Warning, /utilities/okteta/po/nn/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of liboktetakasten to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: KDE 4\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:12+0200\n" 0010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0011 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0012 "Language: nn\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0018 "X-Environment: kde\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Karl Ove Hufthammer" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "karl@huftis.org" 0031 0032 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48 0033 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@title:window" 0036 msgid "File Info" 0037 msgstr "Filinfo" 0038 0039 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67 0040 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235 0041 #, kde-format 0042 msgid "Type:" 0043 msgstr "Type:" 0044 0045 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81 0046 #, kde-format 0047 msgid "Location:" 0048 msgstr "Plassering:" 0049 0050 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86 0051 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237 0052 #, kde-format 0053 msgid "Size:" 0054 msgstr "Storleik:" 0055 0056 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 0057 #, kde-format 0058 msgid "Created/Loaded:" 0059 msgstr "Laga/lasta:" 0060 0061 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93 0062 #, kde-format 0063 msgid "Last modified:" 0064 msgstr "Sist endra:" 0065 0066 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97 0067 #, kde-format 0068 msgid "Last synchronized:" 0069 msgstr "Sist synkronisert:" 0070 0071 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104 0072 #, kde-format 0073 msgid "Created:" 0074 msgstr "Laga:" 0075 0076 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "There is no storage location assigned to yet." 0079 msgid "[None]" 0080 msgstr "[Ingen]" 0081 0082 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@option:check" 0085 msgid "Overwrite only" 0086 msgstr "Berre skriv over" 0087 0088 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 0091 msgid "Offset" 0092 msgstr "Forskyving" 0093 0094 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@title:column title of the bookmark" 0097 msgid "Title" 0098 msgstr "Tittel" 0099 0100 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "@action:inmenu" 0103 msgid "Remove Bookmark" 0104 msgstr "Fjern bokmerke" 0105 0106 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "@action:inmenu" 0109 msgid "Remove All Bookmarks" 0110 msgstr "Fjern alle bokmerke" 0111 0112 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@action:inmenu" 0115 msgid "Go to Next Bookmark" 0116 msgstr "Gå til &neste bokmerke" 0117 0118 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@action:inmenu" 0121 msgid "Go to Previous Bookmark" 0122 msgstr "Gå til &førre bokmerke" 0123 0124 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@item description of bookmark" 0127 msgid "%1: %2" 0128 msgstr "%1: %2" 0129 0130 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "default name of a bookmark" 0134 msgid "Bookmark" 0135 msgstr "Bokmerke" 0136 0137 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40 0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@title:window" 0141 msgid "Bookmarks" 0142 msgstr "Bokmerke" 0143 0144 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "@info:tooltip" 0147 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." 0148 msgstr "Lag eit nytt bokmerke ved skrivemerket." 0149 0150 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "@info:whatsthis" 0153 msgid "" 0154 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current " 0155 "cursor position." 0156 msgstr "Trykk her for å leggja til eit nytt bokmerke ved skrivemerket." 0157 0158 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "@info:tooltip" 0161 msgid "Deletes all the selected bookmarks." 0162 msgstr "Slett alle merkte bokmerke." 0163 0164 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "@info:whatsthis" 0167 msgid "" 0168 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." 0169 msgstr "Trykk her for å sletta alle merkte bokmerke." 0170 0171 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "@info:tooltip" 0174 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." 0175 msgstr "Flytt skrivemerket til det valde bokmerket." 0176 0177 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95 0178 #, kde-format 0179 msgctxt "@info:whatsthis" 0180 msgid "" 0181 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the " 0182 "bookmark which has been last selected." 0183 msgstr "" 0184 "Trykk her for å flytta skrivemerket til plasseringa til bokmerket som sist " 0185 "vart valt." 0186 0187 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@info:tooltip" 0190 msgid "Enables renaming of the selected bookmark." 0191 msgstr "Gje nytt namn på det merkte bokmerket." 0192 0193 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "@info:whatsthis" 0196 msgid "" 0197 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " 0198 "can be edited." 0199 msgstr "Trykk her for å redigera namnet på bokmerket som sist vart valt." 0200 0201 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 0202 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "@item:intable character is not defined" 0205 msgid "undef." 0206 msgstr "udef." 0207 0208 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158 0209 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "@title:column short for Decimal" 0212 msgid "Dec" 0213 msgstr "Des" 0214 0215 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159 0216 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0219 msgid "Hex" 0220 msgstr "Heks" 0221 0222 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160 0223 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "@title:column short for Octal" 0226 msgid "Oct" 0227 msgstr "Okt" 0228 0229 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161 0230 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "@title:column short for Binary" 0233 msgid "Bin" 0234 msgstr "Bin" 0235 0236 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162 0237 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "@title:column short for Character" 0240 msgid "Char" 0241 msgstr "Teikn" 0242 0243 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168 0244 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0247 msgid "Decimal" 0248 msgstr "Desimal" 0249 0250 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170 0251 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0254 msgid "Hexadecimal" 0255 msgstr "Heksadesimal" 0256 0257 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172 0258 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 0261 msgid "Octal" 0262 msgstr "Oktal" 0263 0264 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174 0265 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0268 msgid "Binary" 0269 msgstr "Binær" 0270 0271 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176 0272 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0275 msgid "Character" 0276 msgstr "Teikn" 0277 0278 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35 0279 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "@title:window" 0282 msgid "Value/Char Table" 0283 msgstr "Verdi/teikn-tabell" 0284 0285 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90 0286 #, kde-format 0287 msgid "Inserted 1 Byte" 0288 msgid_plural "Inserted %1 Bytes" 0289 msgstr[0] "Sette inn 1 byte" 0290 msgstr[1] "Sette inn %1 byte" 0291 0292 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74 0293 #, kde-format 0294 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0295 msgid "Number (bytes):" 0296 msgstr "Tal (byte):" 0297 0298 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 0299 #, kde-format 0300 msgctxt "@info:tooltip" 0301 msgid "" 0302 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted." 0303 msgstr "Kor mange gongar byten vald i tabellen skal setjast inn." 0304 0305 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "@info:tooltip" 0308 msgid "" 0309 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of " 0310 "times." 0311 msgstr "Set inn byten vald i tabellen så mange gongar som er valt." 0312 0313 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109 0314 #, kde-format 0315 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" 0316 msgid "Charset Conversion" 0317 msgstr "Teiknkodingskonvertering" 0318 0319 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" 0322 msgid "%1 to %2" 0323 msgstr "%1 til %2" 0324 0325 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "@title:window" 0328 msgid "Charset Conversion" 0329 msgstr "Teiknkodingskonvertering" 0330 0331 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "" 0334 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" 0335 msgid "From" 0336 msgstr "Frå" 0337 0338 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "" 0341 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" 0342 msgid "To" 0343 msgstr "Til" 0344 0345 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "@info:tooltip" 0348 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." 0349 msgstr "" 0350 "Retninga bytane vert konvertert i, til eller frå den valde teiknkodinga." 0351 0352 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "@info:whatsthis" 0355 msgid "" 0356 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " 0357 "charset." 0358 msgstr "" 0359 "Vel retninga bytane skal konvertert i, til eller frå den valde teiknkodinga." 0360 0361 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76 0362 #, kde-format 0363 msgctxt "@info:tooltip" 0364 msgid "The charset the bytes are converted to." 0365 msgstr "Teiknkodinga som bytane skal konverterast til." 0366 0367 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80 0368 #, kde-format 0369 msgctxt "@info:whatsthis" 0370 msgid "Select the charset the bytes are converted to." 0371 msgstr "Vel teiknkodinga som bytane skal konverterast til." 0372 0373 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90 0374 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64 0375 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 0376 #, kde-format 0377 msgctxt "@title:group" 0378 msgid "Parameters" 0379 msgstr "Parametrar" 0380 0381 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96 0382 #, kde-format 0383 msgctxt "" 0384 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" 0385 msgid "Substitute missing:" 0386 msgstr "Set inn for manglande:" 0387 0388 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "@info:tooltip" 0391 msgid "" 0392 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " 0393 "the source charset is not part of the target charset." 0394 msgstr "" 0395 "Vel om byte som ikkje finst i målteiknkodinga skal bytast ut med ein " 0396 "standardbyte." 0397 0398 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105 0399 #, kde-format 0400 msgctxt "@info:whatsthis" 0401 msgid "" 0402 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " 0403 "in the source charset is not part of the target charset." 0404 msgstr "" 0405 "Kryss av dersom byte som ikkje finst i målteiknkodinga skal bytast ut med " 0406 "ein standardbyte." 0407 0408 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121 0409 #, kde-format 0410 msgctxt "" 0411 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" 0412 msgid "Substitute byte:" 0413 msgstr "Utbytingsbyte:" 0414 0415 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "@info:tooltip" 0418 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." 0419 msgstr "" 0420 "Byten som skal brukast for teikn som ikkje tilgjengelege i målteiknkodinga." 0421 0422 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "@info:whatsthis" 0425 msgid "" 0426 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." 0427 msgstr "" 0428 "Definer byten som skal brukast for teikn som ikkje tilgjengelege i " 0429 "målteiknkodinga." 0430 0431 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156 0432 #, kde-format 0433 msgid "Con&vert" 0434 msgstr "Kon&verter" 0435 0436 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "@info:tooltip" 0439 msgid "Converts the bytes in the selected range." 0440 msgstr "Konverter byte i det valde området." 0441 0442 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161 0443 #, kde-kuit-format 0444 msgctxt "@info:whatsthis" 0445 msgid "" 0446 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the " 0447 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character " 0448 "in the selected target charset." 0449 msgstr "" 0450 "Viss du trykkjer <interface>Konverter</interface>, vert alle byte-verdiane i " 0451 "det merkte området bytte ut med byte-verdiar som representerer same teikn i " 0452 "den valde målteiknkodinga." 0453 0454 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199 0455 #, kde-format 0456 msgctxt "@info" 0457 msgid "No bytes converted." 0458 msgstr "Ingen byte-verdiar vart konverterte." 0459 0460 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "@info" 0463 msgid "1 byte converted." 0464 msgid_plural "%1 bytes converted." 0465 msgstr[0] "1 byte-verdi vart konvertert." 0466 msgstr[1] "%1 byte-verdiar vart konverterte." 0467 0468 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210 0469 #, kde-format 0470 msgctxt "@info" 0471 msgid "No bytes substituted." 0472 msgstr "Ingen byte-verdiar vart bytte ut." 0473 0474 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "@info" 0477 msgid "1 byte substituted." 0478 msgid_plural "%1 bytes substituted." 