Warning, /utilities/okteta/po/nb/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of liboktetakasten to Norwegian Bokmål 0002 # 0003 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: okteta\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2013-02-19 20:33+0100\n" 0010 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" 0011 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0012 "Language: nb\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "X-Generator: Lokalize 1.4\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Environment: kde\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "" 0031 0032 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48 0033 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@title:window" 0036 msgid "File Info" 0037 msgstr "Filinformasjon" 0038 0039 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67 0040 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235 0041 #, kde-format 0042 msgid "Type:" 0043 msgstr "Type:" 0044 0045 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81 0046 #, kde-format 0047 msgid "Location:" 0048 msgstr "Sted:" 0049 0050 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86 0051 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237 0052 #, kde-format 0053 msgid "Size:" 0054 msgstr "Størrelse:" 0055 0056 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 0057 #, kde-format 0058 msgid "Created/Loaded:" 0059 msgstr "Opprettet/lastet:" 0060 0061 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93 0062 #, kde-format 0063 msgid "Last modified:" 0064 msgstr "Sist endret:" 0065 0066 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97 0067 #, kde-format 0068 msgid "Last synchronized:" 0069 msgstr "Sist synkronisert:" 0070 0071 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104 0072 #, kde-format 0073 msgid "Created:" 0074 msgstr "Opprettet:" 0075 0076 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "There is no storage location assigned to yet." 0079 msgid "[None]" 0080 msgstr "[Ingen]" 0081 0082 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@option:check" 0085 msgid "Overwrite only" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 0091 msgid "Offset" 0092 msgstr "Forskyvning" 0093 0094 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@title:column title of the bookmark" 0097 msgid "Title" 0098 msgstr "Tittel" 0099 0100 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "@action:inmenu" 0103 msgid "Remove Bookmark" 0104 msgstr "Fjern bokmerke" 0105 0106 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "@action:inmenu" 0109 msgid "Remove All Bookmarks" 0110 msgstr "Fjern alle bokmerker" 0111 0112 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@action:inmenu" 0115 msgid "Go to Next Bookmark" 0116 msgstr "Gå til neste bokmerke" 0117 0118 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@action:inmenu" 0121 msgid "Go to Previous Bookmark" 0122 msgstr "Gå til forrige bokmerke" 0123 0124 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@item description of bookmark" 0127 msgid "%1: %2" 0128 msgstr "%1: %2" 0129 0130 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "default name of a bookmark" 0134 msgid "Bookmark" 0135 msgstr "Bokmerke" 0136 0137 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40 0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@title:window" 0141 msgid "Bookmarks" 0142 msgstr "Bokmerker" 0143 0144 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "@info:tooltip" 0147 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." 0148 msgstr "Oppretter et nytt bokmerke for den gjeldende markørposisjonen." 0149 0150 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "@info:whatsthis" 0153 msgid "" 0154 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current " 0155 "cursor position." 0156 msgstr "" 0157 "Om du trykker på denne knappen blir det laget et nytt bokmerke for gjeldende " 0158 "markørposisjon." 0159 0160 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@info:tooltip" 0163 msgid "Deletes all the selected bookmarks." 0164 msgstr "Slett alle valgte bokmerker." 0165 0166 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@info:whatsthis" 0169 msgid "" 0170 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." 0171 msgstr "Om du trykker på denne knappen blir alle markerte bokmerker slettet." 0172 0173 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@info:tooltip" 0176 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." 0177 msgstr "Flytter markøren til det valgte bokmerket." 0178 0179 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@info:whatsthis" 0182 msgid "" 0183 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the " 0184 "bookmark which has been last selected." 0185 msgstr "" 0186 "Hvis du trykker denne knappen flyttes markøren til posisjonen for det " 0187 "bokmerket som sist ble valgt." 0188 0189 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "@info:tooltip" 0192 msgid "Enables renaming of the selected bookmark." 0193 msgstr "Slår på navnebytte for det valgte bokmerket." 0194 0195 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "@info:whatsthis" 0198 msgid "" 0199 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " 0200 "can be edited." 0201 msgstr "" 0202 "Hvis du trykker denne knappen kan navnet endres på det bokmerket som sist " 0203 "ble valgt." 0204 0205 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 0206 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "@item:intable character is not defined" 0209 msgid "undef." 0210 msgstr "udefinert" 0211 0212 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158 0213 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "@title:column short for Decimal" 0216 msgid "Dec" 0217 msgstr "Des" 0218 0219 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159 0220 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0223 msgid "Hex" 0224 msgstr "Hex" 0225 0226 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160 0227 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "@title:column short for Octal" 0230 msgid "Oct" 0231 msgstr "Okt" 0232 0233 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161 0234 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@title:column short for Binary" 0237 msgid "Bin" 0238 msgstr "Bin" 0239 0240 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162 0241 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "@title:column short for Character" 0244 msgid "Char" 0245 msgstr "Tegn" 0246 0247 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168 0248 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0251 msgid "Decimal" 0252 msgstr "Desimal" 0253 0254 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170 0255 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0258 msgid "Hexadecimal" 0259 msgstr "Heksadesimal" 0260 0261 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172 0262 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 0265 msgid "Octal" 0266 msgstr "Oktal" 0267 0268 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174 0269 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0272 msgid "Binary" 0273 msgstr "Binær" 0274 0275 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176 0276 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0279 msgid "Character" 0280 msgstr "Tegn" 0281 0282 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35 0283 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "@title:window" 0286 msgid "Value/Char Table" 0287 msgstr "Verdi/tegn-tabell" 0288 0289 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90 0290 #, kde-format 0291 msgid "Inserted 1 Byte" 0292 msgid_plural "Inserted %1 Bytes" 0293 msgstr[0] "Satt inn én byte" 0294 msgstr[1] "Satt inn %1 byte" 0295 0296 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0299 msgid "Number (bytes):" 0300 msgstr "" 0301 0302 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 0303 #, kde-format 0304 msgctxt "@info:tooltip" 0305 msgid "" 0306 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted." 0307 msgstr "" 0308 0309 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "@info:tooltip" 0312 msgid "" 0313 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of " 0314 "times." 0315 msgstr "" 0316 0317 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" 0320 msgid "Charset Conversion" 0321 msgstr "Tegnsettkonvertering" 0322 0323 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" 0326 msgid "%1 to %2" 0327 msgstr "%1 til %2" 0328 0329 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@title:window" 0332 msgid "Charset Conversion" 0333 msgstr "Tegnsettkonvertering" 0334 0335 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "" 0338 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" 0339 msgid "From" 0340 msgstr "Fra" 0341 0342 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49 0343 #, kde-format 0344 msgctxt "" 0345 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" 0346 msgid "To" 0347 msgstr "Til" 0348 0349 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "@info:tooltip" 0352 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." 