" 0231 0232 #, fuzzy 0233 #~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 0234 #~| msgid "Replace" 0235 #~ msgctxt "@title" 0236 #~ msgid "Replace" 0237 #~ msgstr "Remplaçar" 0238 0239 #, fuzzy 0240 #~| msgctxt "@title:menu" 0241 #~| msgid "Insert" 0242 #~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 0243 #~ msgid "Set Overwrite Mode" 0244 #~ msgstr "Inserir" 0245 0246 #, fuzzy 0247 #~| msgctxt "@title:menu" 0248 #~| msgid "Insert" 0249 #~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode" 0250 #~ msgid "Set Insert Mode" 0251 #~ msgstr "Inserir" 0252 0253 #, fuzzy 0254 #~| msgctxt "@title:menu" 0255 #~| msgid "Insert" 0256 #~ msgctxt "@action:button" 0257 #~ msgid "&Insert" 0258 #~ msgstr "&Inserir" 0259 0260 #, fuzzy 0261 #~| msgctxt "@title:menu" 0262 #~| msgid "Insert" 0263 #~ msgctxt "@title:group" 0264 #~ msgid "Insert" 0265 #~ msgstr "Inserir" 0266 0267 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0268 #~ msgid "" 0269 #~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 0270 #~ msgstr "" 0271 #~ "Picatz un motiu de recercar, o seleccionatz un motiu precedent de la " 0272 #~ "tièra." 0273 0274 #~ msgctxt "@title:group" 0275 #~ msgid "Parameters" 0276 #~ msgstr "Paramètres" 0277 0278 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 0279 #~ msgid "Hexadecimal" 0280 #~ msgstr "Exadecimal" 0281 0282 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 0283 #~ msgid "Decimal" 0284 #~ msgstr "Decimal" 0285 0286 #, fuzzy 0287 #~| msgctxt "" 0288 #~| "@label:textbox encoding of the bytes as value in the binary format" 0289 #~| msgid "Binary:" 0290 #~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 0291 #~ msgid "Binary 8-bit:" 0292 #~ msgstr "Binari :" 0293 0294 #, fuzzy 0295 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0296 #~| msgid "Hexadecimal" 0297 #~ msgctxt "" 0298 #~ "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 0299 #~ msgid "Hexadecimal 8-bit:" 0300 #~ msgstr "Exadecimal" 0301 0302 #, fuzzy 0303 #~| msgctxt "" 0304 #~| "@label:textbox encoding of the bytes as value in the binary format" 0305 #~| msgid "Binary:" 0306 #~ msgctxt "@label:textbox" 0307 #~ msgid "Signed 8-bit:" 0308 #~ msgstr "Binari :" 0309 0310 #, fuzzy 0311 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0312 #~| msgid "Character" 0313 #~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 0314 #~ msgid "Character 8-bit:" 0315 #~ msgstr "Caractèr" 0316 0317 #, fuzzy 0318 #~| msgctxt "name of the encoding target" 0319 #~| msgid "Values" 0320 #~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 0321 #~ msgid "Value" 0322 #~ msgstr "Valors" 0323 0324 #~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 0325 #~ msgid "String" 0326 #~ msgstr "Cadena" 0327 0328 #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted" 0329 #~ msgid "&Update" 0330 #~ msgstr "&Metre a jorn" 0331 0332 #~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 0333 #~ msgid "Filter:" 0334 #~ msgstr "Filtre :" 0335 0336 #~ msgid "C&opy" 0337 #~ msgstr "C&opiar" 0338 0339 #, fuzzy 0340 #~| msgctxt "@title:group" 0341 #~| msgid "Go to" 0342 #~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0343 #~ msgid "Goto" 0344 #~ msgstr "Anar a" 0345 0346 #~ msgctxt "@option:check" 0347 #~ msgid "From c&ursor" 0348 #~ msgstr "Demp&uèi lo cursor" 0349 0350 #~ msgctxt "@action:button" 0351 #~ msgid "&Go" 0352 #~ msgstr "&Anar" 0353 0354 #~ msgctxt "@action:button" 0355 #~ msgid "&Find" 0356 #~ msgstr "&Recercar" 0357 0358 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0359 #~ msgid "Start searching" 0360 #~ msgstr "Començar la recèrca" 0361 0362 #~ msgctxt "@title:window" 0363 #~ msgid "Find" 0364 #~ msgstr "Recercar" 0365 0366 #~ msgctxt "@title:group" 0367 #~ msgid "Options" 0368 #~ msgstr "Opcions" 0369 0370 #~ msgctxt "@option:check" 0371 #~ msgid "C&ase sensitive" 0372 #~ msgstr "Téne&r compte de la cassa" 0373 0374 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0375 #~ msgid "" 0376 #~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not " 0377 #~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 0378 #~ msgstr "" 0379 #~ "Effectuar una recèrca tenent compte de la cassa : la picada del motiu " 0380 #~ "« Joe » trobarà pas ni « joe » ni « JOE », mas unicament « Joe »." 0381 0382 #~ msgctxt "@option:check" 0383 #~ msgid "&Whole words only" 0384 #~ msgstr "Sonque los mots &entièrs" 0385 0386 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0387 #~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 0388 #~ msgstr "" 0389 #~ "Necessita de limits de mots dins los dos senses d'una occurréncia per " 0390 #~ "capitar." 0391 0392 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0393 #~ msgid "" 0394 #~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 0395 #~ msgstr "" 0396 #~ "Aviar la recèrca a la posicion correnta del cursor puslèu qu'al " 0397 #~ "començament." 0398 0399 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0400 #~ msgid "Only search within the current selection." 0401 #~ msgstr "Recercar sonque dins la seleccion correnta." 0402 0403 #, fuzzy 0404 #~| msgctxt "name of the encoding target" 0405 #~| msgid "Values" 0406 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0407 #~ msgid "&Values" 0408 #~ msgstr "Valors" 0409 0410 #, fuzzy 0411 #~| msgctxt "@title:column description of the change" 0412 #~| msgid "Changes" 0413 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0414 #~ msgid "&Chars" 0415 #~ msgstr "Modificacions" 0416 0417 #, fuzzy 0418 #~| msgctxt "@action:inmenu" 0419 #~| msgid "Remove Bookmark" 0420 #~ msgctxt "@title:window" 0421 #~ msgid "Bookmarks" 0422 #~ msgstr "Suprimir lo favorit" 0423 0424 #, fuzzy 0425 #~| msgctxt "@action:inmenu" 0426 #~| msgid "Remove Bookmark" 0427 #~ msgctxt "default name of a bookmark" 0428 #~ msgid "Bookmark" 0429 #~ msgstr "Suprimir lo favorit" 0430 0431 #~ msgctxt "@action:inmenu" 0432 #~ msgid "Remove Bookmark" 0433 #~ msgstr "Suprimir lo favorit" 0434 0435 #, fuzzy 0436 #~| msgctxt "@action:inmenu" 0437 #~| msgid "Remove Bookmark" 0438 #~ msgctxt "@action:inmenu" 0439 #~ msgid "Go to Next Bookmark" 0440 #~ msgstr "Suprimir lo favorit" 0441 0442 #, fuzzy 0443 #~| msgctxt "zoom-factor (percentage)" 0444 #~| msgid "%1%" 0445 #~ msgctxt "@item description of bookmark" 0446 #~ msgid "%1: %2" 0447 #~ msgstr "%1%" 0448 0449 #, fuzzy 0450 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0451 #~| msgid "Hexadecimal" 0452 #~ msgctxt "" 0453 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0454 #~ msgid "Hexadecimal" 0455 #~ msgstr "Exadecimal" 0456 0457 #, fuzzy 0458 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0459 #~| msgid "Decimal" 0460 #~ msgctxt "" 0461 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 0462 #~ msgid "Decimal" 0463 #~ msgstr "Decimal" 0464 0465 #, fuzzy 0466 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0467 #~| msgid "Binary" 0468 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 0469 #~ msgid "Binary" 0470 #~ msgstr "Binari" 0471 0472 #, fuzzy 0473 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0474 #~| msgid "Character" 0475 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 0476 #~ msgid "Character(s)" 0477 #~ msgstr "Caractèr" 0478 0479 #, fuzzy 0480 #~| msgctxt "@title:column count of characters" 0481 #~| msgid "Count" 0482 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0483 #~ msgid "&Columns" 0484 #~ msgstr "Comptar" 0485 0486 #, fuzzy 0487 #~| msgctxt "@title:window" 0488 #~| msgid "Info" 0489 #~ msgctxt "@title:window" 0490 #~ msgid "File Info" 0491 #~ msgstr "Info" 0492 0493 #~ msgctxt "@title:window" 0494 #~ msgid "Info" 0495 #~ msgstr "Info" 0496 0497 #~ msgctxt "@title:menu" 0498 #~ msgid "Import" 0499 #~ msgstr "Importar" 0500 0501 #, fuzzy 0502 #~| msgctxt "@title:menu" 0503 #~| msgid "Export" 0504 #~ msgctxt "@title:window" 0505 #~ msgid "Export" 0506 #~ msgstr "Exportar" 0507 0508 #, fuzzy 0509 #~| msgid "C&opy" 0510 #~ msgctxt "@title:window" 0511 #~ msgid "Copy As" 0512 #~ msgstr "C&opiar" 0513 0514 #, fuzzy 0515 #~| msgid "C&opy" 0516 #~ msgctxt "@title:menu" 0517 #~ msgid "Copy As" 0518 #~ msgstr "C&opiar" 0519 0520 #~ msgctxt "@title:menu" 0521 #~ msgid "Export" 0522 #~ msgstr "Exportar" 0523 0524 #~ msgid "Zoom" 0525 #~ msgstr "Zoom" 0526 0527 #~ msgctxt "zoom-factor (percentage)" 0528 #~ msgid "%1%" 0529 #~ msgstr "%1%" 0530 0531 #, fuzzy 0532 #~| msgid "Zoom" 0533 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0534 #~ msgid "Zoom: %1%" 0535 #~ msgstr "Zoom" 0536 0537 #~ msgctxt "@action:inmenu" 0538 #~ msgid "Undo" 0539 #~ msgstr "Anullar" 0540 0541 #~ msgctxt "@action:inmenu" 0542 #~ msgid "Redo" 0543 #~ msgstr "Tornar far" 0544 0545 #~ msgctxt "@action Undo: [change]" 0546 #~ msgid "Undo: %1" 0547 #~ msgstr "Anullar : %1" 0548 0549 #~ msgctxt "@action Redo: [change]" 0550 #~ msgid "Redo: %1" 0551 #~ msgstr "Tornar far : %1" 0552 0553 #, fuzzy 0554 #~| msgid "Permissions" 0555 #~ msgctxt "@title:window" 0556 #~ msgid "Versions" 0557 #~ msgstr "Versions" 0558 0559 #~ msgctxt "@title:column description of the change" 0560 #~ msgid "Changes" 0561 #~ msgstr "Modificacions" 0562 0563 #, fuzzy 0564 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only" 0565 #~| msgid "Read only" 0566 #~ msgctxt "@option:check set the document to read-only" 0567 #~ msgid "Set Read-only" 0568 #~ msgstr "Lectura sola" 0569 0570 #, fuzzy 0571 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only" 0572 #~| msgid "Read only" 0573 #~ msgctxt "@option:check the document is read-only" 0574 #~ msgid "Read-only" 0575 #~ msgstr "Lectura sola" 0576 0577 #, fuzzy 0578 #~| msgctxt "@title:group" 0579 #~| msgid "Go to" 0580 #~ msgctxt "@title:group" 0581 #~ msgid "Go To" 0582 #~ msgstr "Anar a" 0583 0584 #, fuzzy 0585 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0586 #~| msgid "Hexadecimal" 0587 #~ msgctxt "" 0588 #~ "@info:status encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0589 #~ msgid "Hexadecimal" 0590 #~ msgstr "Exadecimal" 0591 0592 #, fuzzy 0593 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0594 #~| msgid "Decimal" 0595 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the decimal format" 0596 #~ msgid "Decimal" 0597 #~ msgstr "Decimal" 0598 0599 #, fuzzy 0600 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0601 #~| msgid "Binary" 0602 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the binary format" 0603 #~ msgid "Binary" 0604 #~ msgstr "Binari" 0605 0606 #, fuzzy 0607 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only" 0608 #~| msgid "Read only" 0609 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0610 #~ msgid "Readonly mode" 0611 #~ msgstr "Lectura sola" 0612 0613 #~ msgctxt "" 0614 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0615 #~ msgid "Hexadecimal" 0616 #~ msgstr "Exadecimal" 0617 0618 #~ msgctxt "" 0619 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the decimal format" 0620 #~ msgid "Decimal" 0621 #~ msgstr "Decimal" 0622 0623 #~ msgctxt "" 0624 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the binary format" 0625 #~ msgid "Binary" 0626 #~ msgstr "Binari"