0479 msgstr[0] "1 byte-verdi vart bytt ut." 0480 msgstr[1] "%1 byte-verdiar vart bytte ut." 0481 0482 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220 0483 #, kde-format 0484 msgctxt "@info" 0485 msgid "" 0486 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." 0487 msgstr "" 0488 "Konvertering avbroten på grunn av teikn som ikkje finst i målteiknkodinga." 0489 0490 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71 0491 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" 0494 msgid "Checksum" 0495 msgstr "Sjekksum" 0496 0497 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48 0498 #, kde-format 0499 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 0500 msgid "Algorithm:" 0501 msgstr "Algoritme:" 0502 0503 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55 0504 #, kde-format 0505 msgctxt "@info:whatsthis" 0506 msgid "Select the algorithm to use for the checksum." 0507 msgstr "Vel sjekksumalgoritmen du vil bruka." 0508 0509 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82 0510 #, kde-format 0511 msgctxt "@action:button calculate the checksum" 0512 msgid "&Calculate" 0513 msgstr "&Rekna ut" 0514 0515 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85 0516 #, kde-format 0517 msgctxt "@info:tooltip" 0518 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." 0519 msgstr "Rekna ut sjekksummen for byte-verdiane i det merkte området." 0520 0521 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87 0522 #, kde-kuit-format 0523 msgctxt "@info:whatsthis" 0524 msgid "" 0525 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be " 0526 "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 0527 "the set minimum length." 0528 msgstr "" 0529 "Trykk <interface>Rekna ut</interface> for å oppdatera lista til alle " 0530 "strengane som finst i området og som er større enn eller lik minstelengda." 0531 0532 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62 0533 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24 0534 #, kde-format 0535 msgctxt "@title:window" 0536 msgid "Binary Filter" 0537 msgstr "Binærfilter" 0538 0539 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" 0542 msgid "Operation:" 0543 msgstr "Operasjon:" 0544 0545 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52 0546 #, kde-format 0547 msgctxt "@info:tooltip" 0548 msgid "The operation to use for the filter." 0549 msgstr "Operasjonen som skal brukast for filteret." 0550 0551 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56 0552 #, kde-format 0553 msgctxt "@info:whatsthis" 0554 msgid "Select the operation to use for the filter." 0555 msgstr "Vel operasjonen du vil bruka til filteret." 0556 0557 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85 0558 #, kde-format 0559 msgctxt "@action:button" 0560 msgid "&Filter" 0561 msgstr "&Filter" 0562 0563 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88 0564 #, kde-format 0565 msgctxt "@info:tooltip" 0566 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 0567 msgstr "Køyrer filteret for byte-verdiane i det merkte området." 0568 0569 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 0570 #, kde-kuit-format 0571 msgctxt "@info:whatsthis" 0572 msgid "" 0573 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 0574 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 0575 "given options." 0576 msgstr "" 0577 "Trykk <interface>Filter</interface> for å køyra den valde operasjonen for " 0578 "byte-verdiane i det valde området og med dei oppgjevne vala." 0579 0580 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32 0581 #, kde-format 0582 msgctxt "@action:inmenu" 0583 msgid "&Go to Offset..." 0584 msgstr "&Gå til forskyving …" 0585 0586 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50 0587 #, kde-format 0588 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0589 msgid "Goto" 0590 msgstr "Gå til" 0591 0592 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 0593 #, kde-format 0594 msgctxt "@label:listbox" 0595 msgid "O&ffset:" 0596 msgstr "&Forskyving:" 0597 0598 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68 0599 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67 0600 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "@info:whatsthis" 0603 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." 0604 msgstr "" 0605 "Skriv inn forskyvinga du vil gå til, eller vel ei tidlegare forskyving frå " 0606 "lista." 0607 0608 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 0609 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "@option:check" 0612 msgid "From c&ursor" 0613 msgstr "F&rå skrivemerket" 0614 0615 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "@info:whatsthis" 0618 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." 0619 msgstr "Gå relativt til skrivemerket, ikkje absolutt." 0620 0621 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89 0622 #, kde-format 0623 msgctxt "@option:check" 0624 msgid "&Extend selection" 0625 msgstr "&Utvid merkt område" 0626 0627 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91 0628 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109 0629 #, kde-format 0630 msgctxt "@info:whatsthis" 0631 msgid "Extend the selection by the cursor move." 0632 msgstr "Utvid det merkte området ved å flytta skrivemerket." 0633 0634 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94 0635 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116 0636 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101 0637 #, kde-format 0638 msgctxt "@option:check" 0639 msgid "&Backwards" 0640 msgstr "&Bakover" 0641 0642 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96 0643 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "@info:whatsthis" 0646 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." 0647 msgstr "Gå bakover frå slutten eller frå skrivemerket." 0648 0649 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111 0650 #, kde-format 0651 msgctxt "@action:button" 0652 msgid "&Go" 0653 msgstr "&Gå til" 0654 0655 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114 0656 #, kde-format 0657 msgctxt "@info:tooltip" 0658 msgid "Go to the Offset" 0659 msgstr "Gå til forskyvinga" 0660 0661 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116 0662 #, kde-kuit-format 0663 msgctxt "@info:whatsthis" 0664 msgid "" 0665 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved " 0666 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 0667 msgstr "" 0668 "Trykk <interface>Gå til</interface> for å flytta skrivemerket i dokumentet " 0669 "til den valde staden, eller til forskyvinga du har valt." 0670 0671 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37 0672 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24 0673 #, kde-format 0674 msgctxt "@title:window" 0675 msgid "Statistics" 0676 msgstr "Statistikk" 0677 0678 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "@label size of selected bytes" 0681 msgid "Size:" 0682 msgstr "Storleik:" 0683 0684 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51 0685 #, kde-format 0686 msgctxt "@info:tooltip" 0687 msgid "The number of the bytes the statistic was built for." 0688 msgstr "Talet på byte-verdiar som statistikken vart utrekna for." 0689 0690 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66 0691 #, kde-format 0692 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" 0693 msgid "&Build" 0694 msgstr "&Bygg" 0695 0696 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69 0697 #, kde-format 0698 msgctxt "@info:tooltip" 0699 msgid "" 0700 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." 0701 msgstr "Reknar ut frekvensstatistikk for byte-verdiane i det merkte området." 0702 0703 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71 0704 #, kde-kuit-format 0705 msgctxt "@info:whatsthis" 0706 msgid "" 0707 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency " 0708 "statistic is built for the bytes in the selected range." 0709 msgstr "" 0710 "Trykk <interface>Bygg</interface> for å rekna ut frekvensstatistikk for byte-" 0711 "verdiane i det merkte området." 0712 0713 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118 0714 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138 0715 #, kde-format 0716 msgid "C&opy" 0717 msgstr "K&opier" 0718 0719 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121 0720 #, kde-format 0721 msgctxt "@info:tooltip" 0722 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard." 0723 msgstr "Kopierer dei merkte statiske linjene til utklippstavla." 0724 0725 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123 0726 #, kde-kuit-format 0727 msgctxt "@info:whatsthis" 0728 msgid "" 0729 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you " 0730 "selected in the list are copied to the clipboard." 0731 msgstr "" 0732 "Trykk <interface>Kopier</interface> for å kopiera alle dei merkte statiske " 0733 "linjene i lista til utklippstavla." 0734 0735 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189 0736 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60 0737 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 0738 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225 0739 #, kde-format 0740 msgid "1 byte" 0741 msgid_plural "%1 bytes" 0742 msgstr[0] "1 byte" 0743 msgstr[1] "%1 byte" 0744 0745 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219 0746 #, kde-format 0747 msgctxt "@title:column count of characters" 0748 msgid "Count" 0749 msgstr "Tal" 0750 0751 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220 0752 #, kde-format 0753 msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0754 msgid "Percent" 0755 msgstr "Prosent" 0756 0757 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0758 #, kde-format 0759 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0760 msgid "Adler-32" 0761 msgstr "Adler-32" 0762 0763 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67 0764 #, kde-format 0765 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0766 msgid "CRC-32" 0767 msgstr "CRC-32" 0768 0769 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64" 0772 msgid "CRC-64" 0773 msgstr "CRC-64" 0774 0775 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31 0776 #, kde-format 0777 msgctxt "@item:inlistbox" 0778 msgid "ECMA-182" 0779 msgstr "ECMA-182" 0780 0781 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32 0782 #, kde-format 0783 msgctxt "@item:inlistbox" 0784 msgid "ISO 3309" 0785 msgstr "ISO 3309" 0786 0787 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0788 #, kde-format 0789 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant" 0790 msgid "CRC-64 variant:" 0791 msgstr "CRC-64-variant:" 0792 0793 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41 0794 #, kde-format 0795 msgctxt "@info:tooltip" 0796 msgid "CRC-64 variant used by calculation." 0797 msgstr "CRC-64-variant brukt i utrekning." 0798 0799 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0800 #, kde-format 0801 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0802 msgid "Modular sum 16-bit" 0803 msgstr "Modulær sum 16-bit" 0804 0805 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0806 #, kde-format 0807 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0808 msgid "Modular sum 32-bit" 0809 msgstr "Modulær sum 32-bit" 0810 0811 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0812 #, kde-format 0813 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0814 msgid "Modular sum 64-bit" 0815 msgstr "Modulær sum 64-bit" 0816 0817 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0818 #, kde-format 0819 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0820 msgid "Modular sum 8-bit" 0821 msgstr "Modulær sum 8-bit" 0822 0823 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28 0824 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 0825 #, kde-format 0826 msgctxt "@item:inlistbox" 0827 msgid "Big-endian" 0828 msgstr "Big-endian" 0829 0830 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29 0831 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 0832 #, kde-format 0833 msgctxt "@item:inlistbox" 0834 msgid "Little-endian" 0835 msgstr "Little-endian" 0836 0837 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35 0838 #, kde-format 0839 msgctxt "" 0840 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" 0841 msgid "Byte Order:" 0842 msgstr "Byterekkjefølgje:" 0843 0844 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0845 #, kde-format 0846 msgctxt "@info:tooltip" 0847 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." 0848 msgstr "" 0849 "Byterekkjefølgja som brukast for brukt avkoding av byte-verdiar til " 0850 "heiltalsverdiar." 