0353 msgstr "Retningen bytene gjøres om, til eller fra det valgte tegnsettet." 0354 0355 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "@info:whatsthis" 0358 msgid "" 0359 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " 0360 "charset." 0361 msgstr "" 0362 "Velg retningen bytene konverteres i, til eller fra det valgte tegnsettet." 0363 0364 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76 0365 #, kde-format 0366 msgctxt "@info:tooltip" 0367 msgid "The charset the bytes are converted to." 0368 msgstr "Tegnsettet bytene konverteres til." 0369 0370 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "@info:whatsthis" 0373 msgid "Select the charset the bytes are converted to." 0374 msgstr "Velg tegnsettet bytene konverteres til." 0375 0376 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90 0377 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64 0378 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 0379 #, kde-format 0380 msgctxt "@title:group" 0381 msgid "Parameters" 0382 msgstr "Parametre" 0383 0384 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96 0385 #, kde-format 0386 msgctxt "" 0387 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" 0388 msgid "Substitute missing:" 0389 msgstr "Sett inn manglende:" 0390 0391 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "@info:tooltip" 0394 msgid "" 0395 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " 0396 "the source charset is not part of the target charset." 0397 msgstr "" 0398 "Velger om byter skal erstattes med en standard byte hvis tegnet i kilde-" 0399 "tegnsettet ikke er en del av mål-tegnsettet." 0400 0401 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105 0402 #, kde-format 0403 msgctxt "@info:whatsthis" 0404 msgid "" 0405 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " 0406 "in the source charset is not part of the target charset." 0407 msgstr "" 0408 "Settes til «sant» om byter skal erstattes med en standard byte hvis tegnet i " 0409 "kilde-tegnsettet ikke er en del av mål-tegnsettet." 0410 0411 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "" 0414 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" 0415 msgid "Substitute byte:" 0416 msgstr "Erstatnngsbyte:" 0417 0418 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "@info:tooltip" 0421 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." 0422 msgstr "Byten som skal brukes for tegn som ikke finnes i mål-tegnsettet." 0423 0424 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "@info:whatsthis" 0427 msgid "" 0428 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." 0429 msgstr "" 0430 "Definer byten som skal brukes for tegn som ikke finnes i mål-tegnsettet." 0431 0432 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156 0433 #, kde-format 0434 msgid "Con&vert" 0435 msgstr "Kon&verter" 0436 0437 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159 0438 #, kde-format 0439 msgctxt "@info:tooltip" 0440 msgid "Converts the bytes in the selected range." 0441 msgstr "Konverterer byter i det valgte området." 0442 0443 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161 0444 #, kde-kuit-format 0445 msgctxt "@info:whatsthis" 0446 msgid "" 0447 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the " 0448 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character " 0449 "in the selected target charset." 0450 msgstr "" 0451 "Hvis du trykker <interface>Konverter</interface>-knappen blir alle byter i " 0452 "det markerte området erstattet med byter som gjengir det samme tegnet i det " 0453 "valgte mål-tegnsettet." 0454 0455 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199 0456 #, kde-format 0457 msgctxt "@info" 0458 msgid "No bytes converted." 0459 msgstr "Ingen byter konvertert." 0460 0461 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200 0462 #, kde-format 0463 msgctxt "@info" 0464 msgid "1 byte converted." 0465 msgid_plural "%1 bytes converted." 0466 msgstr[0] "1 byte konvertert." 0467 msgstr[1] "%1 byter konvertert." 0468 0469 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210 0470 #, kde-format 0471 msgctxt "@info" 0472 msgid "No bytes substituted." 0473 msgstr "Ingen byter erstattet." 0474 0475 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "@info" 0478 msgid "1 byte substituted." 0479 msgid_plural "%1 bytes substituted." 0480 msgstr[0] "1 byte erstattet." 0481 msgstr[1] "%1 byter erstattet." 0482 0483 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220 0484 #, kde-format 0485 msgctxt "@info" 0486 msgid "" 0487 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." 0488 msgstr "" 0489 "Konvertering avbrutt på grunn av tegn som ikke finnes i mål-tegnsettet." 0490 0491 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71 0492 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24 0493 #, kde-format 0494 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" 0495 msgid "Checksum" 0496 msgstr "Sjekksum" 0497 0498 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48 0499 #, kde-format 0500 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 0501 msgid "Algorithm:" 0502 msgstr "Algoritme:" 0503 0504 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "@info:whatsthis" 0507 msgid "Select the algorithm to use for the checksum." 0508 msgstr "Velg algoritme som skal brukes for sjekksummen." 0509 0510 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "@action:button calculate the checksum" 0513 msgid "&Calculate" 0514 msgstr "&Regn ut" 0515 0516 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "@info:tooltip" 0519 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." 0520 msgstr "Beregn sjekksum for byter i det valgte området." 0521 0522 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87 0523 #, kde-kuit-format 0524 msgctxt "@info:whatsthis" 0525 msgid "" 0526 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be " 0527 "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 0528 "the set minimum length." 0529 msgstr "" 0530 "Hvis du trykker <interface>Regn ut</interface>-knappen, blir lista " 0531 "oppdatert til alle strenger som finnes i området og har den oppgitte " 0532 "minstelengden." 0533 0534 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62 0535 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24 0536 #, kde-format 0537 msgctxt "@title:window" 0538 msgid "Binary Filter" 0539 msgstr "Binærfilter" 0540 0541 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45 0542 #, kde-format 0543 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" 0544 msgid "Operation:" 0545 msgstr "Operasjon:" 0546 0547 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52 0548 #, kde-format 0549 msgctxt "@info:tooltip" 0550 msgid "The operation to use for the filter." 0551 msgstr "Handlngen som skal brukes for filteret." 0552 0553 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56 0554 #, kde-format 0555 msgctxt "@info:whatsthis" 0556 msgid "Select the operation to use for the filter." 0557 msgstr "Velg handlng som skal brukes for filteret." 0558 0559 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85 0560 #, kde-format 0561 msgctxt "@action:button" 0562 msgid "&Filter" 0563 msgstr "&Filter" 0564 0565 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88 0566 #, kde-format 0567 msgctxt "@info:tooltip" 0568 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 0569 msgstr "Kjører filteret for byter i det valgte området." 0570 0571 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 0572 #, kde-kuit-format 0573 msgctxt "@info:whatsthis" 0574 msgid "" 0575 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 0576 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 0577 "given options." 0578 msgstr "" 0579 "Hvis du trykker <interface>Filter</interface>-knappen blir handlinga du " 0580 "valgte over utført på byter i det markerte området med de oppgitte valgene." 0581 0582 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32 0583 #, kde-format 0584 msgctxt "@action:inmenu" 0585 msgid "&Go to Offset..." 0586 msgstr "&Gå til forskyvning …" 0587 0588 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0591 msgid "Goto" 0592 msgstr "Gå til" 0593 0594 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "@label:listbox" 0597 msgid "O&ffset:" 0598 msgstr "&Forskyvning:" 0599 0600 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68 0601 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67 0602 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87 0603 #, kde-format 0604 msgctxt "@info:whatsthis" 0605 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." 0606 msgstr "" 0607 "Oppgi en forskyvning å gå til, eller velg en tidligere forskyvning fra lista." 0608 0609 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 0610 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113 0611 #, kde-format 0612 msgctxt "@option:check" 0613 msgid "From c&ursor" 0614 msgstr "Fra skri&vemerket" 0615 0616 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "@info:whatsthis" 0619 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." 0620 msgstr "Gå relativt fra gjeldende markørposisjon og ikke absolutt." 