Warning, /utilities/okteta/po/oc/libkasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of okteta.po to Occitan (lengadocian)
0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: okteta\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:28+0200\n"
0012 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
0013 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
0014 "Language: oc\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0020 
0021 #: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:74
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "@tooltip the document is modified"
0024 msgid "Modified."
0025 msgstr ""
0026 
0027 #: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:75
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "@tooltip the document is not modified"
0030 msgid "Not modified."
0031 msgstr ""
0032 
0033 #: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:23
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "@option:check the document is read-write"
0036 msgid "Read-write"
0037 msgstr ""
0038 
0039 #: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:24
0040 #, fuzzy, kde-format
0041 #| msgctxt "@option:check the document is read-only"
0042 #| msgid "Read only"
0043 msgctxt "@option:check the document is read-only"
0044 msgid "Read-only"
0045 msgstr "Lectura sola"
0046 
0047 #: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:25
0048 #, fuzzy, kde-format
0049 #| msgctxt "@option:check the document is read-only"
0050 #| msgid "Read only"
0051 msgctxt "@option:check set the document to read-only"
0052 msgid "Set Read-only"
0053 msgstr "Lectura sola"
0054 
0055 #: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:27
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgctxt "@option:check the document is read-only"
0058 #| msgid "Read only"
0059 msgctxt "@option:check set the document to read-write"
0060 msgid "Set Read-write"
0061 msgstr "Lectura sola"
0062 
0063 #: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:32
0064 #: controllers/document/terminal/terminaltoolviewfactory.cpp:24
0065 #, kde-format
0066 msgctxt "@title:window"
0067 msgid "Terminal"
0068 msgstr ""
0069 
0070 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:108
0071 #, kde-format
0072 msgctxt "@title:column Id of the version"
0073 msgid "Id"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:109
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "@title:column description of the change"
0079 msgid "Changes"
0080 msgstr "Modificacions"
0081 
0082 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:114
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "@info:tooltip"
0085 msgid "Id of the version"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:115
0089 #, kde-format
0090 msgctxt "@info:tooltip"
0091 msgid "Description of what changed"
0092 msgstr ""
0093 
0094 #: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:26
0095 #: controllers/document/versionview/versionviewtoolviewfactory.cpp:24
0096 #, fuzzy, kde-format
0097 #| msgid "Permissions"
0098 msgctxt "@title:window"
0099 msgid "Versions"
0100 msgstr "Versions"
0101 
0102 #: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:40
0103 #: controllers/shellwindow/viewareacontextmenu/viewareacontextmenucontroller.cpp:56
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@action:inmenu"
0106 msgid "Close All"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:47
0110 #: controllers/shellwindow/viewareacontextmenu/viewareacontextmenucontroller.cpp:63
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "@action:inmenu"
0113 msgid "Close All Other"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:41
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources"
0119 msgid "New"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:49
0123 #, kde-format
0124 msgctxt "@item:inmenu create a new empty document"
0125 msgid "Empty"
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:60
0129 #, kde-format
0130 msgctxt "@item:inmenu create a new document from data in the clipboard"
0131 msgid "From Clipboard"
0132 msgstr ""
0133 
0134 #. i18nc("@title:column Id of the version",         "Id") :
0135 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:114
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "@title:column description of the change"
0138 msgid "Title"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #. i18nc("@info:tooltip","Id of the version") :
0142 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:120
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "@info:tooltip"
0145 msgid "Title of the document"
0146 msgstr ""
0147 
0148 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:34
0149 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstoolviewfactory.cpp:24
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "@title:window"
0152 msgid "Documents"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:33
0156 #: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertoolviewfactory.cpp:24
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "@title:window"
0159 msgid "Filesystem"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:85
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "@action:intoolbar"
0165 msgid "Folder of Current Document"
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:44
0169 #, fuzzy, kde-format
0170 #| msgid "C&opy"
0171 msgctxt "@title:menu"
0172 msgid "Copy As"
0173 msgstr "C&opiar"
0174 
0175 #: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:91
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "@item There are no encoders."
0178 msgid "Not available."
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:40
0182 #, fuzzy, kde-format
0183 #| msgid "C&opy"
0184 msgctxt "@title:window"
0185 msgid "Copy As"
0186 msgstr "C&opiar"
0187 
0188 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:62
0189 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:62
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "@title:group"
0192 msgid "Preview"
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:73
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "@action:button"
0198 msgid "&Copy to clipboard"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:75
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "@info:tooltip"
0204 msgid "Copy the selected data to the clipboard."