0851 0852 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41 0853 #, kde-format 0854 msgctxt "name of the hash algorithm" 0855 msgid "MD4" 0856 msgstr "MD4" 0857 0858 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43 0859 #, kde-format 0860 msgctxt "name of the hash algorithm" 0861 msgid "MD5" 0862 msgstr "MD5" 0863 0864 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46 0865 #, kde-format 0866 msgctxt "name of the hash algorithm" 0867 msgid "SHA-1" 0868 msgstr "SHA-1" 0869 0870 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49 0871 #, kde-format 0872 msgctxt "name of the hash algorithm" 0873 msgid "SHA-224" 0874 msgstr "SHA-224" 0875 0876 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51 0877 #, kde-format 0878 msgctxt "name of the hash algorithm" 0879 msgid "SHA-256" 0880 msgstr "SHA-256" 0881 0882 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53 0883 #, kde-format 0884 msgctxt "name of the hash algorithm" 0885 msgid "SHA-384" 0886 msgstr "SHA-384" 0887 0888 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55 0889 #, kde-format 0890 msgctxt "name of the hash algorithm" 0891 msgid "SHA-512" 0892 msgstr "SHA-512" 0893 0894 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57 0895 #, kde-format 0896 msgctxt "name of the hash algorithm" 0897 msgid "SHA3-224" 0898 msgstr "SHA3-224" 0899 0900 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59 0901 #, kde-format 0902 msgctxt "name of the hash algorithm" 0903 msgid "SHA3-256" 0904 msgstr "SHA3-256" 0905 0906 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61 0907 #, kde-format 0908 msgctxt "name of the hash algorithm" 0909 msgid "SHA3-384" 0910 msgstr "SHA3-384" 0911 0912 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63 0913 #, kde-format 0914 msgctxt "name of the hash algorithm" 0915 msgid "SHA3-512" 0916 msgstr "SHA3-512" 0917 0918 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65 0919 #, kde-format 0920 msgctxt "name of the hash algorithm" 0921 msgid "Keccak-224" 0922 msgstr "Keccak-224" 0923 0924 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67 0925 #, kde-format 0926 msgctxt "name of the hash algorithm" 0927 msgid "Keccak-256" 0928 msgstr "Keccak-256" 0929 0930 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "name of the hash algorithm" 0933 msgid "Keccak-384" 0934 msgstr "Keccak-384" 0935 0936 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71 0937 #, kde-format 0938 msgctxt "name of the hash algorithm" 0939 msgid "Keccak-512" 0940 msgstr "Keccak-512" 0941 0942 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22 0943 #, kde-format 0944 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" 0945 msgid "operand AND data" 0946 msgstr "operand OG data" 0947 0948 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19 0949 #, kde-format 0950 msgctxt "" 0951 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0952 "respectively, so 01111110 becomes 10000001" 0953 msgid "INVERT data" 0954 msgstr "INVERTER data" 0955 0956 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31 0957 #, kde-format 0958 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" 0959 msgid "Operand:" 0960 msgstr "Operand:" 0961 0962 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41 0963 #, kde-format 0964 msgctxt "@info:tooltip" 0965 msgid "The operand to do the operation with." 0966 msgstr "Operanden som operasjonen skal gjerast med." 0967 0968 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "@info:whatsthis" 0971 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." 0972 msgstr "Skriv inn ein operand, eller vel ein tidlegare operand frå lista." 0973 0974 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 0975 #, kde-format 0976 msgctxt "@option:check" 0977 msgid "Align at end:" 0978 msgstr "Juster til slutten:" 0979 0980 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59 0981 #, kde-format 0982 msgctxt "@info:tooltip" 0983 msgid "" 0984 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " 0985 "the begin." 0986 msgstr "" 0987 "Dersom det er kryssa av her, vert operasjonen justert til slutten av dataa i " 0988 "staden for til starten." 0989 0990 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "@info:whatsthis" 0993 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." 0994 msgstr "" 0995 "Dersom det er kryssa av her, vert operasjonen justert til slutten av dataa." 0996 0997 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22 0998 #, kde-format 0999 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" 1000 msgid "operand OR data" 1001 msgstr "operand ELLER data" 1002 1003 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22 1004 #, kde-format 1005 msgctxt "" 1006 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " 1007 "ABCD becomes DCBA" 1008 msgid "REVERSE data" 1009 msgstr "SNU data" 1010 1011 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29 1012 #, kde-format 1013 msgctxt "@option:check" 1014 msgid "Reverse also bits:" 1015 msgstr "Snu òg bit:" 1016 1017 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1018 #, kde-format 1019 msgctxt "@info:whatsthis" 1020 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." 1021 msgstr "Dersom det er kryssa av her, vert òg bitane snudde." 1022 1023 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26 1024 #, kde-format 1025 msgctxt "" 1026 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 1027 "the begin again" 1028 msgid "ROTATE data" 1029 msgstr "ROTER data" 1030 1031 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1034 msgid "&Group size (bytes):" 1035 msgstr "&Gruppestorleik (byte):" 1036 1037 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39 1038 #, kde-format 1039 msgctxt "@info:tooltip" 1040 msgid "The number of bytes within which each movement is made." 1041 msgstr "Talet på byte som kvar rotasjon skal gjerast i." 1042 1043 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43 1044 #, kde-format 1045 msgctxt "@info:whatsthis" 1046 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." 1047 msgstr "Talet på byte som kvar rotasjon skal gjerast i." 1048 1049 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1052 msgid "S&hift width (bits):" 1053 msgstr "&Flyttavstand (bit):" 1054 1055 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60 1056 #, kde-format 1057 msgctxt "@info:tooltip" 1058 msgid "" 1059 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1060 "negative to the left." 1061 msgstr "" 1062 "Kor langt bitane skal flyttast. Positive verdiar flyttar bitane til høgre, " 1063 "og negative flyttar dei til venstre." 1064 1065 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 1066 #, kde-format 1067 msgctxt "@info:whatsthis" 1068 msgid "" 1069 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1070 "negative to the left." 1071 msgstr "" 1072 "Kor langt bitane skal flyttast. Positive verdiar flyttar bitane til høgre, " 1073 "og negative flyttar dei til venstre." 1074 1075 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27 1076 #, kde-format 1077 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 1078 msgid "SHIFT data" 1079 msgstr "FLYTT data" 1080 1081 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22 1082 #, kde-format 1083 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" 1084 msgid "operand XOR data" 1085 msgstr "operand XELLER data" 1086 1087 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73 1088 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111 1089 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 1090 #, kde-format 1091 msgctxt "@title:window" 1092 msgid "Find" 1093 msgstr "Finn" 1094 1095 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85 1096 #, kde-format 1097 msgctxt "@info:tooltip" 1098 msgid "" 1099 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " 1100 "the list." 1101 msgstr "" 1102 "Skriv inn dei byte-verdiane du vil søkja etter, eller vel tidlegare søkte " 1103 "byte-sekvensar frå lista." 1104 1105 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103 1106 #, kde-format 1107 msgctxt "@title:group" 1108 msgid "Options" 1109 msgstr "Val" 1110 1111 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108 1112 #, kde-format 1113 msgctxt "@option:check" 1114 msgid "C&ase sensitive" 1115 msgstr "Ski&l mellom store og små bokstavar" 1116 1117 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109 1118 #, kde-format 1119 msgctxt "@info:whatsthis" 1120 msgid "" 1121 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 1122 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 1123 msgstr "" 1124 "Utfør eit søk som skil mellom små og store bokstavar. Dersom du søkjer etter " 1125 "«Kari», vil du ikkje få treff på «kari» eller «KARI», men berre «Kari»." 1126 1127 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111 1128 #, kde-format 1129 msgctxt "@option:check" 1130 msgid "&Whole words only" 1131 msgstr "Berre &heile ord" 1132 1133 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112 1134 #, kde-format 1135 msgctxt "@info:whatsthis" 1136 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 1137 msgstr "Krev ordgrenser i begge endar for at søket eit treff." 1138 1139 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "@info:whatsthis" 1142 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 1143 msgstr "Start søket frå skrivemerket i staden for frå starten." 1144 1145 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "@info:whatsthis" 1148 msgid "Replace backwards." 1149 msgstr "Byt ut bakover." 1150 1151 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118 1152 #, kde-format 1153 msgctxt "@option:check" 1154 msgid "&Selected bytes" 1155 msgstr "&Merkte byte" 1156 1157 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119 1158 #, kde-format 1159 msgctxt "@info:whatsthis" 1160 msgid "Only search within the current selection." 1161 msgstr "Søk berre i merkt tekst." 1162 1163 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26 1164 #, kde-format 1165 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 1166 msgid "Overwr&ite Mode" 1167 msgstr "Overskr&ivingsmodus" 1168 1169 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29 1170 #, kde-format 1171 msgctxt "@info:whatsthis" 1172 msgid "" 1173 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " 1174 "data." 1175 msgstr "" 1176 "Vel om du vil at verdiane skal leggjast til eller skriva over verdiane som " 1177 "finst frå før." 1178 1179 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94 1180 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24 1181 #, kde-format 1182 msgctxt "@title:window" 1183 msgid "Decoding Table" 1184 msgstr "Dekodingstabell" 1185 1186 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301 1187 #, kde-format 1188 msgctxt "Edited as %datatype" 1189 msgid "Edited as %1" 1190 msgstr "Redigert som %1" 1191 1192 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150 1193 #, kde-format 1194 msgctxt "@title:column name of the datatype" 1195 msgid "Type" 1196 msgstr "Type" 1197 1198 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151 1199 #, kde-format 1200 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1201 msgid "Value" 1202 msgstr "Verdi" 1203 1204 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157 1205 #, kde-format 1206 msgctxt "@info:tooltip for column Type" 1207 msgid "The type of data" 1208 msgstr "Datatypen" 1209 1210 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "@info:tooltip for column Value" 1213 msgid "The value of the bytes for the datatype" 1214 msgstr "Verdien til byte-verdiane for datatypen" 1215 1216 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 1217 #, kde-format 1218 msgctxt "@info:tooltip" 1219 msgid "The byte order to use for decoding the bytes." 1220 msgstr "Byterekkjefølgja som skal brukast for avkoding av byte-verdiane." 1221 1222 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 1223 #, kde-format 1224 msgctxt "@option:check" 1225 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 1226 msgstr "Usignert som heksadesimal:" 1227 1228 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 1229 #, kde-format 1230 msgctxt "@info:tooltip" 1231 msgid "" 1232 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " 1233 "hexadecimal instead of as decimal." 1234 msgstr "" 1235 "Vel om verdien av heiltal utan forteikn skal visast heksadesimalt i staden " 1236 "for desimalt." 1237 1238 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134 1239 #, kde-kuit-format 1240 msgctxt "@info" 1241 msgid "" 1242 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1243 ">Keep the unused bytes or remove them?" 1244 msgstr "" 1245 "Den nye verdien treng <emphasis>færre</emphasis> byte (%1 i staden for %2)." 1246 "<nl/>Vil du ta vare på dei ubrukte byte-verdiane eller fjerna dei?" 1247 1248 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139 1249 #, kde-format 1250 msgctxt "@action:button keep the unused bytes" 1251 msgid "&Keep" 1252 msgstr "&Ta vare på" 1253 1254 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142 1255 #, kde-format 1256 msgctxt "@info:tooltip" 1257 msgid "Keep the unused bytes with their old values." 1258 msgstr "Ta vare på ubrukte byte, med dei gamle verdiane deira." 1259 1260 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151 1261 #, kde-kuit-format 1262 msgctxt "@info" 1263 msgid "" 1264 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1265 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" 1266 msgstr "" 1267 "Den nye verdien treng <emphasis>fleire</emphasis> byte (%1 i staden for %2)." 1268 "<nl/>Vil du skriva over dei følgjande byte-verdiane eller setja inn nye der " 1269 "det er nødvendig?" 