Warning, /utilities/okteta/po/oc/libkasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of okteta.po to Occitan (lengadocian) 0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: okteta\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:28+0200\n" 0012 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" 0013 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" 0014 "Language: oc\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0020 0021 #: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:74 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "@tooltip the document is modified" 0024 msgid "Modified." 0025 msgstr "" 0026 0027 #: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:75 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "@tooltip the document is not modified" 0030 msgid "Not modified." 0031 msgstr "" 0032 0033 #: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:23 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@option:check the document is read-write" 0036 msgid "Read-write" 0037 msgstr "" 0038 0039 #: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:24 0040 #, fuzzy, kde-format 0041 #| msgctxt "@option:check the document is read-only" 0042 #| msgid "Read only" 0043 msgctxt "@option:check the document is read-only" 0044 msgid "Read-only" 0045 msgstr "Lectura sola" 0046 0047 #: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:25 0048 #, fuzzy, kde-format 0049 #| msgctxt "@option:check the document is read-only" 0050 #| msgid "Read only" 0051 msgctxt "@option:check set the document to read-only" 0052 msgid "Set Read-only" 0053 msgstr "Lectura sola" 0054 0055 #: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:27 0056 #, fuzzy, kde-format 0057 #| msgctxt "@option:check the document is read-only" 0058 #| msgid "Read only" 0059 msgctxt "@option:check set the document to read-write" 0060 msgid "Set Read-write" 0061 msgstr "Lectura sola" 0062 0063 #: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:32 0064 #: controllers/document/terminal/terminaltoolviewfactory.cpp:24 0065 #, kde-format 0066 msgctxt "@title:window" 0067 msgid "Terminal" 0068 msgstr "" 0069 0070 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:108 0071 #, kde-format 0072 msgctxt "@title:column Id of the version" 0073 msgid "Id" 0074 msgstr "" 0075 0076 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:109 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "@title:column description of the change" 0079 msgid "Changes" 0080 msgstr "Modificacions" 0081 0082 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:114 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@info:tooltip" 0085 msgid "Id of the version" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:115 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "@info:tooltip" 0091 msgid "Description of what changed" 0092 msgstr "" 0093 0094 #: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:26 0095 #: controllers/document/versionview/versionviewtoolviewfactory.cpp:24 0096 #, fuzzy, kde-format 0097 #| msgid "Permissions" 0098 msgctxt "@title:window" 0099 msgid "Versions" 0100 msgstr "Versions" 0101 0102 #: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:40 0103 #: controllers/shellwindow/viewareacontextmenu/viewareacontextmenucontroller.cpp:56 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@action:inmenu" 0106 msgid "Close All" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:47 0110 #: controllers/shellwindow/viewareacontextmenu/viewareacontextmenucontroller.cpp:63 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@action:inmenu" 0113 msgid "Close All Other" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:41 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources" 0119 msgid "New" 0120 msgstr "" 0121 0122 #: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:49 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "@item:inmenu create a new empty document" 0125 msgid "Empty" 0126 msgstr "" 0127 0128 #: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:60 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "@item:inmenu create a new document from data in the clipboard" 0131 msgid "From Clipboard" 0132 msgstr "" 0133 0134 #. i18nc("@title:column Id of the version", "Id") : 0135 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:114 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "@title:column description of the change" 0138 msgid "Title" 0139 msgstr "" 0140 0141 #. i18nc("@info:tooltip","Id of the version") : 0142 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:120 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "@info:tooltip" 