Warning, /utilities/okteta/po/nl/oktetapart.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of oktetapart.po to Dutch
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
0006 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2014, 2019, 2021.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: oktetapart\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2021-01-28 11:04+0100\n"
0013 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0014 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
0015 "Language: nl\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #. i18n: ectx: Menu (file)
0023 #: oktetapartbrowserui.rc:5 oktetapartreadonlyui.rc:5
0024 #: oktetapartreadwriteui.rc:5
0025 #, kde-format
0026 msgid "&File"
0027 msgstr "&Bestand"
0028 
0029 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0030 #: oktetapartbrowserui.rc:8 oktetapartreadonlyui.rc:10
0031 #: oktetapartreadwriteui.rc:16
0032 #, kde-format
0033 msgid "&Edit"
0034 msgstr "B&ewerken"
0035 
0036 #. i18n: ectx: Menu (view)
0037 #: oktetapartbrowserui.rc:21 oktetapartreadonlyui.rc:26
0038 #: oktetapartreadwriteui.rc:39
0039 #, kde-format
0040 msgid "&View"
0041 msgstr "&Weergave"
0042 
0043 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0044 #: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47
0045 #: oktetapartreadwriteui.rc:60
0046 #, kde-format
0047 msgid "Main Toolbar"
0048 msgstr "Hoofdwerkbalk"
0049 
0050 #. i18n: ectx: Menu (permission)
0051 #: oktetapartreadwriteui.rc:11
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "@title:menu"
0054 msgid "Permissions"
0055 msgstr "Toegangsrechten"
0056 
0057 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0058 #~ msgid "Your names"
0059 #~ msgstr ""
0060 #~ "Rinse de Vries - 2007,Kristof Bal - 2008,Freek de Kruijf - 2019;2021"
0061 
0062 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0063 #~ msgid "Your emails"
0064 #~ msgstr "rinsedevries@kde.nl,kristof.bal@gmail.com,freekdekruijf@kde.nl"
0065 
0066 #~ msgid "OktetaPart"
0067 #~ msgstr "OktetaPart"
0068 
0069 #~ msgid "Embedded hex editor"
0070 #~ msgstr "Ingebedde hex-editor"
0071 
0072 #~ msgid "Copyright 2003-%1 Friedrich W. H. Kossebau"
0073 #~ msgstr "Copyright 2003-%1 Friedrich W. H. Kossebau"
0074 
0075 #~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0076 #~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0077 
0078 #~ msgid "Author"
0079 #~ msgstr "Auteur"
0080 
0081 #~ msgctxt "@title:menu"
0082 #~ msgid "&Value Coding"
0083 #~ msgstr "&Waardecodering"
0084 
0085 #~ msgctxt ""
0086 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
0087 #~ msgid "&Hexadecimal"
0088 #~ msgstr "&Hexadecimaal"
0089 
0090 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
0091 #~ msgid "&Decimal"
0092 #~ msgstr "&Decimaal"
0093 
0094 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
0095 #~ msgid "&Octal"
0096 #~ msgstr "&Octaal"
0097 
0098 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
0099 #~ msgid "&Binary"
0100 #~ msgstr "&Binair"
0101 
0102 #~ msgctxt "@title:menu"
0103 #~ msgid "&Char Encoding"
0104 #~ msgstr "Tekenset&codering"
0105 
0106 #~ msgctxt "@option:check"
0107 #~ msgid "Show &Non-printing Chars"
0108 #~ msgstr "&Niet-afdrukbare tekens tonen"
0109 
0110 #~ msgctxt "@option:check"
0111 #~ msgid "&Line Offset"
0112 #~ msgstr "Rege&l-offset"
0113 
0114 #, fuzzy
0115 #~| msgctxt "@item:inmenu"
0116 #~| msgid "&Values Column"
0117 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0118 #~ msgid "&Values"
0119 #~ msgstr "&Waardekolom"
0120 
0121 #, fuzzy
0122 #~| msgctxt "@item:inmenu"
0123 #~| msgid "&Chars Column"
0124 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0125 #~ msgid "&Chars"
0126 #~ msgstr "Teken&kolom"
0127 
0128 #~ msgctxt "@title:menu"
0129 #~ msgid "&Resize Style"
0130 #~ msgstr "Stijlg&rootte wijzigen"
0131 
0132 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0133 #~ msgid "&No Resize"
0134 #~ msgstr "Grootte &niet wijzigen"
0135 
0136 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0137 #~ msgid "&Lock Groups"
0138 #~ msgstr "Groepen vergrende&len"
0139 
0140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0141 #~ msgid "&Full Size Usage"
0142 #~ msgstr "&Volledige grootte gebruiken"
0143 
0144 #~ msgctxt "@title:menu"
0145 #~ msgid "&Columns"
0146 #~ msgstr "&Kolommen"
0147 
0148 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0149 #~ msgid "&Both Columns"
0150 #~ msgstr "&Beide kolommen"