1270 1271 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240 1272 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338 1273 #, kde-format 1274 msgctxt "@action:inmenu" 1275 msgid "Edit" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254 1279 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125 1280 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353 1281 #, kde-format 1282 msgctxt "@action:button" 1283 msgid "&Select" 1284 msgstr "&Merk" 1285 1286 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20 1287 #, kde-format 1288 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 1289 msgid "Binary 8-bit" 1290 msgstr "Binær 8-bit" 1291 1292 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23 1293 #, kde-format 1294 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 1295 msgid "Character 8-bit" 1296 msgstr "Teikn 8-bit" 1297 1298 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20 1299 #, kde-format 1300 msgctxt "@label:textbox" 1301 msgid "Float 32-bit" 1302 msgstr "Flyttal 32-bit" 1303 1304 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20 1305 #, kde-format 1306 msgctxt "@label:textbox" 1307 msgid "Float 64-bit" 1308 msgstr "Flyttal 64-bit" 1309 1310 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20 1311 #, kde-format 1312 msgctxt "" 1313 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 1314 msgid "Hexadecimal 8-bit" 1315 msgstr "Heksadesimal 8-bit" 1316 1317 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20 1318 #, kde-format 1319 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" 1320 msgid "Octal 8-bit" 1321 msgstr "Oktal 8-bit" 1322 1323 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20 1324 #, kde-format 1325 msgctxt "@label:textbox" 1326 msgid "Signed 16-bit" 1327 msgstr "Signert 16-bit" 1328 1329 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20 1330 #, kde-format 1331 msgctxt "@label:textbox" 1332 msgid "Signed 32-bit" 1333 msgstr "Signert 32-bit" 1334 1335 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20 1336 #, kde-format 1337 msgctxt "@label:textbox" 1338 msgid "Signed 64-bit" 1339 msgstr "Signert 64-bit" 1340 1341 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20 1342 #, kde-format 1343 msgctxt "@label:textbox" 1344 msgid "Signed 8-bit" 1345 msgstr "Signert 8-bit" 1346 1347 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20 1348 #, kde-format 1349 msgctxt "@label:textbox" 1350 msgid "Unsigned 16-bit" 1351 msgstr "Usignert 16-bit" 1352 1353 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20 1354 #, kde-format 1355 msgctxt "@label:textbox" 1356 msgid "Unsigned 32-bit" 1357 msgstr "Usignert 32-bit" 1358 1359 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20 1360 #, kde-format 1361 msgctxt "@label:textbox" 1362 msgid "Unsigned 64-bit" 1363 msgstr "Usignert 64-bit" 1364 1365 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20 1366 #, kde-format 1367 msgctxt "@label:textbox" 1368 msgid "Unsigned 8-bit" 1369 msgstr "Usignert 8-bit" 1370 1371 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24 1372 #, kde-format 1373 msgctxt "@label:textbox" 1374 msgid "UTF-16" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22 1378 #, kde-format 1379 msgctxt "@label:textbox" 1380 msgid "UTF-8" 1381 msgstr "UTF-8" 1382 1383 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67 1384 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166 1385 #, kde-format 1386 msgctxt "@title:window" 1387 msgid "Print Byte Array %1" 1388 msgstr "Skriv ut byte-tabell %1" 1389 1390 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92 1391 #, kde-format 1392 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" 1393 msgid "Page %p of %P" 1394 msgstr "Side %p av %P" 1395 1396 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98 1397 #, kde-format 1398 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" 1399 msgid "Printed by: %U" 1400 msgstr "Skrive ut av: %U" 1401 1402 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164 1403 #, kde-format 1404 msgctxt "@info" 1405 msgid "Could not print." 1406 msgstr "Klarte ikkje skriva ut." 1407 1408 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73 1409 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 1410 #, kde-format 1411 msgctxt "@title:window" 1412 msgid "Replace" 1413 msgstr "Byt ut" 1414 1415 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75 1416 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89 1417 #, kde-format 1418 msgctxt "@info" 1419 msgid "No replacements made." 1420 msgstr "Ingen utbytingar vart gjorde." 1421 1422 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76 1423 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 1424 #, kde-format 1425 msgctxt "@info" 1426 msgid "1 replacement made." 1427 msgid_plural "%1 replacements made." 1428 msgstr[0] "1 utbyting vart gjord." 1429 msgstr[1] "%1 utbytingar vart gjorde." 1430 1431 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79 1432 #, kde-format 1433 msgctxt "@info" 1434 msgid "Replace pattern not found in byte array." 1435 msgstr "Fann ikkje søkjeteksten i byte-tabellen." 1436 1437 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92 1438 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119 1439 #, kde-kuit-format 1440 msgctxt "@info" 1441 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 1442 msgstr "Nådde slutten av byte-tabellen.<nl/>Vil du halda fram frå starten?" 1443 1444 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93 1445 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120 1446 #, kde-kuit-format 1447 msgctxt "@info" 1448 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 1449 msgstr "Nådde starten av byte-tabellen.<nl/>Vil du halda fram frå slutten?" 1450 1451 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49 1452 #, kde-format 1453 msgctxt "@title:window" 1454 msgid "Replace Bytes" 1455 msgstr "Byt ut byte" 1456 1457 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51 1458 #, kde-format 1459 msgctxt "@action;button" 1460 msgid "&Replace" 1461 msgstr "&Byt ut" 1462 1463 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53 1464 #, kde-format 1465 msgctxt "@info:tooltip" 1466 msgid "Start replace" 1467 msgstr "Start utbyting" 1468 1469 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55 1470 #, kde-kuit-format 1471 msgctxt "@info:whatsthis" 1472 msgid "" 1473 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you " 1474 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " 1475 "replaced with the replacement bytes." 1476 msgstr "" 1477 "Trykk <b>Byt ut</b> for å søkja i byte-tabellen etter byte-verdiane du " 1478 "skreiv inn, og byta ut alle forekomstar med utbytingsverdiane." 1479 1480 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63 1481 #, kde-format 1482 msgctxt "@title:group" 1483 msgid "Replace With" 1484 msgstr "Byt ut med" 1485 1486 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70 1487 #, kde-format 1488 msgctxt "@info:tooltip" 1489 msgid "" 1490 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " 1491 "from the list." 1492 msgstr "" 1493 "Skriv inn det du vil byta ut verdiane med, eller vel ein byte-sekvens " 1494 "tidlegare brukt til utbyting frå lista." 1495 1496 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79 1497 #, kde-format 1498 msgctxt "@option:check" 1499 msgid "&Prompt on replace" 1500 msgstr "S&pør ved utbyting" 1501 1502 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80 1503 #, kde-format 1504 msgctxt "@info:whatsthis" 1505 msgid "Ask before replacing each match found." 1506 msgstr "Spør før det som vert funne, vert bytt ut." 1507 1508 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24 1509 #, kde-format 1510 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 1511 msgid "Replace" 1512 msgstr "Byt ut" 1513 1514 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28 1515 #, kde-format 1516 msgctxt "@action:button" 1517 msgid "Replace &All" 1518 msgstr "Byt ut &alle" 1519 1520 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31 1521 #, kde-format 1522 msgctxt "@action:button" 1523 msgid "&Skip" 1524 msgstr "&Hopp over" 1525 1526 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34 1527 #, kde-format 1528 msgctxt "@action:button" 1529 msgid "Replace" 1530 msgstr "Byt ut" 1531 1532 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51 1533 #, kde-format 1534 msgctxt "@title" 1535 msgid "Replace" 1536 msgstr "Byt ut" 1537 1538 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112 1539 #, kde-format 1540 msgctxt "@info" 1541 msgid "Search key not found in byte array." 1542 msgstr "Fann ikkje søkjeteksten i byte-tabellen." 1543 1544 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28 1545 #, kde-format 1546 msgctxt "@title:window" 1547 msgid "Find Bytes" 1548 msgstr "Finn byte" 1549 1550 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30 1551 #, kde-format 1552 msgctxt "@action:button" 1553 msgid "&Find" 1554 msgstr "&Finn" 1555 1556 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32 1557 #, kde-format 1558 msgctxt "@info:tooltip" 1559 msgid "Start searching" 1560 msgstr "Start søk" 1561 1562 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34 1563 #, kde-kuit-format 1564 msgctxt "@info:whatsthis" 1565 msgid "" 1566 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered " 1567 "above are searched for within the byte array." 1568 msgstr "" 1569 "Trykk <b>Finn</b> for å søkja i byte-tabellen etter byte-verdiane du skreiv " 1570 "inn." 1571 1572 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54 1573 #, kde-format 1574 msgctxt "@title" 1575 msgid "Search" 1576 msgstr "Søk" 1577 1578 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33 1579 #, kde-format 1580 msgctxt "@action:inmenu" 1581 msgid "&Select Range..." 1582 msgstr "&Vel område …" 1583 1584 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61 1585 #, kde-format 1586 msgctxt "@title:window of the tool to select a range" 1587 msgid "Select" 1588 msgstr "Merk" 1589 1590 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61 1591 #, kde-format 1592 msgctxt "@label:listbox" 1593 msgid "Start offset:" 1594 msgstr "Start på forskyving:" 1595 1596 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 1597 #, kde-format 1598 msgctxt "@label:listbox" 1599 msgid "End offset:" 1600 msgstr "Slutt på forskyving:" 1601 1602 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107 1603 #, kde-format 1604 msgctxt "@option:check" 1605 msgid "End relative" 1606 msgstr "Slutt relativ" 1607 1608 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128 1609 #, kde-format 1610 msgctxt "@info:tooltip" 1611 msgid "Select the range." 1612 msgstr "Vel området." 1613 1614 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130 1615 #, kde-kuit-format 1616 msgctxt "@info:whatsthis" 1617 msgid "" 1618 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be " 1619 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 1620 msgstr "" 1621 "Trykk <interface>Merk</interface> for å flytta skrivemerket i dokumentet til " 1622 "den valde staden, eller til forskyvinga du har valt." 1623 1624 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 1625 #, kde-format 1626 msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 1627 msgid "Offset" 1628 msgstr "Forskyving" 1629 1630 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 1631 #, kde-format 1632 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 1633 msgid "String" 1634 msgstr "Streng" 1635 1636 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54 1637 #, kde-format 1638 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1639 msgid "Strings" 1640 msgstr "Strengar" 1641 1642 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24 1643 #, kde-format 1644 msgctxt "@title:window" 1645 msgid "Strings" 1646 msgstr "Strengar" 1647 1648 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54 1649 #, kde-format 1650 msgctxt "" 1651 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" 1652 msgid "Minimum length:" 1653 msgstr "Minimumslengd:" 1654 1655 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66 1656 #, kde-format 1657 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" 1658 msgid "&Extract" 1659 msgstr "&Hent ut" 1660 1661 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69 1662 #, kde-format 1663 msgctxt "@info:tooltip" 1664 msgid "" 1665 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " 1666 "below." 1667 msgstr "Finn strengar i det valde området og listar dei i visinga nedanfor." 1668 1669 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71 1670 #, kde-kuit-format 1671 msgctxt "@info:whatsthis" 1672 msgid "" 1673 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range " 1674 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " 1675 "found will be listed in the view below." 1676 msgstr "" 1677 "Trykk <interface>Hent ut</interface> for å søkja etter alle strengar med " 1678 "vald minstelengd i det valde området. Funne strengar vert viste nedanfor." 1679 1680 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81 1681 #, kde-format 1682 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 1683 msgid "Filter:" 1684 msgstr "Filter:" 1685 1686 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85 1687 #, kde-format 1688 msgid "Enter a term to limit the list." 1689 msgstr "Skriv inn eit uttrykk for å avgrensa lista." 1690 1691 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141 1692 #, kde-format 1693 msgctxt "@info:tooltip" 1694 msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 1695 msgstr "Kopierer dei merkte strengane til utklippstavla." 1696 1697 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143 1698 #, kde-kuit-format 1699 msgctxt "@info:whatsthis" 1700 msgid "" 1701 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 1702 "selected in the list are copied to the clipboard." 1703 msgstr "" 1704 "Trykk <interface>Kopier</interface> for å kopiera alle dei merkte strengane " 1705 "i lista til utklippstavla." 1706 1707 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152 1708 #, kde-format 1709 msgid "&Show" 1710 msgstr "&Vis" 1711 1712 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155 1713 #, kde-format 1714 msgctxt "@info:tooltip" 1715 msgid "Shows the selected string in the view." 1716 msgstr "Vis den merkte strengen i visinga." 1717 1718 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157 1719 #, kde-kuit-format 1720 msgctxt "@info:whatsthis" 1721 msgid "" 1722 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was " 1723 "last selected is marked and shown in the view." 1724 msgstr "" 1725 "Trykk <interface>Gå til</interface> for å markera den siste merkte strengen, " 1726 "og visa den i visinga." 