0621 0622 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89 0623 #, kde-format 0624 msgctxt "@option:check" 0625 msgid "&Extend selection" 0626 msgstr "&Utvid utvalget" 0627 0628 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91 0629 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109 0630 #, kde-format 0631 msgctxt "@info:whatsthis" 0632 msgid "Extend the selection by the cursor move." 0633 msgstr "Utvid utvalget med markørflyttingen." 0634 0635 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94 0636 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116 0637 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101 0638 #, kde-format 0639 msgctxt "@option:check" 0640 msgid "&Backwards" 0641 msgstr "&Bakover" 0642 0643 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96 0644 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "@info:whatsthis" 0647 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." 0648 msgstr "Gå bakover fra slutten eller gjeldende markørposisjon." 0649 0650 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111 0651 #, kde-format 0652 msgctxt "@action:button" 0653 msgid "&Go" 0654 msgstr "&Gå" 0655 0656 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114 0657 #, kde-format 0658 msgctxt "@info:tooltip" 0659 msgid "Go to the Offset" 0660 msgstr "Gå til forskyvningen" 0661 0662 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116 0663 #, kde-kuit-format 0664 msgctxt "@info:whatsthis" 0665 msgid "" 0666 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved " 0667 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 0668 msgstr "" 0669 "Hvis du trykker <interface>Gå</interface>-knappen blir markøren flyttet i " 0670 "dokumentet til, eller om du vil med, forskyvningen du oppga over." 0671 0672 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37 0673 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24 0674 #, kde-format 0675 msgctxt "@title:window" 0676 msgid "Statistics" 0677 msgstr "Statistikk" 0678 0679 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "@label size of selected bytes" 0682 msgid "Size:" 0683 msgstr "Størrelse:" 0684 0685 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "@info:tooltip" 0688 msgid "The number of the bytes the statistic was built for." 0689 msgstr "Antall byte som statistikken ble bygget for." 0690 0691 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66 0692 #, kde-format 0693 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" 0694 msgid "&Build" 0695 msgstr "&Bygg" 0696 0697 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69 0698 #, kde-format 0699 msgctxt "@info:tooltip" 0700 msgid "" 0701 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." 0702 msgstr "Bygger bytefrekvens-statistikk for byter i det valgte området." 0703 0704 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71 0705 #, kde-kuit-format 0706 msgctxt "@info:whatsthis" 0707 msgid "" 0708 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency " 0709 "statistic is built for the bytes in the selected range." 0710 msgstr "" 0711 "Hvis du trykker <interface>Bygg</interface>-knappen blir statistikken over " 0712 "byte-frekvens for byter i det markerte området bygget.." 0713 0714 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118 0715 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138 0716 #, kde-format 0717 msgid "C&opy" 0718 msgstr "K&opier" 0719 0720 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121 0721 #, kde-format 0722 msgctxt "@info:tooltip" 0723 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard." 0724 msgstr "" 0725 0726 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123 0727 #, kde-kuit-format 0728 msgctxt "@info:whatsthis" 0729 msgid "" 0730 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you " 0731 "selected in the list are copied to the clipboard." 0732 msgstr "" 0733 0734 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189 0735 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60 0736 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 0737 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225 0738 #, kde-format 0739 msgid "1 byte" 0740 msgid_plural "%1 bytes" 0741 msgstr[0] "1 byte" 0742 msgstr[1] "%1 byte" 0743 0744 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219 0745 #, kde-format 0746 msgctxt "@title:column count of characters" 0747 msgid "Count" 0748 msgstr "Antall" 0749 0750 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220 0751 #, kde-format 0752 msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0753 msgid "Percent" 0754 msgstr "Prosent" 0755 0756 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0757 #, kde-format 0758 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0759 msgid "Adler-32" 0760 msgstr "Adler-32" 0761 0762 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67 0763 #, kde-format 0764 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0765 msgid "CRC-32" 0766 msgstr "CRC-32" 0767 0768 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82 0769 #, kde-format 0770 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64" 0771 msgid "CRC-64" 0772 msgstr "" 0773 0774 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31 0775 #, kde-format 0776 msgctxt "@item:inlistbox" 0777 msgid "ECMA-182" 0778 msgstr "" 0779 0780 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32 0781 #, kde-format 0782 msgctxt "@item:inlistbox" 0783 msgid "ISO 3309" 0784 msgstr "" 0785 0786 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0787 #, kde-format 0788 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant" 0789 msgid "CRC-64 variant:" 0790 msgstr "" 0791 0792 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41 0793 #, kde-format 0794 msgctxt "@info:tooltip" 0795 msgid "CRC-64 variant used by calculation." 0796 msgstr "" 0797 0798 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0799 #, kde-format 0800 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0801 msgid "Modular sum 16-bit" 0802 msgstr "Modulær sum 16-bit" 0803 0804 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0807 msgid "Modular sum 32-bit" 0808 msgstr "Modulær sum 32-bit" 0809 0810 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0811 #, kde-format 0812 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0813 msgid "Modular sum 64-bit" 0814 msgstr "Modulær sum 64-bit" 0815 0816 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0819 msgid "Modular sum 8-bit" 0820 msgstr "Modulær sum 8-bit" 0821 0822 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28 0823 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 0824 #, kde-format 0825 msgctxt "@item:inlistbox" 0826 msgid "Big-endian" 0827 msgstr "Big endian" 0828 0829 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29 0830 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 0831 #, kde-format 0832 msgctxt "@item:inlistbox" 0833 msgid "Little-endian" 0834 msgstr "Little endian" 0835 0836 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35 0837 #, kde-format 0838 msgctxt "" 0839 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" 0840 msgid "Byte Order:" 0841 msgstr "Byterekkefølge:" 0842 0843 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0844 #, kde-format 0845 msgctxt "@info:tooltip" 0846 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." 0847 msgstr "" 0848 "Byterekkefølgen som skal brukes for avkoding av byte til heltallsverdier." 0849 0850 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41 0851 #, kde-format 0852 msgctxt "name of the hash algorithm" 0853 msgid "MD4" 0854 msgstr "MD4" 0855 0856 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43 0857 #, kde-format 0858 msgctxt "name of the hash algorithm" 0859 msgid "MD5" 0860 msgstr "MD5" 0861 0862 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46 0863 #, kde-format 0864 msgctxt "name of the hash algorithm" 0865 msgid "SHA-1" 0866 msgstr "SHA-1" 0867 0868 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49 0869 #, kde-format 0870 msgctxt "name of the hash algorithm" 0871 msgid "SHA-224" 0872 msgstr "SHA-224" 0873 0874 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51 0875 #, kde-format 0876 msgctxt "name of the hash algorithm" 0877 msgid "SHA-256" 0878 msgstr "SHA-256" 0879 0880 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53 0881 #, kde-format 0882 msgctxt "name of the hash algorithm" 0883 msgid "SHA-384" 0884 msgstr "SHA-384" 0885 0886 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "name of the hash algorithm" 0889 msgid "SHA-512" 0890 msgstr "SHA-512" 0891 0892 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57 0893 #, kde-format 0894 msgctxt "name of the hash algorithm" 0895 msgid "SHA3-224" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "name of the hash algorithm" 0901 msgid "SHA3-256" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61 0905 #, kde-format 0906 msgctxt "name of the hash algorithm" 0907 msgid "SHA3-384" 0908 msgstr "" 0909 0910 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63 0911 #, kde-format 0912 msgctxt "name of the hash algorithm" 0913 msgid "SHA3-512" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65 0917 #, kde-format 0918 msgctxt "name of the hash algorithm" 0919 msgid "Keccak-224" 0920 msgstr "" 0921 0922 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67 0923 #, kde-format 0924 msgctxt "name of the hash algorithm" 0925 msgid "Keccak-256" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69 0929 #, kde-format 0930 msgctxt "name of the hash algorithm" 0931 msgid "Keccak-384" 0932 msgstr "" 0933 0934 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71 0935 #, kde-format 0936 msgctxt "name of the hash algorithm" 0937 msgid "Keccak-512" 0938 msgstr "" 0939 0940 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" 0943 msgid "operand AND data" 0944 msgstr "operand AND data" 0945 0946 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19 0947 #, kde-format 0948 msgctxt "" 0949 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0950 "respectively, so 01111110 becomes 10000001" 0951 msgid "INVERT data" 0952 msgstr "" 0953 0954 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" 0957 msgid "Operand:" 0958 msgstr "Operand:" 0959 0960 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41 0961 #, kde-format 0962 msgctxt "@info:tooltip" 0963 msgid "The operand to do the operation with." 0964 msgstr "Operanden som operasjonen skal gjøres med." 0965 0966 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44 0967 #, kde-format 0968 msgctxt "@info:whatsthis" 0969 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." 0970 msgstr "Oppgi en operand, eller velg en tidligere operand fra lista." 0971 0972 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 0973 #, kde-format 0974 msgctxt "@option:check" 0975 msgid "Align at end:" 0976 msgstr "Juster ved slutten:" 0977 0978 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59 0979 #, kde-format 0980 msgctxt "@info:tooltip" 0981 msgid "" 0982 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " 0983 "the begin." 0984 msgstr "" 0985 "Hvis dette er på blir operasjonen justert til slutten på data i stedet for " 0986 "til begynnelsen." 0987 0988 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "@info:whatsthis" 0991 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." 0992 msgstr "Hvis dette er på blir operasjonen justert til slutten på data." 0993 0994 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" 0997 msgid "operand OR data" 0998 msgstr "operand OR data" 0999 1000 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "" 1003 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " 1004 "ABCD becomes DCBA" 1005 msgid "REVERSE data" 1006 msgstr "REVERSE data" 1007 1008 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29 1009 #, kde-format 1010 msgctxt "@option:check" 1011 msgid "Reverse also bits:" 1012 msgstr "Snu bits også:" 1013 1014 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1015 #, kde-format 1016 msgctxt "@info:whatsthis" 1017 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." 1018 msgstr "Hvis dette er på blir bit-ene også ordnet i omvendt rekkefølge." 1019 1020 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26 1021 #, kde-format 1022 msgctxt "" 1023 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 1024 "the begin again" 1025 msgid "ROTATE data" 1026 msgstr "ROTER data" 1027 1028 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1029 #, kde-format 1030 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1031 msgid "&Group size (bytes):" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39 1035 #, kde-format 1036 msgctxt "@info:tooltip" 1037 msgid "The number of bytes within which each movement is made." 1038 msgstr "Antall byte som hver flytting gjøres inni." 1039 1040 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43 1041 #, kde-format 1042 msgctxt "@info:whatsthis" 1043 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." 1044 msgstr "Styr antall byte som hver flytting gjøres inni." 1045 1046 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57 1047 #, kde-format 1048 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1049 msgid "S&hift width (bits):" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60 1053 #, kde-format 1054 msgctxt "@info:tooltip" 1055 msgid "" 1056 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1057 "negative to the left." 1058 msgstr "" 1059 "Hvor bredt bitflyttingen gjøres. Positive tall flytter bit til høyre, " 1060 "negative til venstre." 1061 1062 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 1063 #, kde-format 1064 msgctxt "@info:whatsthis" 1065 msgid "" 1066 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1067 "negative to the left." 1068 msgstr "" 1069 "Styr hvor bredt bitflyttingen gjøres. Positive tall flytter bit til høyre, " 1070 "negative til venstre." 1071 1072 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27 1073 #, kde-format 1074 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 1075 msgid "SHIFT data" 1076 msgstr "SHIFT data" 1077 1078 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22 1079 #, kde-format 1080 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" 1081 msgid "operand XOR data" 1082 msgstr "operand XOR data" 1083 1084 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73 1085 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111 1086 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 1087 #, kde-format 1088 msgctxt "@title:window" 1089 msgid "Find" 1090 msgstr "Finn" 1091 1092 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85 1093 #, kde-format 1094 msgctxt "@info:tooltip" 1095 msgid "" 1096 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " 1097 "the list." 1098 msgstr "" 1099 "Skriv inn de bytene du vil søke etter, eller velg en tidligere søkestreng " 1100 "fra lista." 1101 1102 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103 1103 #, kde-format 1104 msgctxt "@title:group" 1105 msgid "Options" 1106 msgstr "Valg" 1107 1108 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108 1109 #, kde-format 1110 msgctxt "@option:check" 1111 msgid "C&ase sensitive" 1112 msgstr "Skill mellom sm&å og store bokstaver" 1113 1114 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109 1115 #, kde-format 1116 msgctxt "@info:whatsthis" 1117 msgid "" 1118 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 1119 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 1120 msgstr "" 1121 "Utfør et søk som skiller mellom små og store bokstaver. Hvis du søker etter " 1122 "«Ola» får du ikke treff på «ola» eller «OLA», men bare «Ola»." 1123 1124 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111 1125 #, kde-format 1126 msgctxt "@option:check" 1127 msgid "&Whole words only" 1128 msgstr "Bare &hele ord" 1129 1130 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112 1131 #, kde-format 1132 msgctxt "@info:whatsthis" 1133 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 1134 msgstr "Krever ordgrenser i begge ender for at uttrykket skal passe." 1135 1136 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114 1137 #, kde-format 1138 msgctxt "@info:whatsthis" 1139 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 1140 msgstr "Start søking fra skrivemerket i stedet for fra begynnelsen." 1141 1142 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117 1143 #, kde-format 1144 msgctxt "@info:whatsthis" 1145 msgid "Replace backwards." 1146 msgstr "Erstatt bakover." 1147 1148 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "@option:check" 1151 msgid "&Selected bytes" 1152 msgstr "&Markerte byte" 1153 1154 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119 1155 #, kde-format 1156 msgctxt "@info:whatsthis" 1157 msgid "Only search within the current selection." 1158 msgstr "Søk bare i merket tekst." 1159 1160 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26 1161 #, kde-format 1162 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 1163 msgid "Overwr&ite Mode" 1164 msgstr "Overskr&ivingsmodus" 1165 1166 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29 1167 #, kde-format 1168 msgctxt "@info:whatsthis" 1169 msgid "" 1170 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " 1171 "data." 1172 msgstr "" 1173 "Velg om du vil at inndata legges til det som er oppgitt, eller skriver over " 1174 "eksisterende data." 1175 1176 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94 1177 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24 1178 #, kde-format 1179 msgctxt "@title:window" 1180 msgid "Decoding Table" 1181 msgstr "Dekodingstabell" 1182 1183 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301 1184 #, kde-format 1185 msgctxt "Edited as %datatype" 1186 msgid "Edited as %1" 1187 msgstr "Redigert som %1" 1188 1189 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150 1190 #, kde-format 1191 msgctxt "@title:column name of the datatype" 1192 msgid "Type" 1193 msgstr "Type" 1194 1195 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151 1196 #, kde-format 1197 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1198 msgid "Value" 1199 msgstr "Verdi" 1200 1201 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "@info:tooltip for column Type" 1204 msgid "The type of data" 1205 msgstr "Datatype" 1206 1207 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159 1208 #, kde-format 1209 msgctxt "@info:tooltip for column Value" 1210 msgid "The value of the bytes for the datatype" 1211 msgstr "Verdien av bytene for datatypen" 1212 1213 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 1214 #, kde-format 1215 msgctxt "@info:tooltip" 1216 msgid "The byte order to use for decoding the bytes." 