Warning, /utilities/okteta/po/nn/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of liboktetakasten to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: KDE 4\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:12+0200\n"
0010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0011 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0012 "Language: nn\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0018 "X-Environment: kde\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Karl Ove Hufthammer"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "karl@huftis.org"
0031 
0032 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48
0033 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "@title:window"
0036 msgid "File Info"
0037 msgstr "Filinfo"
0038 
0039 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67
0040 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235
0041 #, kde-format
0042 msgid "Type:"
0043 msgstr "Type:"
0044 
0045 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81
0046 #, kde-format
0047 msgid "Location:"
0048 msgstr "Plassering:"
0049 
0050 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86
0051 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237
0052 #, kde-format
0053 msgid "Size:"
0054 msgstr "Storleik:"
0055 
0056 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
0057 #, kde-format
0058 msgid "Created/Loaded:"
0059 msgstr "Laga/lasta:"
0060 
0061 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93
0062 #, kde-format
0063 msgid "Last modified:"
0064 msgstr "Sist endra:"
0065 
0066 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97
0067 #, kde-format
0068 msgid "Last synchronized:"
0069 msgstr "Sist synkronisert:"
0070 
0071 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104
0072 #, kde-format
0073 msgid "Created:"
0074 msgstr "Laga:"
0075 
0076 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
0079 msgid "[None]"
0080 msgstr "[Ingen]"
0081 
0082 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "@option:check"
0085 msgid "Overwrite only"
0086 msgstr "Berre skriv over"
0087 
0088 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126
0089 #, kde-format
0090 msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
0091 msgid "Offset"
0092 msgstr "Forskyving"
0093 
0094 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "@title:column title of the bookmark"
0097 msgid "Title"
0098 msgstr "Tittel"
0099 
0100 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "@action:inmenu"
0103 msgid "Remove Bookmark"
0104 msgstr "Fjern bokmerke"
0105 
0106 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "@action:inmenu"
0109 msgid "Remove All Bookmarks"
0110 msgstr "Fjern alle bokmerke"
0111 
0112 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "@action:inmenu"
0115 msgid "Go to Next Bookmark"
0116 msgstr "Gå til &neste bokmerke"
0117 
0118 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "@action:inmenu"
0121 msgid "Go to Previous Bookmark"
0122 msgstr "Gå til &førre bokmerke"
0123 
0124 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "@item description of bookmark"
0127 msgid "%1: %2"
0128 msgstr "%1: %2"
0129 
0130 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "default name of a bookmark"
0134 msgid "Bookmark"
0135 msgstr "Bokmerke"
0136 
0137 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40
0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@title:window"
0141 msgid "Bookmarks"
0142 msgstr "Bokmerke"
0143 
0144 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@info:tooltip"
0147 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
0148 msgstr "Lag eit nytt bokmerke ved skrivemerket."
0149 
0150 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "@info:whatsthis"
0153 msgid ""
0154 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
0155 "cursor position."
0156 msgstr "Trykk her for å leggja til eit nytt bokmerke ved skrivemerket."
0157 
0158 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
0159 #, kde-format
0160 msgctxt "@info:tooltip"
0161 msgid "Deletes all the selected bookmarks."
0162 msgstr "Slett alle merkte bokmerke."
0163 
0164 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
0165 #, kde-format
0166 msgctxt "@info:whatsthis"
0167 msgid ""
0168 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
0169 msgstr "Trykk her for å sletta alle merkte bokmerke."
0170 
0171 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@info:tooltip"
0174 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
0175 msgstr "Flytt skrivemerket til det valde bokmerket."
0176 
0177 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "@info:whatsthis"
0180 msgid ""
0181 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
0182 "bookmark which has been last selected."
0183 msgstr ""
0184 "Trykk her for å flytta skrivemerket til plasseringa til bokmerket som sist "
0185 "vart valt."
0186 
0187 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@info:tooltip"
0190 msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
0191 msgstr "Gje nytt namn på det merkte bokmerket."
0192 
0193 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "@info:whatsthis"
0196 msgid ""
0197 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
0198 "can be edited."
0199 msgstr "Trykk her for å redigera namnet på bokmerket som sist vart valt."
0200 
0201 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
0202 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "@item:intable character is not defined"
0205 msgid "undef."
0206 msgstr "udef."
0207 
0208 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158
0209 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "@title:column short for Decimal"
0212 msgid "Dec"
0213 msgstr "Des"
0214 
0215 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159
0216 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
0219 msgid "Hex"
0220 msgstr "Heks"
0221 
0222 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160
0223 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "@title:column short for Octal"
0226 msgid "Oct"
0227 msgstr "Okt"
0228 
0229 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161
0230 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216
0231 #, kde-format
0232 msgctxt "@title:column short for Binary"
0233 msgid "Bin"
0234 msgstr "Bin"
0235 
0236 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162
0237 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "@title:column short for Character"
0240 msgid "Char"
0241 msgstr "Teikn"
0242 
0243 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168
0244 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0247 msgid "Decimal"
0248 msgstr "Desimal"
0249 
0250 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170
0251 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0254 msgid "Hexadecimal"
0255 msgstr "Heksadesimal"
0256 
0257 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172
0258 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
0261 msgid "Octal"
0262 msgstr "Oktal"
0263 
0264 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174
0265 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0268 msgid "Binary"
0269 msgstr "Binær"
0270 
0271 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176
0272 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0275 msgid "Character"
0276 msgstr "Teikn"
0277 
0278 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35
0279 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "@title:window"
0282 msgid "Value/Char Table"
0283 msgstr "Verdi/teikn-tabell"
0284 
0285 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90
0286 #, kde-format
0287 msgid "Inserted 1 Byte"
0288 msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
0289 msgstr[0] "Sette inn 1 byte"
0290 msgstr[1] "Sette inn %1 byte"
0291 
0292 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74
0293 #, kde-format
0294 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
0295 msgid "Number (bytes):"
0296 msgstr "Tal (byte):"
0297 
0298 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
0299 #, kde-format
0300 msgctxt "@info:tooltip"
0301 msgid ""
0302 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted."
0303 msgstr "Kor mange gongar byten vald i tabellen skal setjast inn."
0304 
0305 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98
0306 #, kde-format
0307 msgctxt "@info:tooltip"
0308 msgid ""
0309 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of "
0310 "times."
0311 msgstr "Set inn byten vald i tabellen så mange gongar som er valt."
0312 
0313 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109
0314 #, kde-format
0315 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
0316 msgid "Charset Conversion"
0317 msgstr "Teiknkodingskonvertering"
0318 
0319 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235
0320 #, kde-format
0321 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
0322 msgid "%1 to %2"
0323 msgstr "%1 til %2"
0324 
0325 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24
0326 #, kde-format
0327 msgctxt "@title:window"
0328 msgid "Charset Conversion"
0329 msgstr "Teiknkodingskonvertering"
0330 
0331 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47
0332 #, kde-format
0333 msgctxt ""
0334 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
0335 msgid "From"
0336 msgstr "Frå"
0337 
0338 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49
0339 #, kde-format
0340 msgctxt ""
0341 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
0342 msgid "To"
0343 msgstr "Til"
0344 
0345 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "@info:tooltip"
0348 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
0349 msgstr ""
0350 "Retninga bytane vert konvertert i, til eller frå den valde teiknkodinga."
0351 
0352 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "@info:whatsthis"
0355 msgid ""
0356 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
0357 "charset."
0358 msgstr ""
0359 "Vel retninga bytane skal konvertert i, til eller frå den valde teiknkodinga."
0360 
0361 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "@info:tooltip"
0364 msgid "The charset the bytes are converted to."
0365 msgstr "Teiknkodinga som bytane skal konverterast til."
0366 
0367 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80
0368 #, kde-format
0369 msgctxt "@info:whatsthis"
0370 msgid "Select the charset the bytes are converted to."
0371 msgstr "Vel teiknkodinga som bytane skal konverterast til."
0372 
0373 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90
0374 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64
0375 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
0376 #, kde-format
0377 msgctxt "@title:group"
0378 msgid "Parameters"
0379 msgstr "Parametrar"
0380 
0381 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96
0382 #, kde-format
0383 msgctxt ""
0384 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
0385 msgid "Substitute missing:"
0386 msgstr "Set inn for manglande:"
0387 
0388 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101
0389 #, kde-format
0390 msgctxt "@info:tooltip"
0391 msgid ""
0392 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
0393 "the source charset is not part of the target charset."
0394 msgstr ""
0395 "Vel om byte som ikkje finst i målteiknkodinga skal bytast ut med ein "
0396 "standardbyte."
0397 
0398 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105
0399 #, kde-format
0400 msgctxt "@info:whatsthis"
0401 msgid ""
0402 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
0403 "in the source charset is not part of the target charset."
0404 msgstr ""
0405 "Kryss av dersom byte som ikkje finst i målteiknkodinga skal bytast ut med "
0406 "ein standardbyte."
0407 
0408 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121
0409 #, kde-format
0410 msgctxt ""
0411 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
0412 msgid "Substitute byte:"
0413 msgstr "Utbytingsbyte:"
0414 
0415 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127
0416 #, kde-format
0417 msgctxt "@info:tooltip"
0418 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
0419 msgstr ""
0420 "Byten som skal brukast for teikn som ikkje tilgjengelege i målteiknkodinga."
0421 
0422 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130
0423 #, kde-format
0424 msgctxt "@info:whatsthis"
0425 msgid ""
0426 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
0427 msgstr ""
0428 "Definer byten som skal brukast for teikn som ikkje tilgjengelege i "
0429 "målteiknkodinga."
0430 
0431 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156
0432 #, kde-format
0433 msgid "Con&vert"
0434 msgstr "Kon&verter"
0435 
0436 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159
0437 #, kde-format
0438 msgctxt "@info:tooltip"
0439 msgid "Converts the bytes in the selected range."