1727 1728 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98 1729 #, kde-format 1730 msgctxt "type name, then array length" 1731 msgid "%1[%2]" 1732 msgstr "%1[%2]" 1733 1734 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 1735 #, kde-format 1736 msgid "1 bit" 1737 msgid_plural "%1 bits" 1738 msgstr[0] "1 bit" 1739 msgstr[1] "%1 bit" 1740 1741 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 1742 #, kde-format 1743 msgctxt "number of bytes, then number of bits" 1744 msgid "%1 %2" 1745 msgstr "%1 %2" 1746 1747 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 1748 #, kde-format 1749 msgctxt "invalid value (End of file reached)" 1750 msgid "<EOF reached>" 1751 msgstr "<Filslutt nådd>" 1752 1753 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234 1754 #, kde-format 1755 msgid "Name:" 1756 msgstr "Namn:" 1757 1758 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236 1759 #, kde-format 1760 msgid "Value:" 1761 msgstr "Verdi:" 1762 1763 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243 1764 #, kde-format 1765 msgctxt "size (elements)" 1766 msgid "%2 (%1 child)" 1767 msgid_plural "%2 (%1 children)" 1768 msgstr[0] "%2 (%1 barn)" 1769 msgstr[1] "%2 (%1 barn)" 1770 1771 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268 1772 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233 1773 #, kde-format 1774 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1775 msgid "Validation failed." 1776 msgstr "Feil ved validering." 1777 1778 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271 1779 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1782 msgid "Validation failed: \"%1\"" 1783 msgstr "Feil ved validering: «%1»" 1784 1785 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32 1786 #, kde-format 1787 msgid "%1 bit" 1788 msgid_plural "%1 bits" 1789 msgstr[0] "%1 bit" 1790 msgstr[1] "%1 bit" 1791 1792 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46 1793 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17 1794 #, kde-format 1795 msgctxt "boolean value" 1796 msgid "false" 1797 msgstr "usann" 1798 1799 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 1800 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20 1801 #, kde-format 1802 msgctxt "boolean value" 1803 msgid "true" 1804 msgstr "sann" 1805 1806 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92 1807 #, kde-format 1808 msgctxt "Data type" 1809 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)" 1810 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)" 1811 msgstr[0] "boolsk bitfelt (breidd: %1 bit)" 1812 msgstr[1] "boolsk bitfelt (breidd: %1 bit)" 1813 1814 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94 1815 #, kde-format 1816 msgctxt "Data type" 1817 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)" 1818 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)" 1819 msgstr[0] "bitfelt med forteikn (breidd: %1 bit)" 1820 msgstr[1] "bitfelt med forteikn (breidd: %1 bit)" 1821 1822 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76 1823 #, kde-format 1824 msgctxt "Data type" 1825 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)" 1826 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)" 1827 msgstr[0] "bitfelt utan forteikn (breidd: %1 bit)" 1828 msgstr[1] "bitfelt utan forteikn (breidd: %1 bit)" 1829 1830 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24 1831 #, kde-format 1832 msgctxt "boolean value with actual value" 1833 msgid "true (%1)" 1834 msgstr "sann (%1)" 1835 1836 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41 1837 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80 1838 #, kde-format 1839 msgid "%1 (value not in enum)" 1840 msgstr "%1 (verdi ikkje i enum)" 1841 1842 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49 1843 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77 1844 #, kde-format 1845 msgid "%1 (%2)" 1846 msgstr "%1 (%2)" 1847 1848 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87 1849 #, kde-format 1850 msgctxt "" 1851 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1852 "underlying type (e.g. uint32)" 1853 msgid "enum %1 (%2)" 1854 msgstr "enum %1 (%2)" 1855 1856 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75 1857 #, kde-format 1858 msgid "0x%1 (no matching flags)" 1859 msgstr "0x%1 (inkje samsvarande flagg)" 1860 1861 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105 1862 #, kde-format 1863 msgctxt "" 1864 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1865 "underlying type (e.g. uint32)" 1866 msgid "flag %1 (%2)" 1867 msgstr "flagg %1 (%2)" 1868 1869 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115 1870 #, kde-format 1871 msgctxt "memory pointer with underlying type" 1872 msgid "%1 pointer" 1873 msgstr "%1-peikar" 1874 1875 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17 1876 msgctxt "data type" 1877 msgid "bool (1 byte)" 1878 msgstr "boolsk (1 byte)" 1879 1880 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18 1881 msgctxt "data type" 1882 msgid "signed byte" 1883 msgstr "byte med forteikn" 1884 1885 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19 1886 msgctxt "data type" 1887 msgid "unsigned byte" 1888 msgstr "byte utan forteikn" 1889 1890 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20 1891 msgctxt "data type" 1892 msgid "char" 1893 msgstr "teikn" 1894 1895 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21 1896 msgctxt "data type" 1897 msgid "bool (2 bytes)" 1898 msgstr "boolsk (2 byte)" 1899 1900 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22 1901 msgctxt "data type" 1902 msgid "signed short" 1903 msgstr "kort heiltal med forteikn" 1904 1905 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23 1906 msgctxt "data type" 1907 msgid "unsigned short" 1908 msgstr "kort heiltal utan forteikn" 1909 1910 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24 1911 msgctxt "data type" 1912 msgid "bool (4 bytes)" 1913 msgstr "boolsk (4 byte)" 1914 1915 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25 1916 msgctxt "data type" 1917 msgid "signed int" 1918 msgstr "heiltal med forteikn" 1919 1920 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26 1921 msgctxt "data type" 1922 msgid "unsigned int" 1923 msgstr "heiltal utan forteikn" 1924 1925 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27 1926 msgctxt "data type" 1927 msgid "bool (8 bytes)" 1928 msgstr "boolsk (8 byte)" 1929 1930 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28 1931 msgctxt "data type" 1932 msgid "signed long" 1933 msgstr "langt heiltal med forteikn" 1934 1935 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29 1936 msgctxt "data type" 1937 msgid "unsigned long" 1938 msgstr "langt heiltal utan forteikn" 1939 1940 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30 1941 msgctxt "data type" 1942 msgid "float" 1943 msgstr "flyttal" 1944 1945 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31 1946 msgctxt "data type" 1947 msgid "double" 1948 msgstr "dobbeltpresisjons-flyttal" 1949 1950 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32 1951 msgctxt "data type" 1952 msgid "bitfield" 1953 msgstr "bitfelt" 1954 1955 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78 1956 #, kde-format 1957 msgid "invalid type" 1958 msgstr "ugyldig type" 1959 1960 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135 1961 #, kde-format 1962 msgid "Non-ASCII char: 0x%1" 1963 msgstr "Ikkje-ASCII-teikn: 0x1%1" 1964 1965 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143 1966 #, kde-format 1967 msgid "ASCII char" 1968 msgstr "ASCII-teikn" 1969 1970 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153 1971 #, kde-format 1972 msgid "ASCII string" 1973 msgstr "ASCII-streng" 1974 1975 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137 1976 #, kde-format 1977 msgid "EBCDIC char" 1978 msgstr "EBCDIC-teikn" 1979 1980 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147 1981 #, kde-format 1982 msgid "EBCDIC string" 1983 msgstr "EBCDIC-streng" 1984 1985 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131 1986 #, kde-format 1987 msgid "Latin1 char" 1988 msgstr "Latin1-teikn" 1989 1990 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141 1991 #, kde-format 1992 msgid "Latin1 string" 1993 msgstr "Latin1-streng" 1994 1995 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315 1996 #, kde-format 1997 msgid "End of file reached prematurely" 1998 msgstr "Kom for tidleg til slutten av fila" 1999 2000 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2001 #, kde-format 2002 msgid "UTF16-LE char" 2003 msgstr "UTF16-LE-teikn" 2004 2005 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2006 #, kde-format 2007 msgid "UTF16-BE char" 2008 msgstr "UTF16-BE-teikn" 2009 2010 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2011 #, kde-format 2012 msgid "UTF16-LE string" 2013 msgstr "UTF16-LE-teikn" 2014 2015 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2016 #, kde-format 2017 msgid "UTF16-BE string" 2018 msgstr "UTF16-BE-teikn" 2019 2020 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56 2021 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56 2022 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55 2023 #, kde-format 2024 msgid "Value too big: 0x%1" 2025 msgstr "For stor verdi: 0x%1" 2026 2027 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62 2028 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65 2029 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62 2030 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65 2031 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61 2032 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64 2033 #, kde-format 2034 msgid "%1 (U+%2)" 2035 msgstr "%1 (U+%2)" 2036 2037 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2038 #, kde-format 2039 msgid "UTF32-LE char" 2040 msgstr "UTF32-LE-teikn" 2041 2042 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2043 #, kde-format 2044 msgid "UTF32-BE char" 2045 msgstr "UTF32-BE-teikn" 2046 2047 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2048 #, kde-format 2049 msgid "UTF32-LE string" 2050 msgstr "UTF32-LE-teikn" 2051 2052 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2053 #, kde-format 2054 msgid "UTF32-BE string" 2055 msgstr "UTF32-BE-teikn" 2056 2057 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32 2058 #, kde-format 2059 msgid "UTF8 char" 2060 msgstr "UTF-8-teikn" 2061 2062 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37 2063 #, kde-format 2064 msgid "UTF8 string" 2065 msgstr "UTF-8-streng" 2066 2067 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 2068 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47 2069 #, kde-format 2070 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2071 msgid "struct %1" 2072 msgstr "strukt %1" 2073 2074 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50 2075 #, kde-format 2076 msgctxt "data type, then name" 2077 msgid "tagged union %1" 2078 msgstr "tagga union %1" 2079 2080 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24 2081 #, kde-format 2082 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2083 msgid "union %1" 2084 msgstr "union %1" 2085 2086 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118 2087 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200 2088 #, kde-format 2089 msgid "<invalid name>" 2090 msgstr "<ugyldig namn>" 2091 2092 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83 2093 #, kde-format 2094 msgctxt "@title:column" 2095 msgid "Time" 2096 msgstr "Tid" 2097 2098 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85 2099 #, kde-format 2100 msgctxt "@title:column" 2101 msgid "Origin" 2102 msgstr "Opphav" 2103 2104 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87 2105 #, kde-format 2106 msgctxt "@title:column" 2107 msgid "Message" 2108 msgstr "Melding" 2109 2110 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36 2111 #, kde-format 2112 msgctxt "@title:window" 2113 msgid "About %1" 2114 msgstr "Om %1" 2115 2116 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44 2117 #, kde-format 2118 msgctxt "Version version-number" 2119 msgid "Version %1" 2120 msgstr "Versjon %1" 2121 2122 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81 2123 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86 2124 #, kde-format 2125 msgid "License: %1" 2126 msgstr "Lisens: %1" 2127 2128 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92 2129 #, kde-format 2130 msgctxt "@title:tab" 2131 msgid "About" 2132 msgstr "Om" 2133 2134 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107 2135 #, kde-format 2136 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author" 2137 msgid "" 2138 "Email author\n" 2139 "%1" 2140 msgstr "" 2141 "E-post til utviklar\n" 2142 "%1" 2143 2144 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116 2145 #, kde-format 2146 msgctxt "@title:tab" 2147 msgid "Author" 2148 msgstr "Opphavsperson" 2149 2150 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29 2151 #, kde-format 2152 msgctxt "@title:window" 2153 msgid "License Agreement" 2154 msgstr "Lisensavtale" 2155 2156 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48 2157 #, kde-format 2158 msgctxt "@info:label" 2159 msgid "Installed structures:" 2160 msgstr "Installerte strukturar:" 2161 2162 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58 2163 #, kde-format 2164 msgctxt "@info:label" 2165 msgid "Used structures:" 2166 msgstr "Brukte strukturar:" 2167 2168 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114 2169 #, kde-format 2170 msgctxt "@info:tooltip" 2171 msgid "About" 2172 msgstr "Om" 2173 2174 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46 2175 #, kde-format 2176 msgid "Get New Structures..." 2177 msgstr "Hent nye strukturar …" 2178 2179 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52 2180 #, kde-format 2181 msgid "Advanced Selection..." 2182 msgstr "Avansert utval …" 2183 2184 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28 2185 #, kde-format 2186 msgctxt "@title:window" 2187 msgid "Advanced Structures Selection" 2188 msgstr "Avansert strukturutval" 2189 2190 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107 2191 #, kde-format 2192 msgid "Dynamic Structure Definitions" 2193 msgstr "Dynamiske strukturdefinisjonar" 2194 2195 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109 2196 #, kde-format 2197 msgid "Structure Definitions" 2198 msgstr "Strukturdefinisjonar" 2199 2200 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40 2201 #, kde-format 2202 msgctxt "@info:placeholder" 2203 msgid "Search..." 