1217 msgstr "Byterekkefølgen som skal brukes for avkoding av bytene." 1218 1219 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 1220 #, kde-format 1221 msgctxt "@option:check" 1222 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 1223 msgstr "Uten fortegn som heksadesimal:" 1224 1225 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 1226 #, kde-format 1227 msgctxt "@info:tooltip" 1228 msgid "" 1229 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " 1230 "hexadecimal instead of as decimal." 1231 msgstr "" 1232 "Oppgir om verdien av heltall uten fortegn skal vises som heksadesimalt i " 1233 "stedet for desimalt." 1234 1235 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134 1236 #, kde-kuit-format 1237 msgctxt "@info" 1238 msgid "" 1239 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1240 ">Keep the unused bytes or remove them?" 1241 msgstr "" 1242 "Den nye verdien trenger <emphasis>færre</emphasis> byter (%1 i stedet " 1243 "for %2).<nl/> Skal de ubrukte bytene beholdes eller fjernes?" 1244 1245 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139 1246 #, kde-format 1247 msgctxt "@action:button keep the unused bytes" 1248 msgid "&Keep" 1249 msgstr "&Behold" 1250 1251 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142 1252 #, kde-format 1253 msgctxt "@info:tooltip" 1254 msgid "Keep the unused bytes with their old values." 1255 msgstr "Behold ubrukte byte med deres gamle verdier" 1256 1257 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151 1258 #, kde-kuit-format 1259 msgctxt "@info" 1260 msgid "" 1261 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1262 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" 1263 msgstr "" 1264 "Den nye verdien trenger <emphasis>flere</emphasis> byter (%1 i sytedet " 1265 "for %2).<nl/> Skal følgende byter skrives over, eller nye settes inn etter " 1266 "behov?" 1267 1268 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240 1269 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338 1270 #, kde-format 1271 msgctxt "@action:inmenu" 1272 msgid "Edit" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254 1276 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125 1277 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353 1278 #, kde-format 1279 msgctxt "@action:button" 1280 msgid "&Select" 1281 msgstr "&Velg" 1282 1283 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20 1284 #, kde-format 1285 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 1286 msgid "Binary 8-bit" 1287 msgstr "Binært 8-bit" 1288 1289 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23 1290 #, kde-format 1291 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 1292 msgid "Character 8-bit" 1293 msgstr "Tegn, 8-bit" 1294 1295 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20 1296 #, kde-format 1297 msgctxt "@label:textbox" 1298 msgid "Float 32-bit" 1299 msgstr "Flyt 32-bit" 1300 1301 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20 1302 #, kde-format 1303 msgctxt "@label:textbox" 1304 msgid "Float 64-bit" 1305 msgstr "Flyt 64-bit" 1306 1307 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20 1308 #, kde-format 1309 msgctxt "" 1310 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 1311 msgid "Hexadecimal 8-bit" 1312 msgstr "Heksadesimal 8-bit" 1313 1314 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20 1315 #, kde-format 1316 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" 1317 msgid "Octal 8-bit" 1318 msgstr "Oktal 8-bit " 1319 1320 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20 1321 #, kde-format 1322 msgctxt "@label:textbox" 1323 msgid "Signed 16-bit" 1324 msgstr "16-bit med fortegn" 1325 1326 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20 1327 #, kde-format 1328 msgctxt "@label:textbox" 1329 msgid "Signed 32-bit" 1330 msgstr "32-bit med fortegn" 1331 1332 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20 1333 #, kde-format 1334 msgctxt "@label:textbox" 1335 msgid "Signed 64-bit" 1336 msgstr "64-bit med fortegn" 1337 1338 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20 1339 #, kde-format 1340 msgctxt "@label:textbox" 1341 msgid "Signed 8-bit" 1342 msgstr "8-bit med fortegn" 1343 1344 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20 1345 #, kde-format 1346 msgctxt "@label:textbox" 1347 msgid "Unsigned 16-bit" 1348 msgstr "16-bit uten fortegn" 1349 1350 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20 1351 #, kde-format 1352 msgctxt "@label:textbox" 1353 msgid "Unsigned 32-bit" 1354 msgstr "32-bit med fortegn" 1355 1356 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20 1357 #, kde-format 1358 msgctxt "@label:textbox" 1359 msgid "Unsigned 64-bit" 1360 msgstr "64-bit uten fortegn" 1361 1362 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20 1363 #, kde-format 1364 msgctxt "@label:textbox" 1365 msgid "Unsigned 8-bit" 1366 msgstr "8-bit uten fortegn" 1367 1368 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24 1369 #, kde-format 1370 msgctxt "@label:textbox" 1371 msgid "UTF-16" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22 1375 #, kde-format 1376 msgctxt "@label:textbox" 1377 msgid "UTF-8" 1378 msgstr "UTF-8" 1379 1380 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67 1381 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166 1382 #, kde-format 1383 msgctxt "@title:window" 1384 msgid "Print Byte Array %1" 1385 msgstr "Skriv ut byte-streng %1" 1386 1387 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92 1388 #, kde-format 1389 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" 1390 msgid "Page %p of %P" 1391 msgstr "Side %p av %P" 1392 1393 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98 1394 #, kde-format 1395 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" 1396 msgid "Printed by: %U" 1397 msgstr "Skrevet ut av: %U" 1398 1399 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164 1400 #, kde-format 1401 msgctxt "@info" 1402 msgid "Could not print." 1403 msgstr "Kunne ikke skrive ut." 1404 1405 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73 1406 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 1407 #, kde-format 1408 msgctxt "@title:window" 1409 msgid "Replace" 1410 msgstr "Erstatt" 1411 1412 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75 1413 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89 1414 #, kde-format 1415 msgctxt "@info" 1416 msgid "No replacements made." 1417 msgstr "Ingen erstatninger gjort." 1418 1419 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76 1420 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 1421 #, kde-format 1422 msgctxt "@info" 1423 msgid "1 replacement made." 1424 msgid_plural "%1 replacements made." 1425 msgstr[0] "1 erstatning gjort" 1426 msgstr[1] "%1 erstatninger gjort" 1427 1428 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79 1429 #, kde-format 1430 msgctxt "@info" 1431 msgid "Replace pattern not found in byte array." 1432 msgstr "Erstatningsmønster ikke funnet i byte-strengen." 1433 1434 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92 1435 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119 1436 #, kde-kuit-format 1437 msgctxt "@info" 1438 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 1439 msgstr "Kom til slutten av strengen.<nl/> Fortsett fra begynnelsen?" 1440 1441 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93 1442 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120 1443 #, kde-kuit-format 1444 msgctxt "@info" 1445 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 1446 msgstr "Kom til begynnelsen av strengen.<nl/> Fortsett fra slutten?" 1447 1448 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49 1449 #, kde-format 1450 msgctxt "@title:window" 1451 msgid "Replace Bytes" 1452 msgstr "Erstatt byte" 1453 1454 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51 1455 #, kde-format 1456 msgctxt "@action;button" 1457 msgid "&Replace" 1458 msgstr "&Erstatt" 1459 1460 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53 1461 #, kde-format 1462 msgctxt "@info:tooltip" 1463 msgid "Start replace" 1464 msgstr "Start erstatning" 1465 1466 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55 1467 #, kde-kuit-format 1468 msgctxt "@info:whatsthis" 1469 msgid "" 1470 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you " 1471 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " 1472 "replaced with the replacement bytes." 1473 msgstr "" 1474 "Hvis du trykker <interface>Erstatt</interface>-knappen blir det søkt i byte-" 1475 "strengen etter de bytene du oppga over, og om de finnes blir de erstattet " 1476 "med erstatnings-bytene." 