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:77
0208 #, kde-kuit-format
0209 msgctxt "@info:whatsthis"
0210 msgid ""
0211 "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
0212 "selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered "
0213 "above."
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:40
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "@title:menu"
0219 msgid "Export"
0220 msgstr "Exportar"
0221 
0222 #: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:87
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "@item There are no exporters."
0225 msgid "Not available."
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:40
0229 #: core/system/modelcodecmanager_p.cpp:103
0230 #, fuzzy, kde-format
0231 #| msgctxt "@title:menu"
0232 #| msgid "Export"
0233 msgctxt "@title:window"
0234 msgid "Export"
0235 msgstr "Exportar"
0236 
0237 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:73
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "@action:button"
0240 msgid "&Export to File..."
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:75
0244 #, kde-format
0245 msgctxt "@info:tooltip"
0246 msgid "Export the selected data to a file."
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:77
0250 #, kde-kuit-format
0251 msgctxt "@info:whatsthis"
0252 msgid ""
0253 "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the selected "
0254 "data will be copied to a file with the settings you entered above."
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:40
0258 #, kde-format
0259 msgctxt "@title:menu"
0260 msgid "Insert"
0261 msgstr "Inserir"
0262 
0263 #: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:90
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "@item There are no generators."
0266 msgid "Not available."
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:34
0270 #, fuzzy, kde-format
0271 #| msgctxt "@title:menu"
0272 #| msgid "Insert"
0273 msgctxt "@title:window"
0274 msgid "Insert"
0275 msgstr "Inserir"
0276 
0277 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44
0278 #, fuzzy, kde-format
0279 #| msgctxt "@title:menu"
0280 #| msgid "Insert"
0281 msgctxt "@action:button"
0282 msgid "&Insert"
0283 msgstr "&Inserir"
0284 
0285 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "@info:tooltip"
0288 msgid "Insert the generated data into the document."
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48
0292 #, kde-kuit-format
0293 msgctxt "@info:whatsthis"
0294 msgid ""
0295 "If you press the <interface>Insert</interface> button, the data will be "
0296 "generated with the settings you entered above and inserted into the document "
0297 "at the cursor position."
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:34
0301 #: controllers/shellwindow/viewareacontextmenu/viewareacontextmenucontroller.cpp:38
0302 #, fuzzy, kde-format
0303 #| msgctxt "@title:window"
0304 #| msgid "Replace"
0305 msgctxt "@action:inmenu"
0306 msgid "Reloa&d"
0307 msgstr "Remplaçar"
0308 
0309 #: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:42
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "@action:inmenu"
0312 msgid "Split Vertically"
0313 msgstr ""
0314 
0315 #: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:50
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "@action:inmenu"
0318 msgid "Split Horizontal"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:58
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "@action:inmenu"
0324 msgid "Close View Area"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:77
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@item There are no windows."
0330 msgid "None."