2204 msgstr "Søk …" 2205 2206 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2207 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9 2208 #, kde-format 2209 msgctxt "@info:tooltip" 2210 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." 2211 msgstr "" 2212 "Grunntalet som skal brukast når tal utan forteikn skal gjerast om til ein " 2213 "streng." 2214 2215 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2216 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13 2217 #, kde-format 2218 msgctxt "@info:tooltip" 2219 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." 2220 msgstr "" 2221 "Grunntalet som skal brukast når tal med forteikn skal gjerast om til ein " 2222 "streng." 2223 2224 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) 2225 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17 2226 #, kde-format 2227 msgctxt "@info:tooltip" 2228 msgid "The base to use when converting characters to a value string." 2229 msgstr "" 2230 "Grunntalet som skal brukast når teikn skal gjerast om til ein strengverdi." 2231 2232 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) 2233 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21 2234 #, kde-format 2235 msgctxt "@info:tooltip" 2236 msgid "Whether to show the numerical value of chars" 2237 msgstr "Om numeriske verdiar til teikn skal visast." 2238 2239 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) 2240 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25 2241 #, kde-format 2242 msgctxt "@info:tooltip" 2243 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale" 2244 msgstr "" 2245 "Om flyttalverdiar skal formaterast etter dei gjeldande språkinnstillingane." 2246 2247 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) 2248 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29 2249 #, kde-format 2250 msgctxt "@info:tooltip" 2251 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" 2252 msgstr "" 2253 "Om korte typenamn skal brukast (for eksempel «uint32» i staden for «heiltal " 2254 "utan forteikn»)." 2255 2256 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2257 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33 2258 #, kde-format 2259 msgctxt "@info:tooltip" 2260 msgid "" 2261 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " 2262 "according to the current locale settings" 2263 msgstr "" 2264 "Viss det er kryssa av her, vert heiltal i desimalformat formatert etter dei " 2265 "gjeldande språkinnstillingane." 2266 2267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2268 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34 2269 #, kde-format 2270 msgid "Whether to format integer values according to the current locale" 2271 msgstr "" 2272 "Om heiltalsverdiar skal formaterast etter dei gjeldande språkinnstillingane." 2273 2274 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) 2275 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38 2276 #, kde-format 2277 msgctxt "@info:tooltip" 2278 msgid "" 2279 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " 2280 "of decimal digits)" 2281 msgstr "" 2282 "Presisjonen (talet på desimalar) brukt til å gjera flyttal om til strengar." 2283 2284 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2285 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47 2286 #, kde-format 2287 msgctxt "@label:listbox" 2288 msgid "Byte order" 2289 msgstr "Byterekkjefølgje" 2290 2291 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2292 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49 2293 #, kde-format 2294 msgctxt "@item:inlistbox" 2295 msgid "Big endian" 2296 msgstr "Big-endian" 2297 2298 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2299 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50 2300 #, kde-format 2301 msgctxt "@item:inlistbox" 2302 msgid "Little endian" 2303 msgstr "Little-endian" 2304 2305 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49 2306 #, kde-format 2307 msgctxt "@item:inlistbox" 2308 msgid "Binary" 2309 msgstr "Binær" 2310 2311 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50 2312 #, kde-format 2313 msgctxt "@item:inlistbox" 2314 msgid "Octal" 2315 msgstr "Oktal" 2316 2317 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51 2318 #, kde-format 2319 msgctxt "@item:inlistbox" 2320 msgid "Decimal" 2321 msgstr "Desimal" 2322 2323 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52 2324 #, kde-format 2325 msgctxt "@item:inlistbox" 2326 msgid "Hexadecimal" 2327 msgstr "Heksadesimal" 2328 2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel) 2330 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32 2331 #, kde-format 2332 msgid "Byte order:" 2333 msgstr "Byterekkjefølgje:" 2334 2335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2336 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46 2337 #, kde-format 2338 msgid "Big endian" 2339 msgstr "Big-endian" 2340 2341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2342 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51 2343 #, kde-format 2344 msgid "Little endian" 2345 msgstr "Little-endian" 2346 2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) 2348 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59 2349 #, kde-format 2350 msgid "Use short type names" 2351 msgstr "Bruk korte typenamn" 2352 2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) 2354 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66 2355 #, kde-format 2356 msgid "Use locale-aware integer formatting" 2357 msgstr "Bruk språkinnstillingar til heiltalsformatering" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) 2360 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73 2361 #, kde-format 2362 msgid "Unsigned values:" 2363 msgstr "Verdiar utan forteikn:" 2364 2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) 2366 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86 2367 #, kde-format 2368 msgid "Signed values:" 2369 msgstr "Verdiar med forteikn:" 2370 2371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) 2372 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99 2373 #, kde-format 2374 msgid "Use locale-aware floating-point formatting" 2375 msgstr "Bruk språkinnstillingar til flyttalsformatering" 2376 2377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2378 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106 2379 #, kde-format 2380 msgid "Floating-point precision:" 2381 msgstr "Presisjon for flyttal:" 2382 2383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) 2384 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119 2385 #, kde-format 2386 msgid "Show numerical value of chars" 2387 msgstr "Vis numeriske verdiar for teikn" 2388 2389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) 2390 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126 2391 #, kde-format 2392 msgid "Character value:" 2393 msgstr "Teiknverdi:" 2394 2395 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69 2396 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29 2397 #, kde-format 2398 msgctxt "@title:window" 2399 msgid "Structures" 2400 msgstr "Strukturar" 2401 2402 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188 2403 #, kde-format 2404 msgctxt "name of a data structure" 2405 msgid "Name" 2406 msgstr "Namn" 2407 2408 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190 2409 #, kde-format 2410 msgctxt "type of a data structure" 2411 msgid "Type" 2412 msgstr "Type" 2413 2414 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192 2415 #, kde-format 2416 msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2417 msgid "Value" 2418 msgstr "Verdi" 2419 2420 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194 2421 #, kde-format 2422 msgctxt "size of a data structure" 2423 msgid "Size" 2424 msgstr "Storleik" 2425 2426 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96 2427 #, kde-format 2428 msgctxt "@action:button" 2429 msgid "Validate" 2430 msgstr "Valider" 2431 2432 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98 2433 #, kde-format 2434 msgctxt "@info:tooltip" 2435 msgid "Validate all structures." 2436 msgstr "Valider alle strukturar." 2437 2438 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120 2439 #, kde-format 2440 msgctxt "@action:button" 2441 msgid "Script console" 2442 msgstr "Skriptkonsoll" 2443 2444 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122 2445 #, kde-format 2446 msgctxt "@info:tooltip" 2447 msgid "Open script console." 2448 msgstr "Opna skriptkonsoll." 2449 2450 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126 2451 #, kde-format 2452 msgctxt "@action:button" 2453 msgid "Settings" 2454 msgstr "Innstillingar" 2455 2456 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128 2457 #, kde-format 2458 msgctxt "@info:tooltip" 2459 msgid "Open settings." 2460 msgstr "Opna innstillingar." 2461 2462 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159 2463 #, kde-format 2464 msgid "Value Display" 2465 msgstr "Verdivising" 2466 2467 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171 2468 #, kde-format 2469 msgid "Structures management" 2470 msgstr "Strukturhandsaming" 2471 2472 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258 2473 #, kde-format 2474 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2475 msgid "Unlock" 2476 msgstr "Lås opp" 2477 2478 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260 2479 #, kde-format 2480 msgctxt "@info:tooltip" 2481 msgid "" 2482 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " 2483 "current cursor position." 2484 msgstr "" 2485 "Lås opp den valde strukturen. Startforskyvinga vert alltid sett til " 2486 "plasseringa av skrivemerket." 2487 2488 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265 2489 #, kde-format 2490 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2491 msgid "Lock" 2492 msgstr "Lås" 2493 2494 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267 2495 #, kde-format 2496 msgctxt "@info:tooltip" 2497 msgid "Lock selected structure to current offset." 2498 msgstr "Lås den valde strukturen til gjeldande forskyving." 2499 2500 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300 2501 #, kde-format 2502 msgctxt "@title:window" 2503 msgid "Structures Script Console" 2504 msgstr "Skriptkonsoll for strukturar" 2505 2506 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33 2507 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116 2508 #, kde-format 2509 msgctxt "@label" 2510 msgid "No grouping." 2511 msgstr "Inga gruppering." 2512 2513 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37 2514 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120 2515 #, kde-format 2516 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 2517 msgid "Bytes per Group:" 2518 msgstr "Byte per gruppe:" 2519 2520 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 2521 #, kde-format 2522 msgctxt "@title:window" 2523 msgid "Bytes per Group" 2524 msgstr "Byte per gruppe" 2525 2526 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34 2527 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 2528 #, kde-format 2529 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 2530 msgid "Bytes per Line:" 2531 msgstr "Byte per linje:" 2532 2533 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 2534 #, kde-format 2535 msgctxt "@title:window" 2536 msgid "Bytes per Line" 2537 msgstr "Byte per linje" 2538 2539 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35 2540 #, kde-format 2541 msgctxt "@title:menu" 2542 msgid "&Offset Coding" 2543 msgstr "&Forskyvningskoding" 2544 2545 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39 2546 #, kde-format 2547 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2548 msgid "&Hexadecimal" 2549 msgstr "&Heksadesimal" 2550 2551 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41 2552 #, kde-format 2553 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2554 msgid "&Decimal" 2555 msgstr "&Desimal" 2556 2557 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43 2558 #, kde-format 2559 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2560 msgid "&Octal" 2561 msgstr "" 2562 2563 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 2564 #, kde-format 2565 msgctxt "@title:menu" 2566 msgid "&Value Coding" 2567 msgstr "&Verdikoding" 2568 2569 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53 2570 #, kde-format 2571 msgctxt "" 2572 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2573 msgid "&Hexadecimal" 2574 msgstr "&Heksadesimal" 2575 2576 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55 2577 #, kde-format 2578 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2579 msgid "&Decimal" 2580 msgstr "&Desimal" 2581 2582 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57 2583 #, kde-format 2584 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2585 msgid "&Octal" 2586 msgstr "&Oktal" 2587 2588 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59 2589 #, kde-format 2590 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2591 msgid "&Binary" 2592 msgstr "&Binær" 2593 2594 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65 2595 #, kde-format 2596 msgctxt "@title:menu" 2597 msgid "&Char Coding" 2598 msgstr "&Teiknkoding" 2599 2600 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 2601 #, kde-format 2602 msgctxt "@option:check" 2603 msgid "Show &Non-printing Chars" 2604 msgstr "Vis &usynlege teikn" 2605 2606 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77 2607 #, kde-format 2608 msgctxt "@action:inmenu" 2609 msgid "Set Bytes per Line..." 2610 msgstr "Vel byte per linje …" 2611 2612 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83 2613 #, kde-format 2614 msgctxt "@action:inmenu" 2615 msgid "Set Bytes per Group..." 