0145 msgid "Title of the document" 0146 msgstr "" 0147 0148 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:34 0149 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstoolviewfactory.cpp:24 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "@title:window" 0152 msgid "Documents" 0153 msgstr "" 0154 0155 #: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:33 0156 #: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertoolviewfactory.cpp:24 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "@title:window" 0159 msgid "Filesystem" 0160 msgstr "" 0161 0162 #: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:85 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "@action:intoolbar" 0165 msgid "Folder of Current Document" 0166 msgstr "" 0167 0168 #: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:44 0169 #, fuzzy, kde-format 0170 #| msgid "C&opy" 0171 msgctxt "@title:menu" 0172 msgid "Copy As" 0173 msgstr "C&opiar" 0174 0175 #: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:91 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "@item There are no encoders." 0178 msgid "Not available." 0179 msgstr "" 0180 0181 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:40 0182 #, fuzzy, kde-format 0183 #| msgid "C&opy" 0184 msgctxt "@title:window" 0185 msgid "Copy As" 0186 msgstr "C&opiar" 0187 0188 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:62 0189 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:62 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "@title:group" 0192 msgid "Preview" 0193 msgstr "" 0194 0195 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:73 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "@action:button" 0198 msgid "&Copy to clipboard" 0199 msgstr "" 0200 0201 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:75 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "@info:tooltip" 0204 msgid "Copy the selected data to the clipboard." 0205 msgstr "" 0206 0207 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:77 0208 #, kde-kuit-format 0209 msgctxt "@info:whatsthis" 0210 msgid "" 0211 "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the " 0212 "selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered " 0213 "above." 0214 msgstr "" 0215 0216 #: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:40 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "@title:menu" 0219 msgid "Export" 0220 msgstr "Exportar" 0221 0222 #: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:87 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "@item There are no exporters." 0225 msgid "Not available." 0226 msgstr "" 0227 0228 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:40 0229 #: core/system/modelcodecmanager_p.cpp:103 0230 #, fuzzy, kde-format 0231 #| msgctxt "@title:menu" 0232 #| msgid "Export" 0233 msgctxt "@title:window" 0234 msgid "Export" 0235 msgstr "Exportar" 0236 0237 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:73 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "@action:button" 0240 msgid "&Export to File..." 0241 msgstr "" 0242 0243 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:75 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "@info:tooltip" 0246 msgid "Export the selected data to a file." 0247 msgstr "" 0248 0249 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:77 0250 #, kde-kuit-format 0251 msgctxt "@info:whatsthis" 0252 msgid "" 0253 "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the selected " 0254 "data will be copied to a file with the settings you entered above." 0255 msgstr "" 0256 0257 #: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:40 0258 #, kde-format 0259 msgctxt "@title:menu" 0260 msgid "Insert" 0261 msgstr "Inserir" 0262 0263 #: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:90 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "@item There are no generators." 0266 msgid "Not available." 0267 msgstr "" 0268 0269 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:34 0270 #, fuzzy, kde-format 0271 #| msgctxt "@title:menu" 0272 #| msgid "Insert" 0273 msgctxt "@title:window" 0274 msgid "Insert" 0275 msgstr "Inserir" 0276 0277 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44 0278 #, fuzzy, kde-format 0279 #| msgctxt "@title:menu" 0280 #| msgid "Insert" 0281 msgctxt "@action:button" 0282 msgid "&Insert" 0283 msgstr "&Inserir" 0284 0285 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "@info:tooltip" 0288 msgid "Insert the generated data into the document." 