1477 1478 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63 1479 #, kde-format 1480 msgctxt "@title:group" 1481 msgid "Replace With" 1482 msgstr "Erstatt med" 1483 1484 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70 1485 #, kde-format 1486 msgctxt "@info:tooltip" 1487 msgid "" 1488 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " 1489 "from the list." 1490 msgstr "" 1491 "Oppgi byter å erstatte med, eller velg byter som tidligere er satt inn fra " 1492 "lista." 1493 1494 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79 1495 #, kde-format 1496 msgctxt "@option:check" 1497 msgid "&Prompt on replace" 1498 msgstr "S&pør ved erstatning" 1499 1500 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80 1501 #, kde-format 1502 msgctxt "@info:whatsthis" 1503 msgid "Ask before replacing each match found." 1504 msgstr "Spør før det som blir funnet blir byttet ut." 1505 1506 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24 1507 #, kde-format 1508 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 1509 msgid "Replace" 1510 msgstr "Erstatt" 1511 1512 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28 1513 #, kde-format 1514 msgctxt "@action:button" 1515 msgid "Replace &All" 1516 msgstr "Erstatt &alle" 1517 1518 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31 1519 #, kde-format 1520 msgctxt "@action:button" 1521 msgid "&Skip" 1522 msgstr "&Hopp over" 1523 1524 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34 1525 #, kde-format 1526 msgctxt "@action:button" 1527 msgid "Replace" 1528 msgstr "Erstatt" 1529 1530 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51 1531 #, kde-format 1532 msgctxt "@title" 1533 msgid "Replace" 1534 msgstr "Erstatt" 1535 1536 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112 1537 #, kde-format 1538 msgctxt "@info" 1539 msgid "Search key not found in byte array." 1540 msgstr "Søkebegrepet ikke funnet i byte-strengen." 1541 1542 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28 1543 #, kde-format 1544 msgctxt "@title:window" 1545 msgid "Find Bytes" 1546 msgstr "Finn byte" 1547 1548 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30 1549 #, kde-format 1550 msgctxt "@action:button" 1551 msgid "&Find" 1552 msgstr "&Finn" 1553 1554 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32 1555 #, kde-format 1556 msgctxt "@info:tooltip" 1557 msgid "Start searching" 1558 msgstr "Start søket" 1559 1560 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34 1561 #, kde-kuit-format 1562 msgctxt "@info:whatsthis" 1563 msgid "" 1564 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered " 1565 "above are searched for within the byte array." 1566 msgstr "" 1567 "Hvis du trykker <interface>Finn</interface>-knappen blir det søkt i " 1568 "bytestrengen etter de bytene du oppga over." 1569 1570 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54 1571 #, kde-format 1572 msgctxt "@title" 1573 msgid "Search" 1574 msgstr "Søk" 1575 1576 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33 1577 #, kde-format 1578 msgctxt "@action:inmenu" 1579 msgid "&Select Range..." 1580 msgstr "" 1581 1582 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61 1583 #, kde-format 1584 msgctxt "@title:window of the tool to select a range" 1585 msgid "Select" 1586 msgstr "Velg" 1587 1588 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61 1589 #, kde-format 1590 msgctxt "@label:listbox" 1591 msgid "Start offset:" 1592 msgstr "Startforskyvning:" 1593 1594 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "@label:listbox" 1597 msgid "End offset:" 1598 msgstr "Sluttforskyvning:" 1599 1600 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107 1601 #, kde-format 1602 msgctxt "@option:check" 1603 msgid "End relative" 1604 msgstr "Sljutt relativ" 1605 1606 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128 1607 #, kde-format 1608 msgctxt "@info:tooltip" 1609 msgid "Select the range." 1610 msgstr "Velg området." 1611 1612 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130 1613 #, kde-kuit-format 1614 msgctxt "@info:whatsthis" 1615 msgid "" 1616 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be " 1617 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 1618 msgstr "" 1619 "Hvis du trykker <interface>Velg</interface>-knappen blir markøren flyttet i " 1620 "dokumentet til, eller om du vil, med, forskyvningen du oppga over." 1621 1622 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 1623 #, kde-format 1624 msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 1625 msgid "Offset" 1626 msgstr "Forskyvning" 1627 1628 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 1629 #, kde-format 1630 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 1631 msgid "String" 1632 msgstr "Streng" 1633 1634 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54 1635 #, kde-format 1636 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1637 msgid "Strings" 1638 msgstr "Strenger" 1639 1640 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24 1641 #, kde-format 1642 msgctxt "@title:window" 1643 msgid "Strings" 1644 msgstr "Strenger" 1645 1646 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54 1647 #, kde-format 1648 msgctxt "" 1649 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" 1650 msgid "Minimum length:" 1651 msgstr "Minimum lengde:" 1652 1653 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66 1654 #, kde-format 1655 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" 1656 msgid "&Extract" 1657 msgstr "&Pakk ut" 1658 1659 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69 1660 #, kde-format 1661 msgctxt "@info:tooltip" 1662 msgid "" 1663 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " 1664 "below." 1665 msgstr "" 1666 "Finner strenger som er inneholdt i det valgte området og lister dem i " 1667 "visningen nedenfor." 1668 1669 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71 1670 #, kde-kuit-format 1671 msgctxt "@info:whatsthis" 1672 msgid "" 1673 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range " 1674 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " 1675 "found will be listed in the view below." 1676 msgstr "" 1677 "Hvis du trykker knappen <interface>Pakk ut</interface> gjennomsøkes det " 1678 "markerte området etter alle strenger som har oppgitt minstelengde. De " 1679 "strengene som blir funnet blir listet i visningen nedenfor." 1680 1681 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81 1682 #, kde-format 1683 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 1684 msgid "Filter:" 1685 msgstr "Filter:" 1686 1687 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85 1688 #, kde-format 1689 msgid "Enter a term to limit the list." 1690 msgstr "Oppgi en filter-term sm begrenser lista her." 1691 1692 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141 1693 #, kde-format 1694 msgctxt "@info:tooltip" 1695 msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 1696 msgstr "Kopierer de valgte strengene til utklippstavla." 1697 1698 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143 1699 #, kde-kuit-format 1700 msgctxt "@info:whatsthis" 1701 msgid "" 1702 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 1703 "selected in the list are copied to the clipboard." 1704 msgstr "" 1705 "Hvis du trykker <interface>Kopier</interface>-knappen, blir alle strengene " 1706 "du markerte i lista kopiert til utklippstavla." 1707 1708 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152 1709 #, kde-format 1710 msgid "&Show" 1711 msgstr "&Vis" 1712 1713 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155 1714 #, kde-format 1715 msgctxt "@info:tooltip" 1716 msgid "Shows the selected string in the view." 1717 msgstr "Viser den valgte strengen i visningen." 1718 1719 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157 1720 #, kde-kuit-format 1721 msgctxt "@info:whatsthis" 1722 msgid "" 1723 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was " 1724 "last selected is marked and shown in the view." 1725 msgstr "" 1726 "Hvis du trykker <interface>Gå til</interface>-knappen blir den strengen som " 1727 "sist ble valgt markert og vist i visningen." 1728 1729 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98 1730 #, kde-format 1731 msgctxt "type name, then array length" 1732 msgid "%1[%2]" 1733 msgstr "%1[%2]" 1734 1735 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 1736 #, kde-format 1737 msgid "1 bit" 1738 msgid_plural "%1 bits" 1739 msgstr[0] "1 bit" 1740 msgstr[1] "%1 bit" 1741 1742 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 1743 #, kde-format 1744 msgctxt "number of bytes, then number of bits" 1745 msgid "%1 %2" 1746 msgstr "%1 %2" 1747 1748 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 1749 #, kde-format 1750 msgctxt "invalid value (End of file reached)" 1751 msgid "<EOF reached>" 1752 msgstr "<EOF nådd>" 1753 1754 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234 1755 #, kde-format 1756 msgid "Name:" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236 1760 #, kde-format 1761 msgid "Value:" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243 1765 #, kde-format 1766 msgctxt "size (elements)" 1767 msgid "%2 (%1 child)" 1768 msgid_plural "%2 (%1 children)" 1769 msgstr[0] "" 1770 msgstr[1] "" 1771 1772 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268 1773 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233 1774 #, kde-format 1775 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1776 msgid "Validation failed." 