2616 msgstr "Vel byte per gruppe …" 2617 2618 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 2619 #, kde-format 2620 msgctxt "@title:menu" 2621 msgid "&Dynamic Layout" 2622 msgstr "&Dynamisk oppsett" 2623 2624 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93 2625 #, kde-format 2626 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2627 msgid "&Off" 2628 msgstr "&Av" 2629 2630 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95 2631 #, kde-format 2632 msgctxt "" 2633 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2634 "groups of bytes." 2635 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 2636 msgstr "&Bryt berre etter fullstendige byte-grupper" 2637 2638 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97 2639 #, kde-format 2640 msgctxt "" 2641 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2642 "line as possible." 2643 msgid "&On" 2644 msgstr "&På" 2645 2646 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 2647 #, kde-format 2648 msgctxt "@option:check" 2649 msgid "Show &Line Offset" 2650 msgstr "Vis &linjeforskyving" 2651 2652 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109 2653 #, kde-format 2654 msgctxt "@title:menu" 2655 msgid "&Show Values or Chars" 2656 msgstr "&Vis verdiar eller teikn" 2657 2658 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112 2659 #, kde-format 2660 msgctxt "@item:inmenu" 2661 msgid "&Values" 2662 msgstr "&Verdiar" 2663 2664 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113 2665 #, kde-format 2666 msgctxt "@item:inmenu" 2667 msgid "&Chars" 2668 msgstr "&Teikn" 2669 2670 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114 2671 #, kde-format 2672 msgctxt "@item:inmenu" 2673 msgid "Values && Chars" 2674 msgstr "Verdiar og teikn" 2675 2676 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25 2677 #, kde-format 2678 msgctxt "@title:menu" 2679 msgid "&View Mode" 2680 msgstr "&Visingsmodus" 2681 2682 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27 2683 #, kde-format 2684 msgctxt "@item:inmenu" 2685 msgid "&Columns" 2686 msgstr "&Kolonnar" 2687 2688 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28 2689 #, kde-format 2690 msgctxt "@item:inmenu" 2691 msgid "&Rows" 2692 msgstr "&Rader" 2693 2694 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38 2695 #, kde-format 2696 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 2697 msgid "View Profile" 2698 msgstr "Vis profil" 2699 2700 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45 2701 #, kde-format 2702 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile" 2703 msgid "Create New..." 2704 msgstr "Lag ny …" 2705 2706 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52 2707 #, kde-format 2708 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile" 2709 msgid "Save Changes" 2710 msgstr "Lagra endringar" 2711 2712 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59 2713 #, kde-format 2714 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile" 2715 msgid "Reset Changes" 2716 msgstr "Tilbakestill endringar" 2717 2718 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179 2719 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180 2720 #, kde-format 2721 msgctxt "@window:title" 2722 msgid "New View Profile" 2723 msgstr "Ny visingsprofil" 2724 2725 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55 2726 #, kde-format 2727 msgid "Title:" 2728 msgstr "Tittel:" 2729 2730 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59 2731 #, kde-format 2732 msgid "Display" 2733 msgstr "Vising" 2734 2735 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63 2736 #, kde-format 2737 msgid "Show Line Offset:" 2738 msgstr "Vis linjeforskyving:" 2739 2740 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67 2741 #, kde-format 2742 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2743 msgid "Hexadecimal" 2744 msgstr "Heksadesimal" 2745 2746 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68 2747 #, kde-format 2748 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2749 msgid "Decimal" 2750 msgstr "Desimal" 2751 2752 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 2753 #, kde-format 2754 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2755 msgid "Octal" 2756 msgstr "" 2757 2758 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72 2759 #, kde-format 2760 msgid "Offset Coding:" 2761 msgstr "Forskyvingskoding:" 2762 2763 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76 2764 #, kde-format 2765 msgctxt "@item:" 2766 msgid "Values" 2767 msgstr "Verdiar" 2768 2769 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 2770 #, kde-format 2771 msgctxt "@item:" 2772 msgid "Chars" 2773 msgstr "Teikn" 2774 2775 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 2776 #, kde-format 2777 msgctxt "@item:" 2778 msgid "Values & Chars" 2779 msgstr "Verdiar og teikn" 2780 2781 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 2782 #, kde-format 2783 msgid "Show Values or Chars:" 2784 msgstr "Vis verdiar eller teikn:" 2785 2786 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 2787 #, kde-format 2788 msgctxt "@label:listbox " 2789 msgid "Show with Rows or Columns:" 2790 msgstr "Vis med rader/kolonnar:" 2791 2792 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 2793 #, kde-format 2794 msgctxt "@item:" 2795 msgid "Columns" 2796 msgstr "Kolonnar" 2797 2798 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 2799 #, kde-format 2800 msgctxt "@item:" 2801 msgid "Rows" 2802 msgstr "Rader" 2803 2804 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96 2805 #, kde-format 2806 msgid "Layout" 2807 msgstr "Utforming" 2808 2809 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102 2810 #, kde-format 2811 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2812 msgid "Off" 2813 msgstr "Av" 2814 2815 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104 2816 #, kde-format 2817 msgctxt "" 2818 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2819 "groups of bytes." 2820 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" 2821 msgstr "Bryt berre etter fullstendige byte-grupper" 2822 2823 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106 2824 #, kde-format 2825 msgctxt "" 2826 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2827 "line as possible." 2828 msgid "On" 2829 msgstr "På" 2830 2831 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111 2832 #, kde-format 2833 msgid "Break lines:" 2834 msgstr "Bryt linjer:" 2835 2836 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 2837 #, kde-format 2838 msgid "Values" 2839 msgstr "Verdiar" 2840 2841 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 2842 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52 2843 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38 2844 #, kde-format 2845 msgctxt "" 2846 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2847 msgid "Hexadecimal" 2848 msgstr "Heksadesimal" 2849 2850 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 2851 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53 2852 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39 2853 #, kde-format 2854 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2855 msgid "Decimal" 2856 msgstr "Desimal" 2857 2858 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 2859 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54 2860 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40 2861 #, kde-format 2862 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2863 msgid "Octal" 2864 msgstr "Oktal" 2865 2866 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144 2867 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55 2868 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41 2869 #, kde-format 2870 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2871 msgid "Binary" 2872 msgstr "Binær" 2873 2874 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147 2875 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156 2876 #, kde-format 2877 msgid "Coding:" 2878 msgstr "Koding:" 2879 2880 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 2881 #, kde-format 2882 msgid "Chars" 2883 msgstr "Teikn" 2884 2885 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166 2886 #, kde-format 2887 msgid "Char for non-printable bytes:" 2888 msgstr "Teikn for usynlege byte-verdiar:" 2889 2890 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171 2891 #, kde-format 2892 msgid "Char for undefined bytes:" 2893 msgstr "Teikn for udefinerte byte-verdiar:" 2894 2895 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31 2896 #, kde-format 2897 msgctxt "@action:inmenu" 2898 msgid "Manage View Profiles..." 2899 msgstr "Handter visingsprofilar …" 2900 2901 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36 2902 #, kde-format 2903 msgctxt "@title:window" 2904 msgid "View Profiles" 2905 msgstr "Visingsprofilar" 2906 2907 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63 2908 #, kde-format 2909 msgctxt "@action:button" 2910 msgid "&Create new..." 2911 msgstr "&Lag ny …" 2912 2913 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66 2914 #, kde-format 2915 msgctxt "@info:tooltip" 2916 msgid "Opens an editor for a new view profile." 2917 msgstr "Opna redigeringsvindauge for ny visingsprofil." 2918 2919 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68 2920 #, kde-kuit-format 2921 msgctxt "@info:whatsthis" 2922 msgid "" 2923 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is " 2924 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be " 2925 "based on the ones of the view profile you selected in the list." 2926 msgstr "" 2927 "Trykk <interface>Lag ny</interface> for å opna eit redigeringsvindauge der " 2928 "du kan laga og tilpassa ein ny visingsprofil. Verdiane vert baserte på " 2929 "visingsprofilen du har valt." 2930 2931 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 2932 #, kde-format 2933 msgctxt "@action:button" 2934 msgid "&Edit..." 2935 msgstr "&Rediger …" 2936 2937 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 2938 #, kde-format 2939 msgctxt "@info:tooltip" 2940 msgid "Opens an editor for the view profile." 2941 msgstr "Opna redigeringsvindauge for visingsprofilen." 2942 2943 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82 2944 #, kde-kuit-format 2945 msgctxt "@info:whatsthis" 2946 msgid "" 2947 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be " 2948 "opened for the view profile you selected in the list." 2949 msgstr "" 2950 "Trykk <interface>Rediger</interface> for å opna eit redigeringsvindauge der " 2951 "du kan tilpassa ein visingsprofilen du har valt." 2952 2953 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90 2954 #, kde-format 2955 msgctxt "@action:button" 2956 msgid "&Set as Default" 2957 msgstr "&Bruk som standard" 2958 2959 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93 2960 #, kde-format 2961 msgctxt "@info:tooltip" 2962 msgid "Sets the selected view profile as default for all views." 2963 msgstr "Set den valde visingsprofilen som standard for alle visingar." 2964 2965 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95 2966 #, kde-kuit-format 2967 msgctxt "@info:whatsthis" 2968 msgid "" 2969 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view " 2970 "profile you selected in the list is set as default for all views." 2971 msgstr "" 2972 "Trykk <interface>Set som standard</interface> for å definera visingsprofilen " 2973 "du har valt som standard for alle visingar." 2974 2975 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102 2976 #, kde-format 2977 msgctxt "@action:button" 2978 msgid "&Delete" 2979 msgstr "&Slett" 2980 2981 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105 2982 #, kde-format 2983 msgctxt "@info:tooltip" 2984 msgid "Deletes the selected view profile." 2985 msgstr "Slett den valde visingsprofilen." 2986 2987 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107 2988 #, kde-kuit-format 2989 msgctxt "@info:whatsthis" 2990 msgid "" 2991 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you " 2992 "selected in the list is deleted." 2993 msgstr "" 2994 "Trykk <interface>Slett</interface> for å sletta visingsprofilen du har valt." 2995 2996 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174 2997 #, kde-format 2998 msgid "Modification of %1" 2999 msgstr "Endring av %1" 3000 3001 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211 3002 #, kde-format 3003 msgctxt "@window:title" 3004 msgid "\"%1\" View Profile" 3005 msgstr "Visningsprofil «%1»" 3006 3007 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41 3008 #, kde-format 3009 msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 3010 msgid "INS" 3011 msgstr "INN" 3012 3013 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42 3014 #, kde-format 3015 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 3016 msgid "OVR" 3017 msgstr "OVR" 3018 3019 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43 3020 #, kde-format 3021 msgctxt "@info:tooltip" 3022 msgid "Insert mode" 3023 msgstr "Innsetjingsmodus" 3024 3025 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44 3026 #, kde-format 3027 msgctxt "@info:tooltip" 3028 msgid "Overwrite mode" 3029 msgstr "Overskrivingsmodus" 3030 3031 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 3032 #, kde-format 3033 msgctxt "@info:tooltip" 3034 msgid "Coding of the value interpretation in the current view." 3035 msgstr "Koding av verditolkinga i den gjeldande visinga." 3036 3037 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67 3038 #, kde-format 3039 msgctxt "@info:tooltip" 3040 msgid "Encoding in the character column of the current view." 3041 msgstr "Teiknkodinga i teiknkolonnen i den gjeldande visinga." 