0289 msgstr "" 0290 0291 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48 0292 #, kde-kuit-format 0293 msgctxt "@info:whatsthis" 0294 msgid "" 0295 "If you press the <interface>Insert</interface> button, the data will be " 0296 "generated with the settings you entered above and inserted into the document " 0297 "at the cursor position." 0298 msgstr "" 0299 0300 #: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:34 0301 #: controllers/shellwindow/viewareacontextmenu/viewareacontextmenucontroller.cpp:38 0302 #, fuzzy, kde-format 0303 #| msgctxt "@title:window" 0304 #| msgid "Replace" 0305 msgctxt "@action:inmenu" 0306 msgid "Reloa&d" 0307 msgstr "Remplaçar" 0308 0309 #: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:42 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "@action:inmenu" 0312 msgid "Split Vertically" 0313 msgstr "" 0314 0315 #: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:50 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "@action:inmenu" 0318 msgid "Split Horizontal" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:58 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "@action:inmenu" 0324 msgid "Close View Area" 0325 msgstr "" 0326 0327 #: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:77 0328 #, kde-format 0329 msgctxt "@item There are no windows." 0330 msgid "None." 0331 msgstr "" 0332 0333 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:32 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "@action:inmenu" 0336 msgid "Undo" 0337 msgstr "Anullar" 0338 0339 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:43 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@action:inmenu" 0342 msgid "Redo" 0343 msgstr "Tornar far" 0344 0345 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:130 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "@action Undo: [change]" 0348 msgid "Undo: %1" 0349 msgstr "Anullar : %1" 0350 0351 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:150 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "@action Redo: [change]" 0354 msgid "Redo: %1" 0355 msgstr "Tornar far : %1" 0356 0357 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:36 0358 #, kde-format 0359 msgid "Zoom" 0360 msgstr "Zoom" 0361 0362 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:45 0363 #, kde-format 0364 msgctxt "zoom-factor (percentage)" 0365 msgid "%1%" 0366 msgstr "%1%" 0367 0368 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58 0369 #, kde-format 0370 msgid "&Fit to Width" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:60 0374 #, kde-format 0375 msgid "&Fit to Height" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:62 0379 #, kde-format 0380 msgid "&Fit to Size" 0381 msgstr "" 0382 0383 #: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:107 0384 #, fuzzy, kde-format 0385 #| msgid "Zoom" 0386 msgctxt "@info:tooltip" 0387 msgid "Zoom: %1%" 0388 msgstr "Zoom" 0389 0390 #: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:114 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "@title:window" 0393 msgid "Save As" 0394 msgstr "" 0395 0396 #: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:203 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "@title:window" 0399 msgid "Close" 0400 msgstr "" 0401 0402 #: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:238 0403 #, fuzzy, kde-format 0404 #| msgctxt "@title:window" 0405 #| msgid "Replace" 0406 msgctxt "@title:window" 0407 msgid "Reload" 0408 msgstr "Remplaçar" 0409 0410 #: core/system/modelcodecmanager_p.cpp:113 0411 #, fuzzy, kde-format 0412 #| msgctxt "@title:menu" 0413 #| msgid "Export" 0414 msgctxt "@action:button" 0415 msgid "&Export" 0416 msgstr "Exportar" 0417 0418 #: gui/system/createdialog.cpp:35 0419 #, fuzzy, kde-format 0420 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0421 #| msgid "Character" 0422 msgctxt "@title:window" 0423 msgid "Create" 0424 msgstr "Caractèr" 0425 0426 #: gui/system/createdialog.cpp:46 0427 #, fuzzy, kde-format 0428 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0429 #| msgid "Character" 0430 msgctxt "@action:button create the new document" 0431 msgid "&Create" 0432 msgstr "Caractèr" 0433 0434 #: gui/system/createdialog.cpp:48 0435 #, kde-format 0436 msgctxt "@info:tooltip" 0437 msgid "Create a new document with the generated data." 0438 msgstr "" 0439 0440 #: gui/system/createdialog.cpp:50 0441 #, kde-kuit-format 0442 msgctxt "@info:whatsthis" 0443 msgid "" 0444 "If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be " 0445 "generated with the settings you entered above and inserted in a new document." 0446 msgstr "" 0447 0448 #: gui/system/dialoghandler.cpp:33 0449 #, kde-kuit-format 0450 msgctxt "@info" 0451 msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?" 