0331 msgstr ""
0332 
0333 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:32
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@action:inmenu"
0336 msgid "Undo"
0337 msgstr "Anullar"
0338 
0339 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:43
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@action:inmenu"
0342 msgid "Redo"
0343 msgstr "Tornar far"
0344 
0345 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:130
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "@action Undo: [change]"
0348 msgid "Undo: %1"
0349 msgstr "Anullar : %1"
0350 
0351 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:150
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "@action Redo: [change]"
0354 msgid "Redo: %1"
0355 msgstr "Tornar far : %1"
0356 
0357 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:36
0358 #, kde-format
0359 msgid "Zoom"
0360 msgstr "Zoom"
0361 
0362 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:45
0363 #, kde-format
0364 msgctxt "zoom-factor (percentage)"
0365 msgid "%1%"
0366 msgstr "%1%"
0367 
0368 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58
0369 #, kde-format
0370 msgid "&Fit to Width"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:60
0374 #, kde-format
0375 msgid "&Fit to Height"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:62
0379 #, kde-format
0380 msgid "&Fit to Size"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:107
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 #| msgid "Zoom"
0386 msgctxt "@info:tooltip"
0387 msgid "Zoom: %1%"
0388 msgstr "Zoom"
0389 
0390 #: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:114
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "@title:window"
0393 msgid "Save As"
0394 msgstr ""
0395 
0396 #: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:203
0397 #, kde-format
0398 msgctxt "@title:window"
0399 msgid "Close"
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:238
0403 #, fuzzy, kde-format
0404 #| msgctxt "@title:window"
0405 #| msgid "Replace"
0406 msgctxt "@title:window"
0407 msgid "Reload"
0408 msgstr "Remplaçar"
0409 
0410 #: core/system/modelcodecmanager_p.cpp:113
0411 #, fuzzy, kde-format
0412 #| msgctxt "@title:menu"
0413 #| msgid "Export"
0414 msgctxt "@action:button"
0415 msgid "&Export"
0416 msgstr "Exportar"
0417 
0418 #: gui/system/createdialog.cpp:35
0419 #, fuzzy, kde-format
0420 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0421 #| msgid "Character"
0422 msgctxt "@title:window"
0423 msgid "Create"
0424 msgstr "Caractèr"
0425 
0426 #: gui/system/createdialog.cpp:46
0427 #, fuzzy, kde-format
0428 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0429 #| msgid "Character"
0430 msgctxt "@action:button create the new document"
0431 msgid "&Create"
0432 msgstr "Caractèr"
0433 
0434 #: gui/system/createdialog.cpp:48
0435 #, kde-format
0436 msgctxt "@info:tooltip"
0437 msgid "Create a new document with the generated data."
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: gui/system/createdialog.cpp:50
0441 #, kde-kuit-format
0442 msgctxt "@info:whatsthis"
0443 msgid ""
0444 "If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
0445 "generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: gui/system/dialoghandler.cpp:33
0449 #, kde-kuit-format
0450 msgctxt "@info"
0451 msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: gui/system/dialoghandler.cpp:48
0455 #, kde-kuit-format
0456 msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
0457 msgid ""
0458 "There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
0459 "lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: gui/system/dialoghandler.cpp:61
0463 #, kde-kuit-format
0464 msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
0465 msgid ""
0466 "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
0467 "changes or discard them?"
0468 msgstr ""
0469 
0470 #: gui/system/dialoghandler.cpp:76
0471 #, kde-kuit-format
0472 msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
0473 msgid ""
0474 "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
0475 "changes?"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #, fuzzy
0479 #~| msgid "Permissions"
0480 #~ msgctxt "@title:menu"
0481 #~ msgid "Permissions"
0482 #~ msgstr "Permissions"
0483 
0484 #~ msgid "Main Toolbar"
0485 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
0486 
0487 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0488 #~ msgid "Your names"
0489 #~ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
0490 
0491 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0492 #~ msgid "Your emails"
0493 #~ msgstr "yannig@marchegay.org"
0494 
0495 #~ msgid "Author"
0496 #~ msgstr "Autor"
0497 
0498 #, fuzzy
0499 #~| msgctxt "name of the encoding target"
0500 #~| msgid "Values"
0501 #~ msgctxt "name of the encoding target"
0502 #~ msgid "Values..."
