Warning, /utilities/okteta/po/nds/oktetapart.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of oktetapart.po to Low Saxon
0002 # Translation of oktetapart.po to Low Saxon
0003 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0004 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0005 #
0006 # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2009.
0007 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: oktetapart\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2009-08-06 00:37+0200\n"
0014 "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
0015 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
0016 "Language: nds\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 
0023 #. i18n: ectx: Menu (file)
0024 #: oktetapartbrowserui.rc:5 oktetapartreadonlyui.rc:5
0025 #: oktetapartreadwriteui.rc:5
0026 #, kde-format
0027 msgid "&File"
0028 msgstr ""
0029 
0030 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0031 #: oktetapartbrowserui.rc:8 oktetapartreadonlyui.rc:10
0032 #: oktetapartreadwriteui.rc:16
0033 #, kde-format
0034 msgid "&Edit"
0035 msgstr ""
0036 
0037 #. i18n: ectx: Menu (view)
0038 #: oktetapartbrowserui.rc:21 oktetapartreadonlyui.rc:26
0039 #: oktetapartreadwriteui.rc:39
0040 #, kde-format
0041 msgid "&View"
0042 msgstr ""
0043 
0044 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0045 #: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47
0046 #: oktetapartreadwriteui.rc:60
0047 #, kde-format
0048 msgid "Main Toolbar"
0049 msgstr "Hööft-Warktüüchbalken"
0050 
0051 #. i18n: ectx: Menu (permission)
0052 #: oktetapartreadwriteui.rc:11
0053 #, kde-format
0054 msgctxt "@title:menu"
0055 msgid "Permissions"
0056 msgstr "Verlöven"
0057 
0058 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0059 #~ msgid "Your names"
0060 #~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
0061 
0062 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0063 #~ msgid "Your emails"
0064 #~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
0065 
0066 #~ msgid "OktetaPart"
0067 #~ msgstr "OktetaPart"
0068 
0069 #~ msgid "Embedded hex editor"
0070 #~ msgstr "Inbett Hexeditor"
0071 
0072 #~ msgid "Author"
0073 #~ msgstr "Autor"
0074 
0075 #~ msgctxt "@title:menu"
0076 #~ msgid "Insert"
0077 #~ msgstr "Infögen"
0078 
0079 #~ msgctxt "@title:menu"
0080 #~ msgid "&Value Coding"
0081 #~ msgstr "&Weert-Koderen"
0082 
0083 #~ msgctxt ""
0084 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
0085 #~ msgid "&Hexadecimal"
0086 #~ msgstr "&Hexadezimaal"
0087 
0088 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
0089 #~ msgid "&Decimal"
0090 #~ msgstr "&Dezimaal"
0091 
0092 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
0093 #~ msgid "&Octal"
0094 #~ msgstr "&Oktaal"
0095 
0096 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
0097 #~ msgid "&Binary"
0098 #~ msgstr "&Bineer"
0099 
0100 #~ msgctxt "@title:menu"
0101 #~ msgid "&Char Encoding"
0102 #~ msgstr "&Teken-Koderen"
0103 
0104 #~ msgctxt "@option:check"
0105 #~ msgid "Show &Non-printing Chars"
0106 #~ msgstr "&Nich-druckbor Tekens wiesen"
0107 
0108 #~ msgctxt "@title:menu"
0109 #~ msgid "&Dynamic Layout"
0110 #~ msgstr "Dünaamsch Anornen"
0111 
0112 #~ msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
0113 #~ msgid "&Off"
0114 #~ msgstr "&Ut"
0115 
0116 #~ msgctxt ""
0117 #~ "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
0118 #~ "groups of bytes."
0119 #~ msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
0120 #~ msgstr "Bloots heel Bytekoppeln ü&mbreken"
0121 
0122 #~ msgctxt ""
0123 #~ "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes "
0124 #~ "per line as possible."
0125 #~ msgid "&On"
0126 #~ msgstr "&An"
0127 
0128 #~ msgctxt "@option:check"
0129 #~ msgid "&Line Offset"
0130 #~ msgstr "&Reeg-Afstand"
0131 
0132 #~ msgctxt "@title:menu"
0133 #~ msgid "&Show Values or Chars"
0134 #~ msgstr "Weerten oder Bookstaven &wiesen"
0135 
0136 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0137 #~ msgid "&Values"
0138 #~ msgstr "Weerten"
0139 
0140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0141 #~ msgid "&Chars"
0142 #~ msgstr "&Bookstaven"
0143 
0144 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0145 #~ msgid "Values && Chars"
0146 #~ msgstr "Weerten un Bookstaven"
0147 
0148 #~ msgctxt "@title:menu"
0149 #~ msgid "&Resize Style"
0150 #~ msgstr "G&röttänner-Metood"
0151 
0152 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0153 #~ msgid "&No Resize"
0154 #~ msgstr "Grött &nich ännern"
0155 
0156 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0157 #~ msgid "&Lock Groups"
0158 #~ msgstr "&Koppeln fastsetten"
0159 
0160 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0161 #~ msgid "&Full Size Usage"
0162 #~ msgstr "&Hele Grött bruken"
0163 
0164 #~ msgctxt "@title:menu"
0165 #~ msgid "&Columns"
0166 #~ msgstr "S&triepen"
0167 
0168 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0169 #~ msgid "&Both Columns"
0170 #~ msgstr "&Beed Striepen"