0452 msgstr "" 0453 0454 #: gui/system/dialoghandler.cpp:48 0455 #, kde-kuit-format 0456 msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 0457 msgid "" 0458 "There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be " 0459 "lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: gui/system/dialoghandler.cpp:61 0463 #, kde-kuit-format 0464 msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 0465 msgid "" 0466 "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your " 0467 "changes or discard them?" 0468 msgstr "" 0469 0470 #: gui/system/dialoghandler.cpp:76 0471 #, kde-kuit-format 0472 msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 0473 msgid "" 0474 "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your " 0475 "changes?" 0476 msgstr "" 0477 0478 #, fuzzy 0479 #~| msgid "Permissions" 0480 #~ msgctxt "@title:menu" 0481 #~ msgid "Permissions" 0482 #~ msgstr "Permissions" 0483 0484 #~ msgid "Main Toolbar" 0485 #~ msgstr "Barra d'espleches principala" 0486 0487 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0488 #~ msgid "Your names" 0489 #~ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 0490 0491 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0492 #~ msgid "Your emails" 0493 #~ msgstr "yannig@marchegay.org" 0494 0495 #~ msgid "Author" 0496 #~ msgstr "Autor" 0497 0498 #, fuzzy 0499 #~| msgctxt "name of the encoding target" 0500 #~| msgid "Values" 0501 #~ msgctxt "name of the encoding target" 0502 #~ msgid "Values..." 0503 #~ msgstr "Valors" 0504 0505 #, fuzzy 0506 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0507 #~| msgid "Hexadecimal" 0508 #~ msgctxt "" 0509 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0510 #~ msgid "Hexadecimal" 0511 #~ msgstr "Exadecimal" 0512 0513 #, fuzzy 0514 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0515 #~| msgid "Decimal" 0516 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 0517 #~ msgid "Decimal" 0518 #~ msgstr "Decimal" 0519 0520 #, fuzzy 0521 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0522 #~| msgid "Binary" 0523 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 0524 #~ msgid "Binary" 0525 #~ msgstr "Binari" 0526 0527 #, fuzzy 0528 #~| msgctxt "name of the encoding target" 0529 #~| msgid "Values" 0530 #~ msgctxt "@item name of the encoding result" 0531 #~ msgid "Values" 0532 #~ msgstr "Valors" 0533 0534 #~ msgctxt "name of the encoding target" 0535 #~ msgid "Plain Text" 0536 #~ msgstr "Tèxt brut" 0537 0538 #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency" 0539 #~ msgid "&Update" 0540 #~ msgstr "&Metre a jorn" 0541 0542 #~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0543 #~ msgid "Hex" 0544 #~ msgstr "Exa" 0545 0546 #~ msgctxt "@title:column short for Decimal" 0547 #~ msgid "Dec" 0548 #~ msgstr "Dec" 0549 0550 #~ msgctxt "@title:column short for Binary" 0551 #~ msgid "Bin" 0552 #~ msgstr "Bin" 0553 0554 #~ msgctxt "@title:column count of characters" 0555 #~ msgid "Count" 0556 #~ msgstr "Comptar" 0557 0558 #~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0559 #~ msgid "Percent" 0560 #~ msgstr "per cent" 0561 0562 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0563 #~ msgid "Hexadecimal" 0564 #~ msgstr "Exadecimal" 0565 0566 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0567 #~ msgid "Decimal" 0568 #~ msgstr "Decimal" 0569 0570 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0571 #~ msgid "Binary" 0572 #~ msgstr "Binari" 0573 0574 #, fuzzy 0575 #~| msgctxt "@title:menu" 0576 #~| msgid "Insert" 0577 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0578 #~ msgid "Insert mode" 0579 #~ msgstr "Inserir" 0580 0581 #~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 0582 #~ msgid "Replace" 0583 #~ msgstr "Remplaçar" 0584 0585 #~ msgctxt "@action:button" 0586 #~ msgid "Replace &All" 0587 #~ msgstr "&Remplaçar tot" 0588 0589 #~ msgctxt "@action:button" 0590 #~ msgid "&Skip" 0591 #~ msgstr "&Ignorar" 0592 0593 #~ msgctxt "@action:button" 0594 #~ msgid "Replace" 0595 #~ msgstr "Remplaçar" 0596 0597 #~ msgctxt "@action;button" 0598 #~ msgid "&Replace" 0599 #~ msgstr "&Remplaçar" 0600 0601 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0602 #~ msgid "Start replace" 0603 #~ msgstr "Aviar lo remplaçament" 0604 0605 #, fuzzy 0606 #~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 0607 #~| msgid "Replace" 0608 #~ msgctxt "@title:group" 0609 #~ msgid "Replace By" 0610 #~ msgstr "Remplaçar" 0611 0612 #~ msgctxt "@option:check" 0613 #~ msgid "&Prompt on replace" 0614 #~ msgstr "&Convit al moment d'un remplaçament" 0615 0616 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0617 #~ msgid "Ask before replacing each match found." 