0440 msgstr "Konverter byte i det valde området."
0441 
0442 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161
0443 #, kde-kuit-format
0444 msgctxt "@info:whatsthis"
0445 msgid ""
0446 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
0447 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
0448 "in the selected target charset."
0449 msgstr ""
0450 "Viss du trykkjer <interface>Konverter</interface>, vert alle byte-verdiane i "
0451 "det merkte området bytte ut med byte-verdiar som representerer same teikn i "
0452 "den valde målteiknkodinga."
0453 
0454 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199
0455 #, kde-format
0456 msgctxt "@info"
0457 msgid "No bytes converted."
0458 msgstr "Ingen byte-verdiar vart konverterte."
0459 
0460 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "@info"
0463 msgid "1 byte converted."
0464 msgid_plural "%1 bytes converted."
0465 msgstr[0] "1 byte-verdi vart konvertert."
0466 msgstr[1] "%1 byte-verdiar vart konverterte."
0467 
0468 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210
0469 #, kde-format
0470 msgctxt "@info"
0471 msgid "No bytes substituted."
0472 msgstr "Ingen byte-verdiar vart bytte ut."
0473 
0474 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
0475 #, kde-format
0476 msgctxt "@info"
0477 msgid "1 byte substituted."
0478 msgid_plural "%1 bytes substituted."
0479 msgstr[0] "1 byte-verdi vart bytt ut."
0480 msgstr[1] "%1 byte-verdiar vart bytte ut."
0481 
0482 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220
0483 #, kde-format
0484 msgctxt "@info"
0485 msgid ""
0486 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
0487 msgstr ""
0488 "Konvertering avbroten på grunn av teikn som ikkje finst i målteiknkodinga."
0489 
0490 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71
0491 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
0494 msgid "Checksum"
0495 msgstr "Sjekksum"
0496 
0497 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48
0498 #, kde-format
0499 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
0500 msgid "Algorithm:"
0501 msgstr "Algoritme:"
0502 
0503 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "@info:whatsthis"
0506 msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
0507 msgstr "Vel sjekksumalgoritmen du vil bruka."
0508 
0509 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82
0510 #, kde-format
0511 msgctxt "@action:button calculate the checksum"
0512 msgid "&Calculate"
0513 msgstr "&Rekna ut"
0514 
0515 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "@info:tooltip"
0518 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
0519 msgstr "Rekna ut sjekksummen for byte-verdiane i det merkte området."
0520 
0521 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87
0522 #, kde-kuit-format
0523 msgctxt "@info:whatsthis"
0524 msgid ""
0525 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
0526 "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
0527 "the set minimum length."
0528 msgstr ""
0529 "Trykk <interface>Rekna ut</interface> for å oppdatera lista til alle "
0530 "strengane som finst i området og som er større enn eller lik minstelengda."
0531 
0532 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62
0533 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24
0534 #, kde-format
0535 msgctxt "@title:window"
0536 msgid "Binary Filter"
0537 msgstr "Binærfilter"
0538 
0539 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
0542 msgid "Operation:"
0543 msgstr "Operasjon:"
0544 
0545 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52
0546 #, kde-format
0547 msgctxt "@info:tooltip"
0548 msgid "The operation to use for the filter."
0549 msgstr "Operasjonen som skal brukast for filteret."
0550 
0551 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "@info:whatsthis"
0554 msgid "Select the operation to use for the filter."
0555 msgstr "Vel operasjonen du vil bruka til filteret."
0556 
0557 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85
0558 #, kde-format
0559 msgctxt "@action:button"
0560 msgid "&Filter"
0561 msgstr "&Filter"
0562 
0563 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88
0564 #, kde-format
0565 msgctxt "@info:tooltip"
0566 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
0567 msgstr "Køyrer filteret for byte-verdiane i det merkte området."
0568 
0569 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
0570 #, kde-kuit-format
0571 msgctxt "@info:whatsthis"
0572 msgid ""
0573 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
0574 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
0575 "given options."
0576 msgstr ""
0577 "Trykk <interface>Filter</interface> for å køyra den valde operasjonen for "
0578 "byte-verdiane i det valde området og med dei oppgjevne vala."
0579 
0580 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32
0581 #, kde-format
0582 msgctxt "@action:inmenu"
0583 msgid "&Go to Offset..."
0584 msgstr "&Gå til forskyving …"
0585 
0586 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50
0587 #, kde-format
0588 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
0589 msgid "Goto"
0590 msgstr "Gå til"
0591 
0592 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
0593 #, kde-format
0594 msgctxt "@label:listbox"
0595 msgid "O&ffset:"
0596 msgstr "&Forskyving:"
0597 
0598 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68
0599 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67
0600 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "@info:whatsthis"
0603 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
0604 msgstr ""
0605 "Skriv inn forskyvinga du vil gå til, eller vel ei tidlegare forskyving frå "
0606 "lista."
0607 
0608 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
0609 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "@option:check"
0612 msgid "From c&ursor"
0613 msgstr "F&rå skrivemerket"
0614 
0615 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "@info:whatsthis"
0618 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
0619 msgstr "Gå relativt til skrivemerket, ikkje absolutt."
0620 
0621 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89
0622 #, kde-format
0623 msgctxt "@option:check"
0624 msgid "&Extend selection"
0625 msgstr "&Utvid merkt område"
0626 
0627 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91
0628 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109
0629 #, kde-format
0630 msgctxt "@info:whatsthis"
0631 msgid "Extend the selection by the cursor move."
0632 msgstr "Utvid det merkte området ved å flytta skrivemerket."
0633 
0634 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94
0635 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116
0636 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101
0637 #, kde-format
0638 msgctxt "@option:check"
0639 msgid "&Backwards"
0640 msgstr "&Bakover"
0641 
0642 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96
0643 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
0644 #, kde-format
0645 msgctxt "@info:whatsthis"
0646 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
0647 msgstr "Gå bakover frå slutten eller frå skrivemerket."
0648 
0649 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111
0650 #, kde-format
0651 msgctxt "@action:button"
0652 msgid "&Go"
0653 msgstr "&Gå til"
0654 
0655 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114
0656 #, kde-format
0657 msgctxt "@info:tooltip"
0658 msgid "Go to the Offset"
0659 msgstr "Gå til forskyvinga"
0660 
0661 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116
0662 #, kde-kuit-format
0663 msgctxt "@info:whatsthis"
0664 msgid ""
0665 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
0666 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
0667 msgstr ""
0668 "Trykk <interface>Gå til</interface> for å flytta skrivemerket i dokumentet "
0669 "til den valde staden, eller til forskyvinga du har valt."
0670 
0671 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37
0672 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "@title:window"
0675 msgid "Statistics"
0676 msgstr "Statistikk"
0677 
0678 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "@label size of selected bytes"
0681 msgid "Size:"
0682 msgstr "Storleik:"
0683 
0684 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51
0685 #, kde-format
0686 msgctxt "@info:tooltip"
0687 msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
0688 msgstr "Talet på byte-verdiar som statistikken vart utrekna for."
0689 
0690 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66
0691 #, kde-format
0692 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
0693 msgid "&Build"
0694 msgstr "&Bygg"
0695 
0696 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69
0697 #, kde-format
0698 msgctxt "@info:tooltip"
0699 msgid ""
0700 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
0701 msgstr "Reknar ut frekvensstatistikk for byte-verdiane i det merkte området."
0702 
0703 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71
0704 #, kde-kuit-format
0705 msgctxt "@info:whatsthis"
0706 msgid ""
0707 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
0708 "statistic is built for the bytes in the selected range."
0709 msgstr ""
0710 "Trykk <interface>Bygg</interface> for å rekna ut frekvensstatistikk for byte-"
0711 "verdiane i det merkte området."
0712 
0713 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118
0714 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
0715 #, kde-format
0716 msgid "C&opy"
0717 msgstr "K&opier"
0718 
0719 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121
0720 #, kde-format
0721 msgctxt "@info:tooltip"
0722 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard."
0723 msgstr "Kopierer dei merkte statiske linjene til utklippstavla."
0724 
0725 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123
0726 #, kde-kuit-format
0727 msgctxt "@info:whatsthis"
0728 msgid ""
0729 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you "
0730 "selected in the list are copied to the clipboard."
0731 msgstr ""
0732 "Trykk <interface>Kopier</interface> for å kopiera alle dei merkte statiske "
0733 "linjene i lista til utklippstavla."
0734 
0735 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189
0736 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
0737 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
0738 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225
0739 #, kde-format
0740 msgid "1 byte"
0741 msgid_plural "%1 bytes"
0742 msgstr[0] "1 byte"
0743 msgstr[1] "%1 byte"
0744 
0745 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219
0746 #, kde-format
0747 msgctxt "@title:column count of characters"
0748 msgid "Count"
0749 msgstr "Tal"
0750 
0751 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220
0752 #, kde-format
0753 msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
0754 msgid "Percent"
0755 msgstr "Prosent"
0756 
0757 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0758 #, kde-format
0759 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0760 msgid "Adler-32"
0761 msgstr "Adler-32"
0762 
0763 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67
0764 #, kde-format
0765 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
0766 msgid "CRC-32"
0767 msgstr "CRC-32"
0768 
0769 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82
0770 #, kde-format
0771 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64"
0772 msgid "CRC-64"
0773 msgstr "CRC-64"
0774 
0775 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31
0776 #, kde-format
0777 msgctxt "@item:inlistbox"
0778 msgid "ECMA-182"
0779 msgstr "ECMA-182"
0780 
0781 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32
0782 #, kde-format
0783 msgctxt "@item:inlistbox"
0784 msgid "ISO 3309"
0785 msgstr "ISO 3309"
0786 
0787 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0788 #, kde-format
0789 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant"
0790 msgid "CRC-64 variant:"
0791 msgstr "CRC-64-variant:"
0792 
0793 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41
0794 #, kde-format
0795 msgctxt "@info:tooltip"
0796 msgid "CRC-64 variant used by calculation."