1777 msgstr "Validering mislyktes." 1778 1779 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271 1780 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236 1781 #, kde-format 1782 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1783 msgid "Validation failed: \"%1\"" 1784 msgstr "Validering mislyktes: «%1»" 1785 1786 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32 1787 #, kde-format 1788 msgid "%1 bit" 1789 msgid_plural "%1 bits" 1790 msgstr[0] "%1 bit" 1791 msgstr[1] "%1 bit" 1792 1793 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46 1794 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17 1795 #, kde-format 1796 msgctxt "boolean value" 1797 msgid "false" 1798 msgstr "usann" 1799 1800 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 1801 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20 1802 #, kde-format 1803 msgctxt "boolean value" 1804 msgid "true" 1805 msgstr "sann" 1806 1807 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92 1808 #, kde-format 1809 msgctxt "Data type" 1810 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)" 1811 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)" 1812 msgstr[0] "boolsk bitfelt (%1 bit bredt)" 1813 msgstr[1] "boolsk bitfelt (%1 bit bredt)" 1814 1815 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94 1816 #, kde-format 1817 msgctxt "Data type" 1818 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)" 1819 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)" 1820 msgstr[0] "bitfelt med fortegn (%1 bit bredt)" 1821 msgstr[1] "bitfelt med fortegn (%1 bit bredt)" 1822 1823 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76 1824 #, kde-format 1825 msgctxt "Data type" 1826 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)" 1827 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)" 1828 msgstr[0] "bitfelt uten fortegn (%1 bit bredt)" 1829 msgstr[1] "bitfelt uten fortegn (%1 bit bredt)" 1830 1831 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24 1832 #, kde-format 1833 msgctxt "boolean value with actual value" 1834 msgid "true (%1)" 1835 msgstr "sann (%1)" 1836 1837 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41 1838 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80 1839 #, kde-format 1840 msgid "%1 (value not in enum)" 1841 msgstr "%1 (verdien ikke i enum)" 1842 1843 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49 1844 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77 1845 #, kde-format 1846 msgid "%1 (%2)" 1847 msgstr "%1 (%2)" 1848 1849 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87 1850 #, kde-format 1851 msgctxt "" 1852 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1853 "underlying type (e.g. uint32)" 1854 msgid "enum %1 (%2)" 1855 msgstr "enum %1 (%2)" 1856 1857 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75 1858 #, kde-format 1859 msgid "0x%1 (no matching flags)" 1860 msgstr "0x%1 (ingen samsvarende flagg)" 1861 1862 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105 1863 #, kde-format 1864 msgctxt "" 1865 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1866 "underlying type (e.g. uint32)" 1867 msgid "flag %1 (%2)" 1868 msgstr "flagg %1 (%2)" 1869 1870 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115 1871 #, kde-format 1872 msgctxt "memory pointer with underlying type" 1873 msgid "%1 pointer" 1874 msgstr "%1 peker" 1875 1876 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17 1877 msgctxt "data type" 1878 msgid "bool (1 byte)" 1879 msgstr "bool (1 byte)" 1880 1881 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18 1882 msgctxt "data type" 1883 msgid "signed byte" 1884 msgstr "byte med fortegn" 1885 1886 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19 1887 msgctxt "data type" 1888 msgid "unsigned byte" 1889 msgstr "byte uten fortegn" 1890 1891 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20 1892 msgctxt "data type" 1893 msgid "char" 1894 msgstr "char" 1895 1896 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21 1897 msgctxt "data type" 1898 msgid "bool (2 bytes)" 1899 msgstr "bool (2 byte)" 1900 1901 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22 1902 msgctxt "data type" 1903 msgid "signed short" 1904 msgstr "short med fortegn" 1905 1906 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23 1907 msgctxt "data type" 1908 msgid "unsigned short" 1909 msgstr "short uten fortegn" 1910 1911 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24 1912 msgctxt "data type" 1913 msgid "bool (4 bytes)" 1914 msgstr "bool (4 byte)" 1915 1916 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25 1917 msgctxt "data type" 1918 msgid "signed int" 1919 msgstr "int med fortegn" 1920 1921 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26 1922 msgctxt "data type" 1923 msgid "unsigned int" 1924 msgstr "int uten fortegn" 1925 1926 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27 1927 msgctxt "data type" 1928 msgid "bool (8 bytes)" 1929 msgstr "bool (8 byte)" 1930 1931 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28 1932 msgctxt "data type" 1933 msgid "signed long" 1934 msgstr "long med fortegn" 1935 1936 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29 1937 msgctxt "data type" 1938 msgid "unsigned long" 1939 msgstr "long uten fortegn" 1940 1941 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30 1942 msgctxt "data type" 1943 msgid "float" 1944 msgstr "flyttall" 1945 1946 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31 1947 msgctxt "data type" 1948 msgid "double" 1949 msgstr "double" 1950 1951 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32 1952 msgctxt "data type" 1953 msgid "bitfield" 1954 msgstr "bitfelt" 1955 1956 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78 1957 #, kde-format 1958 msgid "invalid type" 1959 msgstr "Ugyldig type" 1960 1961 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135 1962 #, kde-format 1963 msgid "Non-ASCII char: 0x%1" 1964 msgstr "Ikke-ASCII tegn: 0x%1" 1965 1966 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143 1967 #, kde-format 1968 msgid "ASCII char" 1969 msgstr "ASCII tegn" 1970 1971 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153 1972 #, kde-format 1973 msgid "ASCII string" 1974 msgstr "ASCII streng" 1975 1976 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137 1977 #, kde-format 1978 msgid "EBCDIC char" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147 1982 #, kde-format 1983 msgid "EBCDIC string" 1984 msgstr "" 1985 1986 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131 1987 #, kde-format 1988 msgid "Latin1 char" 1989 msgstr "Latin1-tegn" 1990 1991 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141 1992 #, kde-format 1993 msgid "Latin1 string" 1994 msgstr "Latin1-streng" 1995 1996 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315 1997 #, kde-format 1998 msgid "End of file reached prematurely" 1999 msgstr "Kom for tidlig til slutten av fila" 2000 2001 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2002 #, kde-format 2003 msgid "UTF16-LE char" 2004 msgstr "UTF16-LE tegn" 2005 2006 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2007 #, kde-format 2008 msgid "UTF16-BE char" 2009 msgstr "UTF16-BE tegn" 2010 2011 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2012 #, kde-format 2013 msgid "UTF16-LE string" 2014 msgstr "UTF16-LE streng" 2015 2016 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2017 #, kde-format 2018 msgid "UTF16-BE string" 2019 msgstr "UTF16-BE streng" 2020 2021 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56 2022 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56 2023 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55 2024 #, kde-format 2025 msgid "Value too big: 0x%1" 2026 msgstr "For stor verdi: 0x%1" 2027 2028 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62 2029 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65 2030 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62 2031 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65 2032 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61 2033 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64 2034 #, kde-format 2035 msgid "%1 (U+%2)" 2036 msgstr "%1 (U+%2)" 2037 2038 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2039 #, kde-format 2040 msgid "UTF32-LE char" 2041 msgstr "UTF32-LE tegn" 2042 2043 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2044 #, kde-format 2045 msgid "UTF32-BE char" 2046 msgstr "UTF32-BE tegn" 2047 2048 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2049 #, kde-format 2050 msgid "UTF32-LE string" 2051 msgstr "UTF32-LE streng" 2052 2053 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2054 #, kde-format 2055 msgid "UTF32-BE string" 2056 msgstr "UTF32-BE streng" 2057 2058 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32 2059 #, kde-format 