0618 #~ msgstr "Demandar abans de remplaçar cada correspondéncia trobada." 0619 0620 #, fuzzy 0621 #~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 0622 #~| msgid "Replace" 0623 #~ msgctxt "@title" 0624 #~ msgid "Replace" 0625 #~ msgstr "Remplaçar" 0626 0627 #, fuzzy 0628 #~| msgctxt "@title:menu" 0629 #~| msgid "Insert" 0630 #~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 0631 #~ msgid "Set Overwrite Mode" 0632 #~ msgstr "Inserir" 0633 0634 #, fuzzy 0635 #~| msgctxt "@title:menu" 0636 #~| msgid "Insert" 0637 #~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode" 0638 #~ msgid "Set Insert Mode" 0639 #~ msgstr "Inserir" 0640 0641 #, fuzzy 0642 #~| msgctxt "@title:menu" 0643 #~| msgid "Insert" 0644 #~ msgctxt "@title:group" 0645 #~ msgid "Insert" 0646 #~ msgstr "Inserir" 0647 0648 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0649 #~ msgid "" 0650 #~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 0651 #~ msgstr "" 0652 #~ "Picatz un motiu de recercar, o seleccionatz un motiu precedent de la " 0653 #~ "tièra." 0654 0655 #~ msgctxt "@title:group" 0656 #~ msgid "Parameters" 0657 #~ msgstr "Paramètres" 0658 0659 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 0660 #~ msgid "Hexadecimal" 0661 #~ msgstr "Exadecimal" 0662 0663 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 0664 #~ msgid "Decimal" 0665 #~ msgstr "Decimal" 0666 0667 #, fuzzy 0668 #~| msgctxt "" 0669 #~| "@label:textbox encoding of the bytes as value in the binary format" 0670 #~| msgid "Binary:" 0671 #~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 0672 #~ msgid "Binary 8-bit:" 0673 #~ msgstr "Binari :" 0674 0675 #, fuzzy 0676 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0677 #~| msgid "Hexadecimal" 0678 #~ msgctxt "" 0679 #~ "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 0680 #~ msgid "Hexadecimal 8-bit:" 0681 #~ msgstr "Exadecimal" 0682 0683 #, fuzzy 0684 #~| msgctxt "" 0685 #~| "@label:textbox encoding of the bytes as value in the binary format" 0686 #~| msgid "Binary:" 0687 #~ msgctxt "@label:textbox" 0688 #~ msgid "Signed 8-bit:" 0689 #~ msgstr "Binari :" 0690 0691 #, fuzzy 0692 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0693 #~| msgid "Character" 0694 #~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 0695 #~ msgid "Character 8-bit:" 0696 #~ msgstr "Caractèr" 0697 0698 #, fuzzy 0699 #~| msgctxt "name of the encoding target" 0700 #~| msgid "Values" 0701 #~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 0702 #~ msgid "Value" 0703 #~ msgstr "Valors" 0704 0705 #~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 0706 #~ msgid "String" 0707 #~ msgstr "Cadena" 0708 0709 #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted" 0710 #~ msgid "&Update" 0711 #~ msgstr "&Metre a jorn" 0712 0713 #~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 0714 #~ msgid "Filter:" 0715 #~ msgstr "Filtre :" 0716 0717 #~ msgid "C&opy" 0718 #~ msgstr "C&opiar" 0719 0720 #, fuzzy 0721 #~| msgctxt "@title:group" 0722 #~| msgid "Go to" 0723 #~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0724 #~ msgid "Goto" 0725 #~ msgstr "Anar a" 0726 0727 #~ msgctxt "@option:check" 0728 #~ msgid "From c&ursor" 0729 #~ msgstr "Demp&uèi lo cursor" 0730 0731 #~ msgctxt "@action:button" 0732 #~ msgid "&Go" 0733 #~ msgstr "&Anar" 0734 0735 #~ msgctxt "@action:button" 0736 #~ msgid "&Find" 0737 #~ msgstr "&Recercar" 0738 0739 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0740 #~ msgid "Start searching" 0741 #~ msgstr "Començar la recèrca" 0742 0743 #~ msgctxt "@title:window" 0744 #~ msgid "Find" 0745 #~ msgstr "Recercar" 0746 0747 #~ msgctxt "@title:group" 0748 #~ msgid "Options" 0749 #~ msgstr "Opcions" 0750 0751 #~ msgctxt "@option:check" 0752 #~ msgid "C&ase sensitive" 0753 #~ msgstr "Téne&r compte de la cassa" 0754 0755 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0756 #~ msgid "" 0757 #~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not " 0758 #~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 0759 #~ msgstr "" 0760 #~ "Effectuar una recèrca tenent compte de la cassa : la picada del motiu " 0761 #~ "« Joe » trobarà pas ni « joe » ni « JOE », mas unicament « Joe »." 0762 0763 #~ msgctxt "@option:check" 0764 #~ msgid "&Whole words only" 0765 #~ msgstr "Sonque los mots &entièrs" 0766 0767 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0768 #~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 0769 #~ msgstr "" 0770 #~ "Necessita de limits de mots dins los dos senses d'una occurréncia per " 0771 #~ "capitar." 