0797 msgstr "CRC-64-variant brukt i utrekning."
0798 
0799 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0800 #, kde-format
0801 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0802 msgid "Modular sum 16-bit"
0803 msgstr "Modulær sum 16-bit"
0804 
0805 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0806 #, kde-format
0807 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0808 msgid "Modular sum 32-bit"
0809 msgstr "Modulær sum 32-bit"
0810 
0811 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0814 msgid "Modular sum 64-bit"
0815 msgstr "Modulær sum 64-bit"
0816 
0817 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0818 #, kde-format
0819 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0820 msgid "Modular sum 8-bit"
0821 msgstr "Modulær sum 8-bit"
0822 
0823 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28
0824 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
0825 #, kde-format
0826 msgctxt "@item:inlistbox"
0827 msgid "Big-endian"
0828 msgstr "Big-endian"
0829 
0830 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29
0831 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
0832 #, kde-format
0833 msgctxt "@item:inlistbox"
0834 msgid "Little-endian"
0835 msgstr "Little-endian"
0836 
0837 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35
0838 #, kde-format
0839 msgctxt ""
0840 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
0841 msgid "Byte Order:"
0842 msgstr "Byterekkjefølgje:"
0843 
0844 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0845 #, kde-format
0846 msgctxt "@info:tooltip"
0847 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
0848 msgstr ""
0849 "Byterekkjefølgja som brukast for brukt avkoding av byte-verdiar til "
0850 "heiltalsverdiar."
0851 
0852 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41
0853 #, kde-format
0854 msgctxt "name of the hash algorithm"
0855 msgid "MD4"
0856 msgstr "MD4"
0857 
0858 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43
0859 #, kde-format
0860 msgctxt "name of the hash algorithm"
0861 msgid "MD5"
0862 msgstr "MD5"
0863 
0864 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46
0865 #, kde-format
0866 msgctxt "name of the hash algorithm"
0867 msgid "SHA-1"
0868 msgstr "SHA-1"
0869 
0870 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49
0871 #, kde-format
0872 msgctxt "name of the hash algorithm"
0873 msgid "SHA-224"
0874 msgstr "SHA-224"
0875 
0876 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51
0877 #, kde-format
0878 msgctxt "name of the hash algorithm"
0879 msgid "SHA-256"
0880 msgstr "SHA-256"
0881 
0882 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53
0883 #, kde-format
0884 msgctxt "name of the hash algorithm"
0885 msgid "SHA-384"
0886 msgstr "SHA-384"
0887 
0888 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55
0889 #, kde-format
0890 msgctxt "name of the hash algorithm"
0891 msgid "SHA-512"
0892 msgstr "SHA-512"
0893 
0894 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57
0895 #, kde-format
0896 msgctxt "name of the hash algorithm"
0897 msgid "SHA3-224"
0898 msgstr "SHA3-224"
0899 
0900 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59
0901 #, kde-format
0902 msgctxt "name of the hash algorithm"
0903 msgid "SHA3-256"
0904 msgstr "SHA3-256"
0905 
0906 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61
0907 #, kde-format
0908 msgctxt "name of the hash algorithm"
0909 msgid "SHA3-384"
0910 msgstr "SHA3-384"
0911 
0912 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63
0913 #, kde-format
0914 msgctxt "name of the hash algorithm"
0915 msgid "SHA3-512"
0916 msgstr "SHA3-512"
0917 
0918 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65
0919 #, kde-format
0920 msgctxt "name of the hash algorithm"
0921 msgid "Keccak-224"
0922 msgstr "Keccak-224"
0923 
0924 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67
0925 #, kde-format
0926 msgctxt "name of the hash algorithm"
0927 msgid "Keccak-256"
0928 msgstr "Keccak-256"
0929 
0930 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69
0931 #, kde-format
0932 msgctxt "name of the hash algorithm"
0933 msgid "Keccak-384"
0934 msgstr "Keccak-384"
0935 
0936 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71
0937 #, kde-format
0938 msgctxt "name of the hash algorithm"
0939 msgid "Keccak-512"
0940 msgstr "Keccak-512"
0941 
0942 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22
0943 #, kde-format
0944 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
0945 msgid "operand AND data"
0946 msgstr "operand OG data"
0947 
0948 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19
0949 #, kde-format
0950 msgctxt ""
0951 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
0952 "respectively, so 01111110 becomes 10000001"
0953 msgid "INVERT data"
0954 msgstr "INVERTER data"
0955 
0956 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31
0957 #, kde-format
0958 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
0959 msgid "Operand:"
0960 msgstr "Operand:"
0961 
0962 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41
0963 #, kde-format
0964 msgctxt "@info:tooltip"
0965 msgid "The operand to do the operation with."
0966 msgstr "Operanden som operasjonen skal gjerast med."
0967 
0968 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44
0969 #, kde-format
0970 msgctxt "@info:whatsthis"
0971 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
0972 msgstr "Skriv inn ein operand, eller vel ein tidlegare operand frå lista."
0973 
0974 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
0975 #, kde-format
0976 msgctxt "@option:check"
0977 msgid "Align at end:"
0978 msgstr "Juster til slutten:"
0979 
0980 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59
0981 #, kde-format
0982 msgctxt "@info:tooltip"
0983 msgid ""
0984 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
0985 "the begin."
0986 msgstr ""
0987 "Dersom det er kryssa av her, vert operasjonen justert til slutten av dataa i "
0988 "staden for til starten."
0989 
0990 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "@info:whatsthis"
0993 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
0994 msgstr ""
0995 "Dersom det er kryssa av her, vert operasjonen justert til slutten av dataa."
0996 
0997 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22
0998 #, kde-format
0999 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1000 msgid "operand OR data"
1001 msgstr "operand ELLER data"
1002 
1003 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22
1004 #, kde-format
1005 msgctxt ""
1006 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1007 "ABCD becomes DCBA"
1008 msgid "REVERSE data"
1009 msgstr "SNU data"
1010 
1011 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@option:check"
1014 msgid "Reverse also bits:"
1015 msgstr "Snu òg bit:"
1016 
1017 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1021 msgstr "Dersom det er kryssa av her, vert òg bitane snudde."
1022 
1023 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26
1024 #, kde-format
1025 msgctxt ""
1026 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1027 "the begin again"
1028 msgid "ROTATE data"
1029 msgstr "ROTER data"
1030 
1031 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1034 msgid "&Group size (bytes):"
1035 msgstr "&Gruppestorleik (byte):"
1036 
1037 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info:tooltip"
1040 msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1041 msgstr "Talet på byte som kvar rotasjon skal gjerast i."
1042 
1043 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1047 msgstr "Talet på byte som kvar rotasjon skal gjerast i."
1048 
1049 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1052 msgid "S&hift width (bits):"
1053 msgstr "&Flyttavstand (bit):"
1054 
1055 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info:tooltip"
1058 msgid ""
1059 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1060 "negative to the left."
1061 msgstr ""
1062 "Kor langt bitane skal flyttast. Positive verdiar flyttar bitane til høgre, "
1063 "og negative flyttar dei til venstre."
1064 
1065 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 msgid ""
1069 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1070 "negative to the left."
1071 msgstr ""
1072 "Kor langt bitane skal flyttast. Positive verdiar flyttar bitane til høgre, "
1073 "og negative flyttar dei til venstre."
1074 
1075 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1078 msgid "SHIFT data"
1079 msgstr "FLYTT data"
1080 
1081 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1084 msgid "operand XOR data"
1085 msgstr "operand XELLER data"
1086 
1087 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73
1088 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111
1089 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@title:window"
1092 msgid "Find"
1093 msgstr "Finn"
1094 
1095 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info:tooltip"
1098 msgid ""
1099 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1100 "the list."
1101 msgstr ""
1102 "Skriv inn dei byte-verdiane du vil søkja etter, eller vel tidlegare søkte "
1103 "byte-sekvensar frå lista."
1104 
1105 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@title:group"
1108 msgid "Options"
1109 msgstr "Val"
1110 
1111 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@option:check"
1114 msgid "C&ase sensitive"
1115 msgstr "Ski&l mellom store og små bokstavar"
1116 
1117 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1122 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1123 msgstr ""
1124 "Utfør eit søk som skil mellom små og store bokstavar. Dersom du søkjer etter "
1125 "«Kari», vil du ikkje få treff på «kari» eller «KARI», men berre «Kari»."
1126 
1127 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@option:check"
1130 msgid "&Whole words only"
1131 msgstr "Berre &heile ord"
1132 
1133 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1137 msgstr "Krev ordgrenser i begge endar for at søket eit treff."
1138 
1139 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1143 msgstr "Start søket frå skrivemerket i staden for frå starten."
1144 
1145 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid "Replace backwards."
1149 msgstr "Byt ut bakover."
1150 
1151 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@option:check"
1154 msgid "&Selected bytes"
1155 msgstr "&Merkte byte"
1156 
1157 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid "Only search within the current selection."
1161 msgstr "Søk berre i merkt tekst."
1162 
1163 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1166 msgid "Overwr&ite Mode"
1167 msgstr "Overskr&ivingsmodus"
1168 
1169 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1174 "data."
1175 msgstr ""
1176 "Vel om du vil at verdiane skal leggjast til eller skriva over verdiane som "
1177 "finst frå før."
1178 
1179 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94
1180 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@title:window"
1183 msgid "Decoding Table"
1184 msgstr "Dekodingstabell"
1185 
1186 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "Edited as %datatype"
1189 msgid "Edited as %1"
1190 msgstr "Redigert som %1"
1191 
1192 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@title:column name of the datatype"
1195 msgid "Type"
1196 msgstr "Type"
1197 
1198 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1201 msgid "Value"
1202 msgstr "Verdi"
1203 
1204 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1207 msgid "The type of data"
1208 msgstr "Datatypen"
1209 
1210 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1213 msgid "The value of the bytes for the datatype"
1214 msgstr "Verdien til byte-verdiane for datatypen"
1215 
1216 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info:tooltip"
1219 msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1220 msgstr "Byterekkjefølgja som skal brukast for avkoding av byte-verdiane."