3042 3043 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111 3044 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208 3045 #, kde-format 3046 msgid "Offset: %1" 3047 msgstr "Forskyving: %1" 3048 3049 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120 3050 #, kde-format 3051 msgid "%1 bytes" 3052 msgstr "%1 byte" 3053 3054 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122 3055 #, kde-format 3056 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" 3057 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3058 msgstr "Merkt område: %1 – %2 (%3)" 3059 3060 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171 3061 #, kde-format 3062 msgctxt "@info:status offset value not available" 3063 msgid "Offset: -" 3064 msgstr "Forskyving: –" 3065 3066 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172 3067 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229 3068 #, kde-format 3069 msgctxt "@info:status offset value not available" 3070 msgid "Selection: -" 3071 msgstr "Merkt område: –" 3072 3073 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227 3074 #, kde-format 3075 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" 3076 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3077 msgstr "Merkt område: %1–%2 (%3)" 3078 3079 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53 3080 #, kde-format 3081 msgctxt "name of the data type" 3082 msgid "Byte Array" 3083 msgstr "Byte-tabell" 3084 3085 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36 3086 #, kde-format 3087 msgctxt "The byte array was new created." 3088 msgid "New created." 3089 msgstr "Ny oppretta." 3090 3091 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43 3092 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80 3093 #, kde-format 3094 msgctxt "numbered title for a created document without a filename" 3095 msgid "[New Byte Array]" 3096 msgid_plural "[New Byte Array %1]" 3097 msgstr[0] "[Ny byte-tabell]" 3098 msgstr[1] "[Ny byte-tabell %1]" 3099 3100 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73 3101 #, kde-format 3102 msgctxt "origin of the byte array" 3103 msgid "Created from data." 3104 msgstr "Laga frå data." 3105 3106 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55 3107 #, kde-format 3108 msgctxt "destination of the byte array" 3109 msgid "Loaded from file." 3110 msgstr "Lasta frå fil." 3111 3112 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64 3113 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55 3114 #, kde-format 3115 msgid "There is not enough free working memory to load this file." 3116 msgstr "Det er ikkje nok ledig arbeidsminne til å lasta inn denne fila." 3117 3118 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67 3119 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58 3120 #, kde-format 3121 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." 3122 msgstr "Det er førebels ikkje støtte for å lasta inn filer større enn 2 GiB." 3123 3124 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99 3125 #, kde-format 3126 msgctxt "name of the generated data" 3127 msgid "Pattern..." 3128 msgstr "Mønster …" 3129 3130 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149 3131 #, kde-format 3132 msgid "Pattern inserted." 3133 msgstr "Mønster sett inn." 3134 3135 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35 3136 #, kde-format 3137 msgctxt "@label:textbox" 3138 msgid "Pattern:" 3139 msgstr "Mønster:" 3140 3141 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44 3142 #, kde-format 3143 msgctxt "@info:whatsthis" 3144 msgid "" 3145 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 3146 msgstr "" 3147 "Skriv inn det du vil søkja etter, eller vel ein tidlegare søkjetekst frå " 3148 "lista." 3149 3150 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52 3151 #, kde-format 3152 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3153 msgid "&Number:" 3154 msgstr "&Gongar:" 3155 3156 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60 3157 #, kde-format 3158 msgctxt "@info:whatsthis" 3159 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." 3160 msgstr "Vel kor mange gongar mønsteret skal setjast inn." 3161 3162 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72 3163 #, kde-format 3164 msgctxt "@item name of the generated data" 3165 msgid "Pattern" 3166 msgstr "Mønster" 3167 3168 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47 3169 #, kde-format 3170 msgctxt "name of the generated data" 3171 msgid "Random Data..." 3172 msgstr "Tilfeldige data …" 3173 3174 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91 3175 #, kde-format 3176 msgid "RandomData inserted." 3177 msgstr "Tilfeldige data sett inn." 3178 3179 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33 3180 #, kde-format 3181 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate" 3182 msgid "&Size (bytes):" 3183 msgstr "&Storleik (byte):" 3184 3185 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41 3186 #, kde-format 3187 msgctxt "@info:whatsthis" 3188 msgid "Enter the size of the bytearray to generate." 3189 msgstr "Vel storleik på byte-tabell å generera." 3190 3191 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 3192 #, kde-format 3193 msgctxt "@item name of the generated data" 3194 msgid "Random Data" 3195 msgstr "Tilfeldige data" 3196 3197 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29 3198 #, kde-format 3199 msgctxt "name of the generated data" 3200 msgid "Sequence" 3201 msgstr "Sekvens" 3202 3203 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60 3204 #, kde-format 3205 msgid "Sequence inserted." 3206 msgstr "Sekvens sett inn." 3207 3208 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131 3209 #, kde-format 3210 msgctxt "name of the encoding target" 3211 msgid "Base32" 3212 msgstr "Base32" 3213 3214 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33 3215 #, kde-format 3216 msgctxt "" 3217 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3218 "base-32." 3219 msgid "Encoding:" 3220 msgstr "Koding:" 3221 3222 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38 3223 #, kde-format 3224 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" 3225 msgid "Classic" 3226 msgstr "Klassisk" 3227 3228 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40 3229 #, kde-format 3230 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" 3231 msgid "Base32hex" 3232 msgstr "Base32hex" 3233 3234 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42 3235 #, kde-format 3236 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" 3237 msgid "z-base-32" 3238 msgstr "z-base-32" 3239 3240 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41 3241 #, kde-format 3242 msgctxt "name of the encoding target" 3243 msgid "Base64" 3244 msgstr "Base64" 3245 3246 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46 3247 #, kde-format 3248 msgctxt "name of the encoding target" 3249 msgid "Ascii85" 3250 msgstr "Ascii85" 3251 3252 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27 3253 #, kde-format 3254 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." 3255 msgstr "Førehandvisinga brukar høgst dei første 100 byte-verdiane." 3256 3257 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27 3258 #, kde-format 3259 msgctxt "name of the encoding target" 3260 msgid "Characters" 3261 msgstr "Teikn" 3262 3263 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151 3264 #, kde-format 3265 msgctxt "name of the encoding target" 3266 msgid "Intel Hex" 3267 msgstr "Intel Hex" 3268 3269 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3270 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3271 #, kde-format 3272 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." 3273 msgid "Address size:" 3274 msgstr "Adressestorleik:" 3275 3276 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3277 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3278 #, kde-format 3279 msgctxt "@item:inmenu address size" 3280 msgid "32-bit" 3281 msgstr "32-bit" 3282 3283 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3284 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42 3285 #, kde-format 3286 msgctxt "@item:inmenu address size" 3287 msgid "16-bit" 3288 msgstr "16-bit" 3289 3290 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43 3291 #, kde-format 3292 msgctxt "@item:inmenu address size" 3293 msgid "8-bit" 3294 msgstr "8-bit" 3295 3296 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122 3297 #, kde-format 3298 msgctxt "name of the encoding target" 3299 msgid "C Array" 3300 msgstr "C-tabell" 3301 3302 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36 3303 #, kde-format 3304 msgctxt "@label:textbox name of the created variable" 3305 msgid "Name of variable:" 3306 msgstr "Namn på variabel:" 3307 3308 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47 3309 #, kde-format 3310 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 3311 msgid "Items per line:" 3312 msgstr "Element per linje:" 3313 3314 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59 3315 #, kde-format 3316 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." 3317 msgid "Data type:" 3318 msgstr "Datatype:" 3319 3320 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80 3321 #, kde-format 3322 msgctxt "" 3323 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 3324 "datatype has the property Unsigned" 3325 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 3326 msgstr "Usignert som heksadesimal:" 3327 3328 # https://en.wikipedia.org/wiki/SREC_(file_format) 3329 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171 3330 #, kde-format 3331 msgctxt "name of the encoding target" 3332 msgid "S-Record" 3333 msgstr "S-record" 3334 3335 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3336 #, kde-format 3337 msgctxt "@item:inmenu address size" 3338 msgid "24-bit" 3339 msgstr "24-bit" 3340 3341 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108 3342 #, kde-format 3343 msgctxt "name of the encoding target" 3344 msgid "Uuencoding" 3345 msgstr "Uuencoding" 3346 3347 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3348 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3349 #, kde-format 3350 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" 3351 msgid "Internal name of file:" 3352 msgstr "Internt namn på fila:" 3353 3354 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45 3355 #, kde-format 3356 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." 3357 msgid "Encoding:" 3358 msgstr "Koding:" 3359 3360 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 3361 #, kde-format 3362 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" 3363 msgid "Historical" 3364 msgstr "Historisk" 3365 3366 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52 3367 #, kde-format 3368 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" 3369 msgid "Base64" 3370 msgstr "Base64" 3371 3372 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47 3373 #, kde-format 3374 msgctxt "name of the encoding target" 3375 msgid "Values" 3376 msgstr "Verdiar" 3377 3378 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3379 #, kde-format 3380 msgid "Value coding:" 3381 msgstr "Verdikoding:" 3382 3383 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49 3384 #, kde-format 3385 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3386 msgid "Separation:" 3387 msgstr "Skilje:" 3388 3389 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36 3390 #, kde-format 3391 msgctxt "name of the encoding target" 3392 msgid "View in HTML" 3393 msgstr "Vis som HTML" 3394 3395 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41 3396 #, kde-format 3397 msgctxt "name of the encoding target" 3398 msgid "View in Plain Text" 3399 msgstr "Vis som rein tekst" 3400 3401 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62 3402 #, kde-format 3403 msgctxt "name of the encoding target" 3404 msgid "Xxencoding" 3405 msgstr "Xxencoding" 3406 3407 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input", "Auto"), 3408 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30 3409 #, kde-format 3410 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3411 msgid "Hex" 3412 msgstr "Heks" 3413 3414 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31 3415 #, kde-format 3416 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3417 msgid "Dec" 3418 msgstr "Des" 3419 3420 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32 3421 #, kde-format 3422 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format" 3423 msgid "Oct" 3424 msgstr "" 3425 3426 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33 3427 #, kde-format 3428 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" 3429 msgid "Expr" 3430 msgstr "Uttr" 3431 3432 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input", "Auto"), 3433 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25 3434 #, kde-format 3435 msgctxt "" 3436 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3437 msgid "Hex" 3438 msgstr "Heks" 3439 3440 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26 3441 #, kde-format 3442 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3443 msgid "Dec" 3444 msgstr "Des" 3445 3446 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27 3447 #, kde-format 3448 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3449 msgid "Oct" 3450 msgstr "Okt" 3451 3452 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28 3453 #, kde-format 3454 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3455 msgid "Bin" 3456 msgstr "Bin" 3457 3458 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29 3459 #, kde-format 3460 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3461 msgid "Char" 3462 msgstr "Teikn" 3463 3464 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30 3465 #, kde-format 3466 msgctxt "" 3467 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" 3468 msgid "UTF-8" 3469 msgstr "UTF-8"