0503 #~ msgstr "Valors"
0504 
0505 #, fuzzy
0506 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0507 #~| msgid "Hexadecimal"
0508 #~ msgctxt ""
0509 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
0510 #~ msgid "Hexadecimal"
0511 #~ msgstr "Exadecimal"
0512 
0513 #, fuzzy
0514 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0515 #~| msgid "Decimal"
0516 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
0517 #~ msgid "Decimal"
0518 #~ msgstr "Decimal"
0519 
0520 #, fuzzy
0521 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0522 #~| msgid "Binary"
0523 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
0524 #~ msgid "Binary"
0525 #~ msgstr "Binari"
0526 
0527 #, fuzzy
0528 #~| msgctxt "name of the encoding target"
0529 #~| msgid "Values"
0530 #~ msgctxt "@item name of the encoding result"
0531 #~ msgid "Values"
0532 #~ msgstr "Valors"
0533 
0534 #~ msgctxt "name of the encoding target"
0535 #~ msgid "Plain Text"
0536 #~ msgstr "Tèxt brut"
0537 
0538 #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
0539 #~ msgid "&Update"
0540 #~ msgstr "&Metre a jorn"
0541 
0542 #~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
0543 #~ msgid "Hex"
0544 #~ msgstr "Exa"
0545 
0546 #~ msgctxt "@title:column short for Decimal"
0547 #~ msgid "Dec"
0548 #~ msgstr "Dec"
0549 
0550 #~ msgctxt "@title:column short for Binary"
0551 #~ msgid "Bin"
0552 #~ msgstr "Bin"
0553 
0554 #~ msgctxt "@title:column count of characters"
0555 #~ msgid "Count"
0556 #~ msgstr "Comptar"
0557 
0558 #~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
0559 #~ msgid "Percent"
0560 #~ msgstr "per cent"
0561 
0562 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0563 #~ msgid "Hexadecimal"
0564 #~ msgstr "Exadecimal"
0565 
0566 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0567 #~ msgid "Decimal"
0568 #~ msgstr "Decimal"
0569 
0570 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0571 #~ msgid "Binary"
0572 #~ msgstr "Binari"
0573 
0574 #, fuzzy
0575 #~| msgctxt "@title:menu"
0576 #~| msgid "Insert"
0577 #~ msgctxt "@info:tooltip"
0578 #~ msgid "Insert mode"
0579 #~ msgstr "Inserir"
0580 
0581 #~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
0582 #~ msgid "Replace"
0583 #~ msgstr "Remplaçar"
0584 
0585 #~ msgctxt "@action:button"
0586 #~ msgid "Replace &All"
0587 #~ msgstr "&Remplaçar tot"
0588 
0589 #~ msgctxt "@action:button"
0590 #~ msgid "&Skip"
0591 #~ msgstr "&Ignorar"
0592 
0593 #~ msgctxt "@action:button"
0594 #~ msgid "Replace"
0595 #~ msgstr "Remplaçar"
0596 
0597 #~ msgctxt "@action;button"
0598 #~ msgid "&Replace"
0599 #~ msgstr "&Remplaçar"
0600 
0601 #~ msgctxt "@info:tooltip"
0602 #~ msgid "Start replace"
0603 #~ msgstr "Aviar lo remplaçament"
0604 
0605 #, fuzzy
0606 #~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
0607 #~| msgid "Replace"
0608 #~ msgctxt "@title:group"
0609 #~ msgid "Replace By"
0610 #~ msgstr "Remplaçar"
0611 
0612 #~ msgctxt "@option:check"
0613 #~ msgid "&Prompt on replace"
0614 #~ msgstr "&Convit al moment d'un remplaçament"
0615 
0616 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0617 #~ msgid "Ask before replacing each match found."
0618 #~ msgstr "Demandar abans de remplaçar cada correspondéncia trobada."
0619 
0620 #, fuzzy
0621 #~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
0622 #~| msgid "Replace"
0623 #~ msgctxt "@title"
0624 #~ msgid "Replace"
0625 #~ msgstr "Remplaçar"
0626 
0627 #, fuzzy
0628 #~| msgctxt "@title:menu"
0629 #~| msgid "Insert"
0630 #~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
0631 #~ msgid "Set Overwrite Mode"
0632 #~ msgstr "Inserir"
0633 
0634 #, fuzzy
0635 #~| msgctxt "@title:menu"
0636 #~| msgid "Insert"
0637 #~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
0638 #~ msgid "Set Insert Mode"
0639 #~ msgstr "Inserir"
0640 
0641 #, fuzzy
0642 #~| msgctxt "@title:menu"
0643 #~| msgid "Insert"
0644 #~ msgctxt "@title:group"
0645 #~ msgid "Insert"
0646 #~ msgstr "Inserir"
0647 
0648 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0649 #~ msgid ""
0650 #~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
0651 #~ msgstr ""
0652 #~ "Picatz un motiu de recercar, o seleccionatz un motiu precedent de la "
0653 #~ "tièra."
