Warning, /utilities/okteta/po/nl/oktetapart.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of oktetapart.po to Dutch 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007. 0006 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2014, 2019, 2021. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: oktetapart\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2021-01-28 11:04+0100\n" 0013 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0014 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" 0015 "Language: nl\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #. i18n: ectx: Menu (file) 0023 #: oktetapartbrowserui.rc:5 oktetapartreadonlyui.rc:5 0024 #: oktetapartreadwriteui.rc:5 0025 #, kde-format 0026 msgid "&File" 0027 msgstr "&Bestand" 0028 0029 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0030 #: oktetapartbrowserui.rc:8 oktetapartreadonlyui.rc:10 0031 #: oktetapartreadwriteui.rc:16 0032 #, kde-format 0033 msgid "&Edit" 0034 msgstr "B&ewerken" 0035 0036 #. i18n: ectx: Menu (view) 0037 #: oktetapartbrowserui.rc:21 oktetapartreadonlyui.rc:26 0038 #: oktetapartreadwriteui.rc:39 0039 #, kde-format 0040 msgid "&View" 0041 msgstr "&Weergave" 0042 0043 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0044 #: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47 0045 #: oktetapartreadwriteui.rc:60 0046 #, kde-format 0047 msgid "Main Toolbar" 0048 msgstr "Hoofdwerkbalk" 0049 0050 #. i18n: ectx: Menu (permission) 0051 #: oktetapartreadwriteui.rc:11 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "@title:menu" 0054 msgid "Permissions" 0055 msgstr "Toegangsrechten" 0056 0057 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0058 #~ msgid "Your names" 0059 #~ msgstr "" 0060 #~ "Rinse de Vries - 2007,Kristof Bal - 2008,Freek de Kruijf - 2019;2021" 0061 0062 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0063 #~ msgid "Your emails" 0064 #~ msgstr "rinsedevries@kde.nl,kristof.bal@gmail.com,freekdekruijf@kde.nl" 0065 0066 #~ msgid "OktetaPart" 0067 #~ msgstr "OktetaPart" 0068 0069 #~ msgid "Embedded hex editor" 0070 #~ msgstr "Ingebedde hex-editor" 0071 0072 #~ msgid "Copyright 2003-%1 Friedrich W. H. Kossebau" 0073 #~ msgstr "Copyright 2003-%1 Friedrich W. H. Kossebau" 0074 0075 #~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0076 #~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0077 0078 #~ msgid "Author" 0079 #~ msgstr "Auteur" 0080 0081 #~ msgctxt "@title:menu" 0082 #~ msgid "&Value Coding" 0083 #~ msgstr "&Waardecodering" 0084 0085 #~ msgctxt "" 0086 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0087 #~ msgid "&Hexadecimal" 0088 #~ msgstr "&Hexadecimaal" 0089 0090 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 0091 #~ msgid "&Decimal" 0092 #~ msgstr "&Decimaal" 0093 0094 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 0095 #~ msgid "&Octal" 0096 #~ msgstr "&Octaal" 0097 0098 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 0099 #~ msgid "&Binary" 0100 #~ msgstr "&Binair" 0101 0102 #~ msgctxt "@title:menu" 0103 #~ msgid "&Char Encoding" 0104 #~ msgstr "Tekenset&codering" 0105 0106 #~ msgctxt "@option:check" 0107 #~ msgid "Show &Non-printing Chars" 0108 #~ msgstr "&Niet-afdrukbare tekens tonen" 0109 0110 #~ msgctxt "@option:check" 0111 #~ msgid "&Line Offset" 0112 #~ msgstr "Rege&l-offset" 0113 0114 #, fuzzy 0115 #~| msgctxt "@item:inmenu" 0116 #~| msgid "&Values Column" 0117 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0118 #~ msgid "&Values" 0119 #~ msgstr "&Waardekolom" 0120 0121 #, fuzzy 0122 #~| msgctxt "@item:inmenu" 0123 #~| msgid "&Chars Column" 0124 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0125 #~ msgid "&Chars" 0126 #~ msgstr "Teken&kolom" 0127 0128 #~ msgctxt "@title:menu" 0129 #~ msgid "&Resize Style" 0130 #~ msgstr "Stijlg&rootte wijzigen" 0131 0132 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0133 #~ msgid "&No Resize" 0134 #~ msgstr "Grootte &niet wijzigen" 0135 0136 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0137 #~ msgid "&Lock Groups" 0138 #~ msgstr "Groepen vergrende&len" 0139 0140 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0141 #~ msgid "&Full Size Usage" 0142 #~ msgstr "&Volledige grootte gebruiken" 0143 0144 #~ msgctxt "@title:menu" 0145 #~ msgid "&Columns" 0146 #~ msgstr "&Kolommen" 0147 0148 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0149 #~ msgid "&Both Columns" 0150 #~ msgstr "&Beide kolommen"