1221 
1222 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@option:check"
1225 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1226 msgstr "Usignert som heksadesimal:"
1227 
1228 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info:tooltip"
1231 msgid ""
1232 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1233 "hexadecimal instead of as decimal."
1234 msgstr ""
1235 "Vel om verdien av heiltal utan forteikn skal visast heksadesimalt i staden "
1236 "for desimalt."
1237 
1238 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134
1239 #, kde-kuit-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid ""
1242 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1243 ">Keep the unused bytes or remove them?"
1244 msgstr ""
1245 "Den nye verdien treng <emphasis>færre</emphasis> byte (%1 i staden for %2)."
1246 "<nl/>Vil du ta vare på dei ubrukte byte-verdiane eller fjerna dei?"
1247 
1248 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1251 msgid "&Keep"
1252 msgstr "&Ta vare på"
1253 
1254 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info:tooltip"
1257 msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1258 msgstr "Ta vare på ubrukte byte, med dei gamle verdiane deira."
1259 
1260 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1265 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1266 msgstr ""
1267 "Den nye verdien treng <emphasis>fleire</emphasis> byte (%1 i staden for %2)."
1268 "<nl/>Vil du skriva over dei følgjande byte-verdiane eller setja inn nye der "
1269 "det er nødvendig?"
1270 
1271 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240
1272 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:inmenu"
1275 msgid "Edit"
1276 msgstr ""
1277 
1278 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254
1279 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125
1280 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:button"
1283 msgid "&Select"
1284 msgstr "&Merk"
1285 
1286 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1289 msgid "Binary 8-bit"
1290 msgstr "Binær 8-bit"
1291 
1292 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1295 msgid "Character 8-bit"
1296 msgstr "Teikn 8-bit"
1297 
1298 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@label:textbox"
1301 msgid "Float 32-bit"
1302 msgstr "Flyttal 32-bit"
1303 
1304 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@label:textbox"
1307 msgid "Float 64-bit"
1308 msgstr "Flyttal 64-bit"
1309 
1310 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20
1311 #, kde-format
1312 msgctxt ""
1313 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1314 msgid "Hexadecimal 8-bit"
1315 msgstr "Heksadesimal 8-bit"
1316 
1317 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1320 msgid "Octal 8-bit"
1321 msgstr "Oktal 8-bit"
1322 
1323 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@label:textbox"
1326 msgid "Signed 16-bit"
1327 msgstr "Signert 16-bit"
1328 
1329 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@label:textbox"
1332 msgid "Signed 32-bit"
1333 msgstr "Signert 32-bit"
1334 
1335 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@label:textbox"
1338 msgid "Signed 64-bit"
1339 msgstr "Signert 64-bit"
1340 
1341 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@label:textbox"
1344 msgid "Signed 8-bit"
1345 msgstr "Signert 8-bit"
1346 
1347 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@label:textbox"
1350 msgid "Unsigned 16-bit"
1351 msgstr "Usignert 16-bit"
1352 
1353 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@label:textbox"
1356 msgid "Unsigned 32-bit"
1357 msgstr "Usignert 32-bit"
1358 
1359 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@label:textbox"
1362 msgid "Unsigned 64-bit"
1363 msgstr "Usignert 64-bit"
1364 
1365 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@label:textbox"
1368 msgid "Unsigned 8-bit"
1369 msgstr "Usignert 8-bit"
1370 
1371 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@label:textbox"
1374 msgid "UTF-16"
1375 msgstr ""
1376 
1377 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@label:textbox"
1380 msgid "UTF-8"
1381 msgstr "UTF-8"
1382 
1383 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67
1384 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@title:window"
1387 msgid "Print Byte Array %1"
1388 msgstr "Skriv ut byte-tabell %1"
1389 
1390 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1393 msgid "Page %p of %P"
1394 msgstr "Side %p av %P"
1395 
1396 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1399 msgid "Printed by: %U"
1400 msgstr "Skrive ut av: %U"
1401 
1402 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@info"
1405 msgid "Could not print."
1406 msgstr "Klarte ikkje skriva ut."
1407 
1408 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73
1409 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@title:window"
1412 msgid "Replace"
1413 msgstr "Byt ut"
1414 
1415 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75
1416 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@info"
1419 msgid "No replacements made."
1420 msgstr "Ingen utbytingar vart gjorde."
1421 
1422 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76
1423 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@info"
1426 msgid "1 replacement made."
1427 msgid_plural "%1 replacements made."
1428 msgstr[0] "1 utbyting vart gjord."
1429 msgstr[1] "%1 utbytingar vart gjorde."
1430 
1431 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@info"
1434 msgid "Replace pattern not found in byte array."
1435 msgstr "Fann ikkje søkjeteksten i byte-tabellen."
1436 
1437 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92
1438 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info"
1441 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1442 msgstr "Nådde slutten av byte-tabellen.<nl/>Vil du halda fram frå starten?"
1443 
1444 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93
1445 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info"
1448 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1449 msgstr "Nådde starten av byte-tabellen.<nl/>Vil du halda fram frå slutten?"
1450 
1451 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@title:window"
1454 msgid "Replace Bytes"
1455 msgstr "Byt ut byte"
1456 
1457 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action;button"
1460 msgid "&Replace"
1461 msgstr "&Byt ut"
1462 
1463 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@info:tooltip"
1466 msgid "Start replace"
1467 msgstr "Start utbyting"
1468 
1469 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55
1470 #, kde-kuit-format
1471 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 msgid ""
1473 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
1474 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
1475 "replaced with the replacement bytes."
1476 msgstr ""
1477 "Trykk <b>Byt ut</b> for å søkja i byte-tabellen etter byte-verdiane du "
1478 "skreiv inn, og byta ut alle forekomstar med utbytingsverdiane."
1479 
1480 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@title:group"
1483 msgid "Replace With"
1484 msgstr "Byt ut med"
1485 
1486 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:tooltip"
1489 msgid ""
1490 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
1491 "from the list."
1492 msgstr ""
1493 "Skriv inn det du vil byta ut verdiane med, eller vel ein byte-sekvens "
1494 "tidlegare brukt til utbyting frå lista."
1495 
1496 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@option:check"
1499 msgid "&Prompt on replace"
1500 msgstr "S&pør ved utbyting"
1501 
1502 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@info:whatsthis"
1505 msgid "Ask before replacing each match found."
1506 msgstr "Spør før det som vert funne, vert bytt ut."
1507 
1508 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
1511 msgid "Replace"
1512 msgstr "Byt ut"
1513 
1514 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Replace &All"
1518 msgstr "Byt ut &alle"
1519 
1520 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "&Skip"
1524 msgstr "&Hopp over"
1525 
1526 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Replace"
1530 msgstr "Byt ut"
1531 
1532 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@title"
1535 msgid "Replace"
1536 msgstr "Byt ut"
1537 
1538 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info"
1541 msgid "Search key not found in byte array."
1542 msgstr "Fann ikkje søkjeteksten i byte-tabellen."
1543 
1544 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@title:window"
1547 msgid "Find Bytes"
1548 msgstr "Finn byte"
1549 
1550 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@action:button"
1553 msgid "&Find"
1554 msgstr "&Finn"
1555 
1556 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@info:tooltip"
1559 msgid "Start searching"
1560 msgstr "Start søk"
1561 
1562 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34
1563 #, kde-kuit-format
1564 msgctxt "@info:whatsthis"
1565 msgid ""
1566 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1567 "above are searched for within the byte array."
1568 msgstr ""
1569 "Trykk <b>Finn</b> for å søkja i byte-tabellen etter byte-verdiane du skreiv "
1570 "inn."
1571 
1572 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@title"
1575 msgid "Search"
1576 msgstr "Søk"
1577 
1578 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu"
1581 msgid "&Select Range..."
1582 msgstr "&Vel område …"
1583 
1584 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1587 msgid "Select"
1588 msgstr "Merk"
1589 
1590 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@label:listbox"
1593 msgid "Start offset:"
1594 msgstr "Start på forskyving:"
1595 
1596 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@label:listbox"
1599 msgid "End offset:"
1600 msgstr "Slutt på forskyving:"
1601 
1602 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@option:check"
1605 msgid "End relative"
1606 msgstr "Slutt relativ"
1607 
1608 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@info:tooltip"
1611 msgid "Select the range."
1612 msgstr "Vel området."
1613 
1614 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130
1615 #, kde-kuit-format
1616 msgctxt "@info:whatsthis"
1617 msgid ""
1618 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1619 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1620 msgstr ""
1621 "Trykk <interface>Merk</interface> for å flytta skrivemerket i dokumentet til "
1622 "den valde staden, eller til forskyvinga du har valt."
1623 
1624 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1627 msgid "Offset"
1628 msgstr "Forskyving"
1629 
1630 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1633 msgid "String"
1634 msgstr "Streng"
1635 
1636 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1639 msgid "Strings"
1640 msgstr "Strengar"
1641 
1642 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:window"
1645 msgid "Strings"
1646 msgstr "Strengar"
1647 
1648 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54
1649 #, kde-format
1650 msgctxt ""
1651 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1652 msgid "Minimum length:"
1653 msgstr "Minimumslengd:"
1654 
1655 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1658 msgid "&Extract"
1659 msgstr "&Hent ut"
1660 
1661 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@info:tooltip"
1664 msgid ""
1665 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1666 "below."
1667 msgstr "Finn strengar i det valde området og listar dei i visinga nedanfor."