0654 
0655 #~ msgctxt "@title:group"
0656 #~ msgid "Parameters"
0657 #~ msgstr "Paramètres"
0658 
0659 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
0660 #~ msgid "Hexadecimal"
0661 #~ msgstr "Exadecimal"
0662 
0663 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
0664 #~ msgid "Decimal"
0665 #~ msgstr "Decimal"
0666 
0667 #, fuzzy
0668 #~| msgctxt ""
0669 #~| "@label:textbox encoding of the bytes as value in the binary format"
0670 #~| msgid "Binary:"
0671 #~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
0672 #~ msgid "Binary 8-bit:"
0673 #~ msgstr "Binari :"
0674 
0675 #, fuzzy
0676 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0677 #~| msgid "Hexadecimal"
0678 #~ msgctxt ""
0679 #~ "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
0680 #~ msgid "Hexadecimal 8-bit:"
0681 #~ msgstr "Exadecimal"
0682 
0683 #, fuzzy
0684 #~| msgctxt ""
0685 #~| "@label:textbox encoding of the bytes as value in the binary format"
0686 #~| msgid "Binary:"
0687 #~ msgctxt "@label:textbox"
0688 #~ msgid "Signed 8-bit:"
0689 #~ msgstr "Binari :"
0690 
0691 #, fuzzy
0692 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0693 #~| msgid "Character"
0694 #~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
0695 #~ msgid "Character 8-bit:"
0696 #~ msgstr "Caractèr"
0697 
0698 #, fuzzy
0699 #~| msgctxt "name of the encoding target"
0700 #~| msgid "Values"
0701 #~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
0702 #~ msgid "Value"
0703 #~ msgstr "Valors"
0704 
0705 #~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
0706 #~ msgid "String"
0707 #~ msgstr "Cadena"
0708 
0709 #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
0710 #~ msgid "&Update"
0711 #~ msgstr "&Metre a jorn"
0712 
0713 #~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
0714 #~ msgid "Filter:"
0715 #~ msgstr "Filtre :"
0716 
0717 #~ msgid "C&opy"
0718 #~ msgstr "C&opiar"
0719 
0720 #, fuzzy
0721 #~| msgctxt "@title:group"
0722 #~| msgid "Go to"
0723 #~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
0724 #~ msgid "Goto"
0725 #~ msgstr "Anar a"
0726 
0727 #~ msgctxt "@option:check"
0728 #~ msgid "From c&ursor"
0729 #~ msgstr "Demp&uèi lo cursor"
0730 
0731 #~ msgctxt "@action:button"
0732 #~ msgid "&Go"
0733 #~ msgstr "&Anar"
0734 
0735 #~ msgctxt "@action:button"
0736 #~ msgid "&Find"
0737 #~ msgstr "&Recercar"
0738 
0739 #~ msgctxt "@info:tooltip"
0740 #~ msgid "Start searching"
0741 #~ msgstr "Començar la recèrca"
0742 
0743 #~ msgctxt "@title:window"
0744 #~ msgid "Find"
0745 #~ msgstr "Recercar"
0746 
0747 #~ msgctxt "@title:group"
0748 #~ msgid "Options"
0749 #~ msgstr "Opcions"
0750 
0751 #~ msgctxt "@option:check"
0752 #~ msgid "C&ase sensitive"
0753 #~ msgstr "Téne&r compte de la cassa"
0754 
0755 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0756 #~ msgid ""
0757 #~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
0758 #~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
0759 #~ msgstr ""
0760 #~ "Effectuar una recèrca tenent compte de la cassa : la picada del motiu "
0761 #~ "« Joe » trobarà pas ni « joe » ni « JOE », mas unicament « Joe »."
0762 
0763 #~ msgctxt "@option:check"
0764 #~ msgid "&Whole words only"
0765 #~ msgstr "Sonque los mots &entièrs"
0766 
0767 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0768 #~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
0769 #~ msgstr ""
0770 #~ "Necessita de limits de mots dins los dos senses d'una occurréncia per "
0771 #~ "capitar."
0772 
0773 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0774 #~ msgid ""
0775 #~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
0776 #~ msgstr ""
0777 #~ "Aviar la recèrca a la posicion correnta del cursor puslèu qu'al "
0778 #~ "començament."
0779 
0780 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0781 #~ msgid "Only search within the current selection."
0782 #~ msgstr "Recercar sonque dins la seleccion correnta."