0772 0773 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0774 #~ msgid "" 0775 #~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 0776 #~ msgstr "" 0777 #~ "Aviar la recèrca a la posicion correnta del cursor puslèu qu'al " 0778 #~ "començament." 0779 0780 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0781 #~ msgid "Only search within the current selection." 0782 #~ msgstr "Recercar sonque dins la seleccion correnta." 0783 0784 #, fuzzy 0785 #~| msgctxt "name of the encoding target" 0786 #~| msgid "Values" 0787 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0788 #~ msgid "&Values" 0789 #~ msgstr "Valors" 0790 0791 #, fuzzy 0792 #~| msgctxt "@title:column description of the change" 0793 #~| msgid "Changes" 0794 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0795 #~ msgid "&Chars" 0796 #~ msgstr "Modificacions" 0797 0798 #, fuzzy 0799 #~| msgctxt "@action:inmenu" 0800 #~| msgid "Remove Bookmark" 0801 #~ msgctxt "@title:window" 0802 #~ msgid "Bookmarks" 0803 #~ msgstr "Suprimir lo favorit" 0804 0805 #, fuzzy 0806 #~| msgctxt "@action:inmenu" 0807 #~| msgid "Remove Bookmark" 0808 #~ msgctxt "default name of a bookmark" 0809 #~ msgid "Bookmark" 0810 #~ msgstr "Suprimir lo favorit" 0811 0812 #~ msgctxt "@action:inmenu" 0813 #~ msgid "Remove Bookmark" 0814 #~ msgstr "Suprimir lo favorit" 0815 0816 #, fuzzy 0817 #~| msgctxt "@action:inmenu" 0818 #~| msgid "Remove Bookmark" 0819 #~ msgctxt "@action:inmenu" 0820 #~ msgid "Go to Next Bookmark" 0821 #~ msgstr "Suprimir lo favorit" 0822 0823 #, fuzzy 0824 #~| msgctxt "zoom-factor (percentage)" 0825 #~| msgid "%1%" 0826 #~ msgctxt "@item description of bookmark" 0827 #~ msgid "%1: %2" 0828 #~ msgstr "%1%" 0829 0830 #, fuzzy 0831 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0832 #~| msgid "Hexadecimal" 0833 #~ msgctxt "" 0834 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0835 #~ msgid "Hexadecimal" 0836 #~ msgstr "Exadecimal" 0837 0838 #, fuzzy 0839 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0840 #~| msgid "Decimal" 0841 #~ msgctxt "" 0842 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 0843 #~ msgid "Decimal" 0844 #~ msgstr "Decimal" 0845 0846 #, fuzzy 0847 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0848 #~| msgid "Binary" 0849 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 0850 #~ msgid "Binary" 0851 #~ msgstr "Binari" 0852 0853 #, fuzzy 0854 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0855 #~| msgid "Character" 0856 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 0857 #~ msgid "Character(s)" 0858 #~ msgstr "Caractèr" 0859 0860 #, fuzzy 0861 #~| msgctxt "@title:column count of characters" 0862 #~| msgid "Count" 0863 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0864 #~ msgid "&Columns" 0865 #~ msgstr "Comptar" 0866 0867 #, fuzzy 0868 #~| msgctxt "@title:window" 0869 #~| msgid "Info" 0870 #~ msgctxt "@title:window" 0871 #~ msgid "File Info" 0872 #~ msgstr "Info" 0873 0874 #~ msgctxt "@title:window" 0875 #~ msgid "Info" 0876 #~ msgstr "Info" 0877 0878 #~ msgctxt "@title:menu" 0879 #~ msgid "Import" 0880 #~ msgstr "Importar" 0881 0882 #, fuzzy 0883 #~| msgctxt "@title:group" 0884 #~| msgid "Go to" 0885 #~ msgctxt "@title:group" 0886 #~ msgid "Go To" 0887 #~ msgstr "Anar a" 0888 0889 #, fuzzy 0890 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0891 #~| msgid "Hexadecimal" 0892 #~ msgctxt "" 0893 #~ "@info:status encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0894 #~ msgid "Hexadecimal" 0895 #~ msgstr "Exadecimal" 0896 0897 #, fuzzy 0898 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0899 #~| msgid "Decimal" 0900 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the decimal format" 0901 #~ msgid "Decimal" 0902 #~ msgstr "Decimal" 0903 0904 #, fuzzy 0905 #~| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0906 #~| msgid "Binary" 0907 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the binary format" 0908 #~ msgid "Binary" 0909 #~ msgstr "Binari" 0910 0911 #, fuzzy 0912 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only" 0913 #~| msgid "Read only" 0914 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0915 #~ msgid "Readonly mode" 0916 #~ msgstr "Lectura sola" 0917 0918 #~ msgctxt "" 0919 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0920 #~ msgid "Hexadecimal" 0921 #~ msgstr "Exadecimal" 0922 0923 #~ msgctxt "" 0924 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the decimal format" 0925 #~ msgid "Decimal" 0926 #~ msgstr "Decimal" 0927 0928 #~ msgctxt "" 0929 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the binary format" 0930 #~ msgid "Binary" 0931 #~ msgstr "Binari"