1668 
1669 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71
1670 #, kde-kuit-format
1671 msgctxt "@info:whatsthis"
1672 msgid ""
1673 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1674 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1675 "found will be listed in the view below."
1676 msgstr ""
1677 "Trykk <interface>Hent ut</interface> for å søkja etter alle strengar med "
1678 "vald minstelengd i det valde området. Funne strengar vert viste nedanfor."
1679 
1680 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1683 msgid "Filter:"
1684 msgstr "Filter:"
1685 
1686 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85
1687 #, kde-format
1688 msgid "Enter a term to limit the list."
1689 msgstr "Skriv inn eit uttrykk for å avgrensa lista."
1690 
1691 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@info:tooltip"
1694 msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1695 msgstr "Kopierer dei merkte strengane til utklippstavla."
1696 
1697 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143
1698 #, kde-kuit-format
1699 msgctxt "@info:whatsthis"
1700 msgid ""
1701 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1702 "selected in the list are copied to the clipboard."
1703 msgstr ""
1704 "Trykk <interface>Kopier</interface> for å kopiera alle dei merkte strengane "
1705 "i lista til utklippstavla."
1706 
1707 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152
1708 #, kde-format
1709 msgid "&Show"
1710 msgstr "&Vis"
1711 
1712 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@info:tooltip"
1715 msgid "Shows the selected string in the view."
1716 msgstr "Vis den merkte strengen i visinga."
1717 
1718 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157
1719 #, kde-kuit-format
1720 msgctxt "@info:whatsthis"
1721 msgid ""
1722 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1723 "last selected is marked and shown in the view."
1724 msgstr ""
1725 "Trykk <interface>Gå til</interface> for å markera den siste merkte strengen, "
1726 "og visa den i visinga."
1727 
1728 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "type name, then array length"
1731 msgid "%1[%2]"
1732 msgstr "%1[%2]"
1733 
1734 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
1735 #, kde-format
1736 msgid "1 bit"
1737 msgid_plural "%1 bits"
1738 msgstr[0] "1 bit"
1739 msgstr[1] "%1 bit"
1740 
1741 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "number of bytes, then number of bits"
1744 msgid "%1 %2"
1745 msgstr "%1 %2"
1746 
1747 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "invalid value (End of file reached)"
1750 msgid "<EOF reached>"
1751 msgstr "<Filslutt nådd>"
1752 
1753 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234
1754 #, kde-format
1755 msgid "Name:"
1756 msgstr "Namn:"
1757 
1758 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236
1759 #, kde-format
1760 msgid "Value:"
1761 msgstr "Verdi:"
1762 
1763 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "size (elements)"
1766 msgid "%2 (%1 child)"
1767 msgid_plural "%2 (%1 children)"
1768 msgstr[0] "%2 (%1 barn)"
1769 msgstr[1] "%2 (%1 barn)"
1770 
1771 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268
1772 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1775 msgid "Validation failed."
1776 msgstr "Feil ved validering."
1777 
1778 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271
1779 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1782 msgid "Validation failed: \"%1\""
1783 msgstr "Feil ved validering: «%1»"
1784 
1785 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32
1786 #, kde-format
1787 msgid "%1 bit"
1788 msgid_plural "%1 bits"
1789 msgstr[0] "%1 bit"
1790 msgstr[1] "%1 bit"
1791 
1792 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46
1793 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "boolean value"
1796 msgid "false"
1797 msgstr "usann"
1798 
1799 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47
1800 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "boolean value"
1803 msgid "true"
1804 msgstr "sann"
1805 
1806 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "Data type"
1809 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
1810 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
1811 msgstr[0] "boolsk bitfelt (breidd: %1 bit)"
1812 msgstr[1] "boolsk bitfelt (breidd: %1 bit)"
1813 
1814 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "Data type"
1817 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
1818 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
1819 msgstr[0] "bitfelt med forteikn (breidd: %1 bit)"
1820 msgstr[1] "bitfelt med forteikn (breidd: %1 bit)"
1821 
1822 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "Data type"
1825 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
1826 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
1827 msgstr[0] "bitfelt utan forteikn (breidd: %1 bit)"
1828 msgstr[1] "bitfelt utan forteikn (breidd: %1 bit)"
1829 
1830 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "boolean value with actual value"
1833 msgid "true (%1)"
1834 msgstr "sann (%1)"
1835 
1836 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41
1837 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80
1838 #, kde-format
1839 msgid "%1 (value not in enum)"
1840 msgstr "%1 (verdi ikkje i enum)"
1841 
1842 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49
1843 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77
1844 #, kde-format
1845 msgid "%1 (%2)"
1846 msgstr "%1 (%2)"
1847 
1848 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1852 "underlying type (e.g. uint32)"
1853 msgid "enum %1 (%2)"
1854 msgstr "enum %1 (%2)"
1855 
1856 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75
1857 #, kde-format
1858 msgid "0x%1 (no matching flags)"
1859 msgstr "0x%1 (inkje samsvarande flagg)"
1860 
1861 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105
1862 #, kde-format
1863 msgctxt ""
1864 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1865 "underlying type (e.g. uint32)"
1866 msgid "flag %1 (%2)"
1867 msgstr "flagg %1 (%2)"
1868 
1869 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "memory pointer with underlying type"
1872 msgid "%1 pointer"
1873 msgstr "%1-peikar"
1874 
1875 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17
1876 msgctxt "data type"
1877 msgid "bool (1 byte)"
1878 msgstr "boolsk (1 byte)"
1879 
1880 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18
1881 msgctxt "data type"
1882 msgid "signed byte"
1883 msgstr "byte med forteikn"
1884 
1885 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19
1886 msgctxt "data type"
1887 msgid "unsigned byte"
1888 msgstr "byte utan forteikn"
1889 
1890 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20
1891 msgctxt "data type"
1892 msgid "char"
1893 msgstr "teikn"
1894 
1895 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21
1896 msgctxt "data type"
1897 msgid "bool (2 bytes)"
1898 msgstr "boolsk (2 byte)"
1899 
1900 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22
1901 msgctxt "data type"
1902 msgid "signed short"
1903 msgstr "kort heiltal med forteikn"
1904 
1905 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23
1906 msgctxt "data type"
1907 msgid "unsigned short"
1908 msgstr "kort heiltal utan forteikn"
1909 
1910 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24
1911 msgctxt "data type"
1912 msgid "bool (4 bytes)"
1913 msgstr "boolsk (4 byte)"
1914 
1915 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25
1916 msgctxt "data type"
1917 msgid "signed int"
1918 msgstr "heiltal med forteikn"
1919 
1920 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26
1921 msgctxt "data type"
1922 msgid "unsigned int"
1923 msgstr "heiltal utan forteikn"
1924 
1925 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27
1926 msgctxt "data type"
1927 msgid "bool (8 bytes)"
1928 msgstr "boolsk (8 byte)"
1929 
1930 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28
1931 msgctxt "data type"
1932 msgid "signed long"
1933 msgstr "langt heiltal med forteikn"
1934 
1935 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29
1936 msgctxt "data type"
1937 msgid "unsigned long"
1938 msgstr "langt heiltal utan forteikn"
1939 
1940 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
1941 msgctxt "data type"
1942 msgid "float"
1943 msgstr "flyttal"
1944 
1945 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
1946 msgctxt "data type"
1947 msgid "double"
1948 msgstr "dobbeltpresisjons-flyttal"
1949 
1950 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
1951 msgctxt "data type"
1952 msgid "bitfield"
1953 msgstr "bitfelt"
1954 
1955 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78
1956 #, kde-format
1957 msgid "invalid type"
1958 msgstr "ugyldig type"
1959 
1960 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135
1961 #, kde-format
1962 msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
1963 msgstr "Ikkje-ASCII-teikn: 0x1%1"
1964 
1965 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143
1966 #, kde-format
1967 msgid "ASCII char"
1968 msgstr "ASCII-teikn"
1969 
1970 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153
1971 #, kde-format
1972 msgid "ASCII string"
1973 msgstr "ASCII-streng"
1974 
1975 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137
1976 #, kde-format
1977 msgid "EBCDIC char"
1978 msgstr "EBCDIC-teikn"
1979 
1980 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147
1981 #, kde-format
1982 msgid "EBCDIC string"
1983 msgstr "EBCDIC-streng"
1984 
1985 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131
1986 #, kde-format
1987 msgid "Latin1 char"
1988 msgstr "Latin1-teikn"
1989 
1990 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141
1991 #, kde-format
1992 msgid "Latin1 string"
1993 msgstr "Latin1-streng"
1994 
1995 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315
1996 #, kde-format
1997 msgid "End of file reached prematurely"
1998 msgstr "Kom for tidleg til slutten av fila"
1999 
2000 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2001 #, kde-format
2002 msgid "UTF16-LE char"
2003 msgstr "UTF16-LE-teikn"
2004 
2005 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2006 #, kde-format
2007 msgid "UTF16-BE char"
2008 msgstr "UTF16-BE-teikn"
2009 
2010 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2011 #, kde-format
2012 msgid "UTF16-LE string"
2013 msgstr "UTF16-LE-teikn"
2014 
2015 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2016 #, kde-format
2017 msgid "UTF16-BE string"
2018 msgstr "UTF16-BE-teikn"
2019 
2020 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56
2021 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56
2022 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55
2023 #, kde-format
2024 msgid "Value too big: 0x%1"
2025 msgstr "For stor verdi: 0x%1"
2026 
2027 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62
2028 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65
2029 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62
2030 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65
2031 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61
2032 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64
2033 #, kde-format
2034 msgid "%1 (U+%2)"
2035 msgstr "%1 (U+%2)"
2036 
2037 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2038 #, kde-format
2039 msgid "UTF32-LE char"
2040 msgstr "UTF32-LE-teikn"
2041 
2042 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2043 #, kde-format
2044 msgid "UTF32-BE char"
2045 msgstr "UTF32-BE-teikn"
2046 
2047 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2048 #, kde-format
2049 msgid "UTF32-LE string"
2050 msgstr "UTF32-LE-teikn"
2051 
2052 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2053 #, kde-format
2054 msgid "UTF32-BE string"
2055 msgstr "UTF32-BE-teikn"
2056 
2057 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32
2058 #, kde-format
2059 msgid "UTF8 char"
2060 msgstr "UTF-8-teikn"
2061 
2062 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37
2063 #, kde-format
2064 msgid "UTF8 string"
2065 msgstr "UTF-8-streng"
2066 
2067 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
2068 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2071 msgid "struct %1"
2072 msgstr "strukt %1"
2073 
2074 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "data type, then name"
2077 msgid "tagged union %1"
2078 msgstr "tagga union %1"
2079 
2080 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24
2081 #, kde-format
2082 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2083 msgid "union %1"
2084 msgstr "union %1"
2085 
2086 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118
2087 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200
2088 #, kde-format
2089 msgid "<invalid name>"
2090 msgstr "<ugyldig namn>"
2091 
2092 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@title:column"
2095 msgid "Time"
2096 msgstr "Tid"
2097 
2098 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "@title:column"
2101 msgid "Origin"
2102 msgstr "Opphav"
2103 
2104 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
2105 #, kde-format
2106 msgctxt "@title:column"
2107 msgid "Message"
2108 msgstr "Melding"
2109 
2110 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36
2111 #, kde-format
2112 msgctxt "@title:window"
2113 msgid "About %1"
2114 msgstr "Om %1"
2115 
2116 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "Version version-number"
2119 msgid "Version %1"
2120 msgstr "Versjon %1"
2121 
2122 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81
2123 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86
2124 #, kde-format
2125 msgid "License: %1"
2126 msgstr "Lisens: %1"
2127 
2128 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@title:tab"
2131 msgid "About"
2132 msgstr "Om"
2133 
2134 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author"
2137 msgid ""
2138 "Email author\n"
2139 "%1"
2140 msgstr ""
2141 "E-post til utviklar\n"
2142 "%1"
2143 
2144 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@title:tab"
2147 msgid "Author"
2148 msgstr "Opphavsperson"
2149 
2150 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@title:window"
2153 msgid "License Agreement"
2154 msgstr "Lisensavtale"
2155 
2156 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@info:label"
2159 msgid "Installed structures:"
2160 msgstr "Installerte strukturar:"
2161 
2162 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@info:label"
2165 msgid "Used structures:"
2166 msgstr "Brukte strukturar:"
2167 
2168 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@info:tooltip"
2171 msgid "About"
2172 msgstr "Om"
2173 
2174 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46
2175 #, kde-format
2176 msgid "Get New Structures..."