0783 
0784 #, fuzzy
0785 #~| msgctxt "name of the encoding target"
0786 #~| msgid "Values"
0787 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0788 #~ msgid "&Values"
0789 #~ msgstr "Valors"
0790 
0791 #, fuzzy
0792 #~| msgctxt "@title:column description of the change"
0793 #~| msgid "Changes"
0794 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0795 #~ msgid "&Chars"
0796 #~ msgstr "Modificacions"
0797 
0798 #, fuzzy
0799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
0800 #~| msgid "Remove Bookmark"
0801 #~ msgctxt "@title:window"
0802 #~ msgid "Bookmarks"
0803 #~ msgstr "Suprimir lo favorit"
0804 
0805 #, fuzzy
0806 #~| msgctxt "@action:inmenu"
0807 #~| msgid "Remove Bookmark"
0808 #~ msgctxt "default name of a bookmark"
0809 #~ msgid "Bookmark"
0810 #~ msgstr "Suprimir lo favorit"
0811 
0812 #~ msgctxt "@action:inmenu"
0813 #~ msgid "Remove Bookmark"
0814 #~ msgstr "Suprimir lo favorit"
0815 
0816 #, fuzzy
0817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
0818 #~| msgid "Remove Bookmark"
0819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
0820 #~ msgid "Go to Next Bookmark"
0821 #~ msgstr "Suprimir lo favorit"
0822 
0823 #, fuzzy
0824 #~| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
0825 #~| msgid "%1%"
0826 #~ msgctxt "@item description of bookmark"
0827 #~ msgid "%1: %2"
0828 #~ msgstr "%1%"
0829 
0830 #, fuzzy
0831 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0832 #~| msgid "Hexadecimal"
0833 #~ msgctxt ""
0834 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
0835 #~ msgid "Hexadecimal"
0836 #~ msgstr "Exadecimal"
0837 
0838 #, fuzzy
0839 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0840 #~| msgid "Decimal"
0841 #~ msgctxt ""
0842 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
0843 #~ msgid "Decimal"
0844 #~ msgstr "Decimal"
0845 
0846 #, fuzzy
0847 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0848 #~| msgid "Binary"
0849 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
0850 #~ msgid "Binary"
0851 #~ msgstr "Binari"
0852 
0853 #, fuzzy
0854 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0855 #~| msgid "Character"
0856 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
0857 #~ msgid "Character(s)"
0858 #~ msgstr "Caractèr"
0859 
0860 #, fuzzy
0861 #~| msgctxt "@title:column count of characters"
0862 #~| msgid "Count"
0863 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0864 #~ msgid "&Columns"
0865 #~ msgstr "Comptar"
0866 
0867 #, fuzzy
0868 #~| msgctxt "@title:window"
0869 #~| msgid "Info"
0870 #~ msgctxt "@title:window"
0871 #~ msgid "File Info"
0872 #~ msgstr "Info"
0873 
0874 #~ msgctxt "@title:window"
0875 #~ msgid "Info"
0876 #~ msgstr "Info"
0877 
0878 #~ msgctxt "@title:menu"
0879 #~ msgid "Import"
0880 #~ msgstr "Importar"
0881 
0882 #, fuzzy
0883 #~| msgctxt "@title:group"
0884 #~| msgid "Go to"
0885 #~ msgctxt "@title:group"
0886 #~ msgid "Go To"
0887 #~ msgstr "Anar a"
0888 
0889 #, fuzzy
0890 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0891 #~| msgid "Hexadecimal"
0892 #~ msgctxt ""
0893 #~ "@info:status encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
0894 #~ msgid "Hexadecimal"
0895 #~ msgstr "Exadecimal"
0896 
0897 #, fuzzy
0898 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0899 #~| msgid "Decimal"
0900 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the decimal format"
0901 #~ msgid "Decimal"
0902 #~ msgstr "Decimal"
0903 
0904 #, fuzzy
0905 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0906 #~| msgid "Binary"
0907 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the binary format"
0908 #~ msgid "Binary"
0909 #~ msgstr "Binari"
0910 
0911 #, fuzzy
0912 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
0913 #~| msgid "Read only"
0914 #~ msgctxt "@info:tooltip"
0915 #~ msgid "Readonly mode"
0916 #~ msgstr "Lectura sola"
0917 
0918 #~ msgctxt ""
0919 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
0920 #~ msgid "Hexadecimal"
0921 #~ msgstr "Exadecimal"
0922 
0923 #~ msgctxt ""
0924 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the decimal format"
0925 #~ msgid "Decimal"
0926 #~ msgstr "Decimal"
0927 
0928 #~ msgctxt ""
0929 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the binary format"
0930 #~ msgid "Binary"
0931 #~ msgstr "Binari"