2177 msgstr "Hent nye strukturar …"
2178 
2179 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52
2180 #, kde-format
2181 msgid "Advanced Selection..."
2182 msgstr "Avansert utval …"
2183 
2184 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:window"
2187 msgid "Advanced Structures Selection"
2188 msgstr "Avansert strukturutval"
2189 
2190 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107
2191 #, kde-format
2192 msgid "Dynamic Structure Definitions"
2193 msgstr "Dynamiske strukturdefinisjonar"
2194 
2195 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109
2196 #, kde-format
2197 msgid "Structure Definitions"
2198 msgstr "Strukturdefinisjonar"
2199 
2200 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@info:placeholder"
2203 msgid "Search..."
2204 msgstr "Søk …"
2205 
2206 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2207 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@info:tooltip"
2210 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2211 msgstr ""
2212 "Grunntalet som skal brukast når tal utan forteikn skal gjerast om til ein "
2213 "streng."
2214 
2215 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2216 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info:tooltip"
2219 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2220 msgstr ""
2221 "Grunntalet som skal brukast når tal med forteikn skal gjerast om til ein "
2222 "streng."
2223 
2224 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2225 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:tooltip"
2228 msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2229 msgstr ""
2230 "Grunntalet som skal brukast når teikn skal gjerast om til ein strengverdi."
2231 
2232 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2233 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:tooltip"
2236 msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2237 msgstr "Om numeriske verdiar til teikn skal visast."
2238 
2239 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2240 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:tooltip"
2243 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2244 msgstr ""
2245 "Om flyttalverdiar skal formaterast etter dei gjeldande språkinnstillingane."
2246 
2247 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2248 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:tooltip"
2251 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2252 msgstr ""
2253 "Om korte typenamn skal brukast (for eksempel «uint32» i staden for «heiltal "
2254 "utan forteikn»)."
2255 
2256 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2257 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:tooltip"
2260 msgid ""
2261 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2262 "according to the current locale settings"
2263 msgstr ""
2264 "Viss det er kryssa av her, vert heiltal i desimalformat formatert etter dei "
2265 "gjeldande språkinnstillingane."
2266 
2267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2268 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34
2269 #, kde-format
2270 msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2271 msgstr ""
2272 "Om heiltalsverdiar skal formaterast etter dei gjeldande språkinnstillingane."
2273 
2274 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2275 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:tooltip"
2278 msgid ""
2279 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2280 "of decimal digits)"
2281 msgstr ""
2282 "Presisjonen (talet på desimalar) brukt til å gjera flyttal om til strengar."
2283 
2284 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2285 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@label:listbox"
2288 msgid "Byte order"
2289 msgstr "Byterekkjefølgje"
2290 
2291 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2292 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@item:inlistbox"
2295 msgid "Big endian"
2296 msgstr "Big-endian"
2297 
2298 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2299 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@item:inlistbox"
2302 msgid "Little endian"
2303 msgstr "Little-endian"
2304 
2305 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@item:inlistbox"
2308 msgid "Binary"
2309 msgstr "Binær"
2310 
2311 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@item:inlistbox"
2314 msgid "Octal"
2315 msgstr "Oktal"
2316 
2317 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@item:inlistbox"
2320 msgid "Decimal"
2321 msgstr "Desimal"
2322 
2323 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@item:inlistbox"
2326 msgid "Hexadecimal"
2327 msgstr "Heksadesimal"
2328 
2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2330 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32
2331 #, kde-format
2332 msgid "Byte order:"
2333 msgstr "Byterekkjefølgje:"
2334 
2335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2336 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46
2337 #, kde-format
2338 msgid "Big endian"
2339 msgstr "Big-endian"
2340 
2341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2342 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51
2343 #, kde-format
2344 msgid "Little endian"
2345 msgstr "Little-endian"
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2348 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59
2349 #, kde-format
2350 msgid "Use short type names"
2351 msgstr "Bruk korte typenamn"
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2354 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66
2355 #, kde-format
2356 msgid "Use locale-aware integer formatting"
2357 msgstr "Bruk språkinnstillingar til heiltalsformatering"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2360 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73
2361 #, kde-format
2362 msgid "Unsigned values:"
2363 msgstr "Verdiar utan forteikn:"
2364 
2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2366 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86
2367 #, kde-format
2368 msgid "Signed values:"
2369 msgstr "Verdiar med forteikn:"
2370 
2371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2372 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99
2373 #, kde-format
2374 msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2375 msgstr "Bruk språkinnstillingar til flyttalsformatering"
2376 
2377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2378 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106
2379 #, kde-format
2380 msgid "Floating-point precision:"
2381 msgstr "Presisjon for flyttal:"
2382 
2383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2384 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119
2385 #, kde-format
2386 msgid "Show numerical value of chars"
2387 msgstr "Vis numeriske verdiar for teikn"
2388 
2389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2390 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126
2391 #, kde-format
2392 msgid "Character value:"
2393 msgstr "Teiknverdi:"
2394 
2395 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69
2396 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@title:window"
2399 msgid "Structures"
2400 msgstr "Strukturar"
2401 
2402 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "name of a data structure"
2405 msgid "Name"
2406 msgstr "Namn"
2407 
2408 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "type of a data structure"
2411 msgid "Type"
2412 msgstr "Type"
2413 
2414 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
2417 msgid "Value"
2418 msgstr "Verdi"
2419 
2420 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "size of a data structure"
2423 msgid "Size"
2424 msgstr "Storleik"
2425 
2426 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:button"
2429 msgid "Validate"
2430 msgstr "Valider"
2431 
2432 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:tooltip"
2435 msgid "Validate all structures."
2436 msgstr "Valider alle strukturar."
2437 
2438 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:button"
2441 msgid "Script console"
2442 msgstr "Skriptkonsoll"
2443 
2444 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:tooltip"
2447 msgid "Open script console."
2448 msgstr "Opna skriptkonsoll."
2449 
2450 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:button"
2453 msgid "Settings"
2454 msgstr "Innstillingar"
2455 
2456 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@info:tooltip"
2459 msgid "Open settings."
2460 msgstr "Opna innstillingar."
2461 
2462 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159
2463 #, kde-format
2464 msgid "Value Display"
2465 msgstr "Verdivising"
2466 
2467 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171
2468 #, kde-format
2469 msgid "Structures management"
2470 msgstr "Strukturhandsaming"
2471 
2472 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2475 msgid "Unlock"
2476 msgstr "Lås opp"
2477 
2478 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@info:tooltip"
2481 msgid ""
2482 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
2483 "current cursor position."
2484 msgstr ""
2485 "Lås opp den valde strukturen. Startforskyvinga vert alltid sett til "
2486 "plasseringa av skrivemerket."
2487 
2488 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2491 msgid "Lock"
2492 msgstr "Lås"
2493 
2494 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@info:tooltip"
2497 msgid "Lock selected structure to current offset."
2498 msgstr "Lås den valde strukturen til gjeldande forskyving."
2499 
2500 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@title:window"
2503 msgid "Structures Script Console"
2504 msgstr "Skriptkonsoll for strukturar"
2505 
2506 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33
2507 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "No grouping."
2511 msgstr "Inga gruppering."
2512 
2513 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37
2514 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
2517 msgid "Bytes per Group:"
2518 msgstr "Byte per gruppe:"
2519 
2520 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@title:window"
2523 msgid "Bytes per Group"
2524 msgstr "Byte per gruppe"
2525 
2526 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34
2527 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
2530 msgid "Bytes per Line:"
2531 msgstr "Byte per linje:"
2532 
2533 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@title:window"
2536 msgid "Bytes per Line"
2537 msgstr "Byte per linje"
2538 
2539 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@title:menu"
2542 msgid "&Offset Coding"
2543 msgstr "&Forskyvningskoding"
2544 
2545 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2548 msgid "&Hexadecimal"
2549 msgstr "&Heksadesimal"
2550 
2551 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2554 msgid "&Decimal"
2555 msgstr "&Desimal"
2556 
2557 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2560 msgid "&Octal"
2561 msgstr ""
2562 
2563 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@title:menu"
2566 msgid "&Value Coding"
2567 msgstr "&Verdikoding"
2568 
2569 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53
2570 #, kde-format
2571 msgctxt ""
2572 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2573 msgid "&Hexadecimal"
2574 msgstr "&Heksadesimal"
2575 
2576 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2579 msgid "&Decimal"
2580 msgstr "&Desimal"
2581 
2582 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2585 msgid "&Octal"
2586 msgstr "&Oktal"
2587 
2588 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2591 msgid "&Binary"
2592 msgstr "&Binær"
2593 
2594 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@title:menu"
2597 msgid "&Char Coding"
2598 msgstr "&Teiknkoding"
2599 
2600 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@option:check"
2603 msgid "Show &Non-printing Chars"
2604 msgstr "Vis &usynlege teikn"
2605 
2606 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@action:inmenu"
2609 msgid "Set Bytes per Line..."
2610 msgstr "Vel byte per linje …"
2611 
2612 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@action:inmenu"
2615 msgid "Set Bytes per Group..."
2616 msgstr "Vel byte per gruppe …"
2617 
2618 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@title:menu"
2621 msgid "&Dynamic Layout"
2622 msgstr "&Dynamisk oppsett"
2623 
2624 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2627 msgid "&Off"
2628 msgstr "&Av"
2629 
2630 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
2631 #, kde-format
2632 msgctxt ""
2633 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2634 "groups of bytes."
2635 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
2636 msgstr "&Bryt berre etter fullstendige byte-grupper"
2637 
2638 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97
2639 #, kde-format
2640 msgctxt ""
2641 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2642 "line as possible."
2643 msgid "&On"
2644 msgstr "&På"
2645 
2646 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@option:check"
2649 msgid "Show &Line Offset"
2650 msgstr "Vis &linjeforskyving"
2651 
2652 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@title:menu"
2655 msgid "&Show Values or Chars"
2656 msgstr "&Vis verdiar eller teikn"
2657 
2658 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@item:inmenu"
2661 msgid "&Values"
2662 msgstr "&Verdiar"
2663 
2664 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@item:inmenu"
2667 msgid "&Chars"
2668 msgstr "&Teikn"
2669 
2670 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@item:inmenu"
2673 msgid "Values && Chars"
2674 msgstr "Verdiar og teikn"
2675 
2676 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@title:menu"
2679 msgid "&View Mode"
2680 msgstr "&Visingsmodus"
2681 
2682 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@item:inmenu"
2685 msgid "&Columns"
2686 msgstr "&Kolonnar"
2687 
2688 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@item:inmenu"
2691 msgid "&Rows"
2692 msgstr "&Rader"
2693 
2694 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2697 msgid "View Profile"
2698 msgstr "Vis profil"
2699 
2700 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile"
2703 msgid "Create New..."
2704 msgstr "Lag ny …"
2705 
2706 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile"
2709 msgid "Save Changes"
2710 msgstr "Lagra endringar"
2711 
2712 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile"
2715 msgid "Reset Changes"
2716 msgstr "Tilbakestill endringar"
2717 
2718 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179
2719 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@window:title"
2722 msgid "New View Profile"
2723 msgstr "Ny visingsprofil"
2724 
2725 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55
2726 #, kde-format
2727 msgid "Title:"
2728 msgstr "Tittel:"
2729 
2730 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59
2731 #, kde-format
2732 msgid "Display"
2733 msgstr "Vising"
2734 
2735 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63
2736 #, kde-format
2737 msgid "Show Line Offset:"
2738 msgstr "Vis linjeforskyving:"
2739 
2740 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2743 msgid "Hexadecimal"
2744 msgstr "Heksadesimal"
2745 
2746 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2749 msgid "Decimal"
2750 msgstr "Desimal"
2751 
2752 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2755 msgid "Octal"
2756 msgstr ""
2757 
2758 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72
2759 #, kde-format
2760 msgid "Offset Coding:"
2761 msgstr "Forskyvingskoding:"
2762 
2763 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@item:"
2766 msgid "Values"
2767 msgstr "Verdiar"
2768 
2769 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@item:"
2772 msgid "Chars"
2773 msgstr "Teikn"
2774 
2775 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@item:"
2778 msgid "Values & Chars"
2779 msgstr "Verdiar og teikn"
2780 
2781 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
2782 #, kde-format
2783 msgid "Show Values or Chars:"
2784 msgstr "Vis verdiar eller teikn:"
2785 
2786 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@label:listbox "
2789 msgid "Show with Rows or Columns:"
2790 msgstr "Vis med rader/kolonnar:"
2791 
2792 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@item:"
2795 msgid "Columns"
2796 msgstr "Kolonnar"
2797 
2798 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@item:"
2801 msgid "Rows"
2802 msgstr "Rader"
2803 
2804 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96
2805 #, kde-format
2806 msgid "Layout"
2807 msgstr "Utforming"
2808 
2809 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2812 msgid "Off"
2813 msgstr "Av"
2814 
2815 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104
2816 #, kde-format
2817 msgctxt ""
2818 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2819 "groups of bytes."
2820 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
2821 msgstr "Bryt berre etter fullstendige byte-grupper"
2822 
2823 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106
2824 #, kde-format
2825 msgctxt ""
2826 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2827 "line as possible."
2828 msgid "On"
2829 msgstr "På"
2830 
2831 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
2832 #, kde-format
2833 msgid "Break lines:"
2834 msgstr "Bryt linjer:"
2835 
2836 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132
2837 #, kde-format
2838 msgid "Values"
2839 msgstr "Verdiar"
2840 
2841 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
2842 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52
2843 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38
2844 #, kde-format
2845 msgctxt ""
2846 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2847 msgid "Hexadecimal"
2848 msgstr "Heksadesimal"
2849 
2850 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
2851 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53
2852 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2855 msgid "Decimal"
2856 msgstr "Desimal"
2857 
2858 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
2859 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54
2860 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2863 msgid "Octal"
2864 msgstr "Oktal"
2865 
2866 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
2867 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55
2868 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2871 msgid "Binary"
2872 msgstr "Binær"
2873 
2874 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147
2875 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
2876 #, kde-format
2877 msgid "Coding:"
2878 msgstr "Koding:"
2879 
2880 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151
2881 #, kde-format
2882 msgid "Chars"
2883 msgstr "Teikn"
2884 
2885 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166
2886 #, kde-format
2887 msgid "Char for non-printable bytes:"
2888 msgstr "Teikn for usynlege byte-verdiar:"
2889 
2890 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171
2891 #, kde-format
2892 msgid "Char for undefined bytes:"
2893 msgstr "Teikn for udefinerte byte-verdiar:"
2894 
2895 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@action:inmenu"
2898 msgid "Manage View Profiles..."
2899 msgstr "Handter visingsprofilar …"
2900 
2901 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@title:window"
2904 msgid "View Profiles"
2905 msgstr "Visingsprofilar"
2906 
2907 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@action:button"
2910 msgid "&Create new..."
2911 msgstr "&Lag ny …"
2912 
2913 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info:tooltip"
2916 msgid "Opens an editor for a new view profile."
2917 msgstr "Opna redigeringsvindauge for ny visingsprofil."
2918 
2919 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68
2920 #, kde-kuit-format
2921 msgctxt "@info:whatsthis"
2922 msgid ""
2923 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
2924 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
2925 "based on the ones of the view profile you selected in the list."
2926 msgstr ""
2927 "Trykk <interface>Lag ny</interface> for å opna eit redigeringsvindauge der "
2928 "du kan laga og tilpassa ein ny visingsprofil. Verdiane vert baserte på "
2929 "visingsprofilen du har valt."
2930 
2931 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@action:button"
2934 msgid "&Edit..."
2935 msgstr "&Rediger …"
2936 
2937 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info:tooltip"
2940 msgid "Opens an editor for the view profile."
2941 msgstr "Opna redigeringsvindauge for visingsprofilen."
2942 
2943 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
2944 #, kde-kuit-format
2945 msgctxt "@info:whatsthis"
2946 msgid ""
2947 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
2948 "opened for the view profile you selected in the list."
2949 msgstr ""
2950 "Trykk <interface>Rediger</interface> for å opna eit redigeringsvindauge der "
2951 "du kan tilpassa ein visingsprofilen du har valt."
2952 
2953 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "&Set as Default"
2957 msgstr "&Bruk som standard"
2958 
2959 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info:tooltip"
2962 msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
2963 msgstr "Set den valde visingsprofilen som standard for alle visingar."
2964 
2965 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
2966 #, kde-kuit-format
2967 msgctxt "@info:whatsthis"
2968 msgid ""
2969 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
2970 "profile you selected in the list is set as default for all views."
2971 msgstr ""
2972 "Trykk <interface>Set som standard</interface> for å definera visingsprofilen "
2973 "du har valt som standard for alle visingar."
2974 
2975 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action:button"
2978 msgid "&Delete"
2979 msgstr "&Slett"
2980 
2981 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@info:tooltip"
2984 msgid "Deletes the selected view profile."
2985 msgstr "Slett den valde visingsprofilen."
2986 
2987 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107
2988 #, kde-kuit-format
2989 msgctxt "@info:whatsthis"
2990 msgid ""
2991 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
2992 "selected in the list is deleted."
2993 msgstr ""
2994 "Trykk <interface>Slett</interface> for å sletta visingsprofilen du har valt."
2995 
2996 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174
2997 #, kde-format
2998 msgid "Modification of %1"
2999 msgstr "Endring av %1"
3000 
3001 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@window:title"
3004 msgid "\"%1\" View Profile"
3005 msgstr "Visningsprofil «%1»"
3006 
3007 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
3010 msgid "INS"
3011 msgstr "INN"
3012 
3013 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
3016 msgid "OVR"
3017 msgstr "OVR"
3018 
3019 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@info:tooltip"
3022 msgid "Insert mode"
3023 msgstr "Innsetjingsmodus"
3024 
3025 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@info:tooltip"
3028 msgid "Overwrite mode"
3029 msgstr "Overskrivingsmodus"
3030 
3031 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@info:tooltip"
3034 msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
3035 msgstr "Koding av verditolkinga i den gjeldande visinga."
3036 
3037 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@info:tooltip"
3040 msgid "Encoding in the character column of the current view."
3041 msgstr "Teiknkodinga i teiknkolonnen i den gjeldande visinga."
3042 
3043 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111
3044 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208
3045 #, kde-format
3046 msgid "Offset: %1"
3047 msgstr "Forskyving: %1"
3048 
3049 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120
3050 #, kde-format
3051 msgid "%1 bytes"
3052 msgstr "%1 byte"
3053 
3054 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
3057 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3058 msgstr "Merkt område: %1 – %2 (%3)"
3059 
3060 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@info:status offset value not available"
3063 msgid "Offset: -"
3064 msgstr "Forskyving: –"
3065 
3066 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172
3067 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@info:status offset value not available"
3070 msgid "Selection: -"
3071 msgstr "Merkt område: –"
3072 
3073 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
3076 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3077 msgstr "Merkt område: %1–%2 (%3)"
3078 
3079 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "name of the data type"
3082 msgid "Byte Array"
3083 msgstr "Byte-tabell"
3084 
3085 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "The byte array was new created."
3088 msgid "New created."
3089 msgstr "Ny oppretta."
3090 
3091 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43
3092 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
3095 msgid "[New Byte Array]"
3096 msgid_plural "[New Byte Array %1]"
3097 msgstr[0] "[Ny byte-tabell]"
3098 msgstr[1] "[Ny byte-tabell %1]"
3099 
3100 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "origin of the byte array"
3103 msgid "Created from data."
3104 msgstr "Laga frå data."
3105 
3106 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "destination of the byte array"
3109 msgid "Loaded from file."
3110 msgstr "Lasta frå fil."
3111 
3112 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64
3113 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55
3114 #, kde-format
3115 msgid "There is not enough free working memory to load this file."
3116 msgstr "Det er ikkje nok ledig arbeidsminne til å lasta inn denne fila."
3117 
3118 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67
3119 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58
3120 #, kde-format
3121 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
3122 msgstr "Det er førebels ikkje støtte for å lasta inn filer større enn 2 GiB."
3123 
3124 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "name of the generated data"
3127 msgid "Pattern..."
3128 msgstr "Mønster …"
3129 
3130 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149
3131 #, kde-format
3132 msgid "Pattern inserted."
3133 msgstr "Mønster sett inn."
3134 
3135 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@label:textbox"
3138 msgid "Pattern:"
3139 msgstr "Mønster:"
3140 
3141 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@info:whatsthis"
3144 msgid ""
3145 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
3146 msgstr ""
3147 "Skriv inn det du vil søkja etter, eller vel ein tidlegare søkjetekst frå "
3148 "lista."
3149 
3150 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
3153 msgid "&Number:"
3154 msgstr "&Gongar:"
3155 
3156 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info:whatsthis"
3159 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
3160 msgstr "Vel kor mange gongar mønsteret skal setjast inn."
3161 
3162 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@item name of the generated data"
3165 msgid "Pattern"
3166 msgstr "Mønster"
3167 
3168 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "name of the generated data"
3171 msgid "Random Data..."
3172 msgstr "Tilfeldige data …"
3173 
3174 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91
3175 #, kde-format
3176 msgid "RandomData inserted."
3177 msgstr "Tilfeldige data sett inn."
3178 
3179 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate"
3182 msgid "&Size (bytes):"
3183 msgstr "&Storleik (byte):"
3184 
3185 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@info:whatsthis"
3188 msgid "Enter the size of the bytearray to generate."
3189 msgstr "Vel storleik på byte-tabell å generera."
3190 
3191 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@item name of the generated data"
3194 msgid "Random Data"
3195 msgstr "Tilfeldige data"
3196 
3197 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "name of the generated data"
3200 msgid "Sequence"
3201 msgstr "Sekvens"
3202 
3203 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60
3204 #, kde-format
3205 msgid "Sequence inserted."
3206 msgstr "Sekvens sett inn."
3207 
3208 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "name of the encoding target"
3211 msgid "Base32"
3212 msgstr "Base32"
3213 
3214 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33
3215 #, kde-format
3216 msgctxt ""
3217 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
3218 "base-32."
3219 msgid "Encoding:"
3220 msgstr "Koding:"
3221 
3222 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
3225 msgid "Classic"
3226 msgstr "Klassisk"
3227 
3228 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
3231 msgid "Base32hex"
3232 msgstr "Base32hex"
3233 
3234 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
3237 msgid "z-base-32"
3238 msgstr "z-base-32"
3239 
3240 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "name of the encoding target"
3243 msgid "Base64"
3244 msgstr "Base64"
3245 
3246 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "name of the encoding target"
3249 msgid "Ascii85"
3250 msgstr "Ascii85"
3251 
3252 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27
3253 #, kde-format
3254 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
3255 msgstr "Førehandvisinga brukar høgst dei første 100 byte-verdiane."
3256 
3257 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "name of the encoding target"
3260 msgid "Characters"
3261 msgstr "Teikn"
3262 
3263 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "name of the encoding target"
3266 msgid "Intel Hex"
3267 msgstr "Intel Hex"
3268 
3269 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3270 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
3273 msgid "Address size:"
3274 msgstr "Adressestorleik:"
3275 
3276 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3277 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@item:inmenu address size"
3280 msgid "32-bit"
3281 msgstr "32-bit"
3282 
3283 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3284 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@item:inmenu address size"
3287 msgid "16-bit"
3288 msgstr "16-bit"
3289 
3290 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@item:inmenu address size"
3293 msgid "8-bit"
3294 msgstr "8-bit"
3295 
3296 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "name of the encoding target"
3299 msgid "C Array"
3300 msgstr "C-tabell"
3301 
3302 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
3305 msgid "Name of variable:"
3306 msgstr "Namn på variabel:"
3307 
3308 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
3311 msgid "Items per line:"
3312 msgstr "Element per linje:"
3313 
3314 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
3317 msgid "Data type:"
3318 msgstr "Datatype:"
3319 
3320 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80
3321 #, kde-format
3322 msgctxt ""
3323 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
3324 "datatype has the property Unsigned"
3325 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
3326 msgstr "Usignert som heksadesimal:"
3327 
3328 # https://en.wikipedia.org/wiki/SREC_(file_format)
3329 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "name of the encoding target"
3332 msgid "S-Record"
3333 msgstr "S-record"
3334 
3335 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@item:inmenu address size"
3338 msgid "24-bit"
3339 msgstr "24-bit"
3340 
3341 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "name of the encoding target"
3344 msgid "Uuencoding"
3345 msgstr "Uuencoding"
3346 
3347 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3348 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
3351 msgid "Internal name of file:"
3352 msgstr "Internt namn på fila:"
3353 
3354 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
3357 msgid "Encoding:"
3358 msgstr "Koding:"
3359 
3360 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
3363 msgid "Historical"
3364 msgstr "Historisk"
3365 
3366 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
3369 msgid "Base64"
3370 msgstr "Base64"
3371 
3372 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "name of the encoding target"
3375 msgid "Values"
3376 msgstr "Verdiar"
3377 
3378 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3379 #, kde-format
3380 msgid "Value coding:"
3381 msgstr "Verdikoding:"
3382 
3383 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
3386 msgid "Separation:"
3387 msgstr "Skilje:"
3388 
3389 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "name of the encoding target"
3392 msgid "View in HTML"
3393 msgstr "Vis som HTML"
3394 
3395 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "name of the encoding target"
3398 msgid "View in Plain Text"
3399 msgstr "Vis som rein tekst"
3400 
3401 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "name of the encoding target"
3404 msgid "Xxencoding"
3405 msgstr "Xxencoding"
3406 
3407 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input",      "Auto"),
3408 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
3411 msgid "Hex"
3412 msgstr "Heks"
3413 
3414 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
3417 msgid "Dec"
3418 msgstr "Des"
3419 
3420 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format"
3423 msgid "Oct"
3424 msgstr ""
3425 
3426 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
3429 msgid "Expr"
3430 msgstr "Uttr"
3431 
3432 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input",       "Auto"),
3433 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25
3434 #, kde-format
3435 msgctxt ""
3436 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3437 msgid "Hex"
3438 msgstr "Heks"
3439 
3440 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
3443 msgid "Dec"
3444 msgstr "Des"
3445 
3446 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
3449 msgid "Oct"
3450 msgstr "Okt"
3451 
3452 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
3455 msgid "Bin"
3456 msgstr "Bin"
3457 
3458 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
3461 msgid "Char"
3462 msgstr "Teikn"
3463 
3464 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30
3465 #, kde-format
3466 msgctxt ""
3467 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
3468 msgid "UTF-8"
3469 msgstr "UTF-8"