2060 msgid "UTF8 char" 2061 msgstr "UTF-8 tegn" 2062 2063 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37 2064 #, kde-format 2065 msgid "UTF8 string" 2066 msgstr "UTF-8 streng" 2067 2068 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 2069 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47 2070 #, kde-format 2071 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2072 msgid "struct %1" 2073 msgstr "struct %1" 2074 2075 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50 2076 #, kde-format 2077 msgctxt "data type, then name" 2078 msgid "tagged union %1" 2079 msgstr "tagget union %1" 2080 2081 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24 2082 #, kde-format 2083 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2084 msgid "union %1" 2085 msgstr "union %1" 2086 2087 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118 2088 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200 2089 #, kde-format 2090 msgid "<invalid name>" 2091 msgstr "<ugyldig navn>" 2092 2093 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83 2094 #, kde-format 2095 msgctxt "@title:column" 2096 msgid "Time" 2097 msgstr "Tid" 2098 2099 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85 2100 #, kde-format 2101 msgctxt "@title:column" 2102 msgid "Origin" 2103 msgstr "Opprinnelse" 2104 2105 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87 2106 #, kde-format 2107 msgctxt "@title:column" 2108 msgid "Message" 2109 msgstr "Melding" 2110 2111 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36 2112 #, kde-format 2113 msgctxt "@title:window" 2114 msgid "About %1" 2115 msgstr "" 2116 2117 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44 2118 #, kde-format 2119 msgctxt "Version version-number" 2120 msgid "Version %1" 2121 msgstr "" 2122 2123 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81 2124 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86 2125 #, kde-format 2126 msgid "License: %1" 2127 msgstr "" 2128 2129 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92 2130 #, kde-format 2131 msgctxt "@title:tab" 2132 msgid "About" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107 2136 #, kde-format 2137 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author" 2138 msgid "" 2139 "Email author\n" 2140 "%1" 2141 msgstr "" 2142 2143 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116 2144 #, kde-format 2145 msgctxt "@title:tab" 2146 msgid "Author" 2147 msgstr "" 2148 2149 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29 2150 #, kde-format 2151 msgctxt "@title:window" 2152 msgid "License Agreement" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48 2156 #, kde-format 2157 msgctxt "@info:label" 2158 msgid "Installed structures:" 2159 msgstr "Installerte strukturer:" 2160 2161 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58 2162 #, kde-format 2163 msgctxt "@info:label" 2164 msgid "Used structures:" 2165 msgstr "Brukte strukturer:" 2166 2167 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114 2168 #, kde-format 2169 msgctxt "@info:tooltip" 2170 msgid "About" 2171 msgstr "" 2172 2173 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46 2174 #, kde-format 2175 msgid "Get New Structures..." 2176 msgstr "Hent nye strukturer …" 2177 2178 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52 2179 #, kde-format 2180 msgid "Advanced Selection..." 2181 msgstr "Avansert utvalg …" 2182 2183 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28 2184 #, kde-format 2185 msgctxt "@title:window" 2186 msgid "Advanced Structures Selection" 2187 msgstr "" 2188 2189 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107 2190 #, kde-format 2191 msgid "Dynamic Structure Definitions" 2192 msgstr "Dynamiske strukturdefinisjoner" 2193 2194 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109 2195 #, kde-format 2196 msgid "Structure Definitions" 2197 msgstr "Strukturdefinisjoner" 2198 2199 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40 2200 #, kde-format 2201 msgctxt "@info:placeholder" 2202 msgid "Search..." 2203 msgstr "" 2204 2205 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2206 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9 2207 #, kde-format 2208 msgctxt "@info:tooltip" 2209 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." 2210 msgstr "" 2211 "Grunntallet som skal brukes når tall uten fortegn gjøres om til en streng." 2212 2213 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2214 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13 2215 #, kde-format 2216 msgctxt "@info:tooltip" 2217 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." 2218 msgstr "" 2219 "Grunntallet som skal brukes når tall med fortegn gjøres om til en streng." 2220 2221 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) 2222 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17 2223 #, kde-format 2224 msgctxt "@info:tooltip" 2225 msgid "The base to use when converting characters to a value string." 2226 msgstr "Grunntallet som skal brukes når tegn gjøres om til en verdistreng." 2227 2228 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) 2229 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21 2230 #, kde-format 2231 msgctxt "@info:tooltip" 2232 msgid "Whether to show the numerical value of chars" 2233 msgstr "Om numeriske verdier for tegn skal vises" 2234 2235 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) 2236 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25 2237 #, kde-format 2238 msgctxt "@info:tooltip" 2239 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale" 2240 msgstr "Om flyttallsverdier skal formatteres for det gjeldende lokalet" 2241 2242 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) 2243 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29 2244 #, kde-format 2245 msgctxt "@info:tooltip" 2246 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" 2247 msgstr "Om korte typenavn skal brukes (dvs. uint32 i stedet for unsigned int)" 2248 2249 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2250 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33 2251 #, kde-format 2252 msgctxt "@info:tooltip" 2253 msgid "" 2254 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " 2255 "according to the current locale settings" 2256 msgstr "" 2257 "Hvis dette er valgt vil heltall som vises desimalt bli formattert i følge de " 2258 "gjeldende lokale-innstillingene" 2259 2260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2261 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34 2262 #, kde-format 2263 msgid "Whether to format integer values according to the current locale" 2264 msgstr "Om heltallsverdier skal formatteres for det gjeldende lokalet" 2265 2266 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) 2267 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38 2268 #, kde-format 2269 msgctxt "@info:tooltip" 2270 msgid "" 2271 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " 2272 "of decimal digits)" 2273 msgstr "" 2274 "Presisjonen som brukes til å gjøre om flyttall til strenger (antall " 2275 "desimaler)" 2276 2277 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2278 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47 2279 #, kde-format 2280 msgctxt "@label:listbox" 2281 msgid "Byte order" 2282 msgstr "Byterekkefølge:" 2283 2284 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2285 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49 2286 #, kde-format 2287 msgctxt "@item:inlistbox" 2288 msgid "Big endian" 2289 msgstr "Big endian" 2290 2291 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2292 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50 2293 #, kde-format 2294 msgctxt "@item:inlistbox" 2295 msgid "Little endian" 2296 msgstr "Little endian" 2297 2298 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49 2299 #, kde-format 2300 msgctxt "@item:inlistbox" 2301 msgid "Binary" 2302 msgstr "Binær" 2303 2304 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50 2305 #, kde-format 2306 msgctxt "@item:inlistbox" 2307 msgid "Octal" 2308 msgstr "Oktal" 2309 2310 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51 2311 #, kde-format 2312 msgctxt "@item:inlistbox" 2313 msgid "Decimal" 2314 msgstr "Desimal" 2315 2316 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52 2317 #, kde-format 2318 msgctxt "@item:inlistbox" 2319 msgid "Hexadecimal" 2320 msgstr "Heksadesimal" 2321 2322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel) 2323 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32 2324 #, kde-format 2325 msgid "Byte order:" 2326 msgstr "Byterekkefølge:" 2327 2328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2329 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46 2330 #, kde-format 2331 msgid "Big endian" 2332 msgstr "Big endian" 2333 2334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2335 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51 2336 #, kde-format 2337 msgid "Little endian" 2338 msgstr "Little endian" 2339 2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) 2341 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59 2342 #, kde-format 2343 msgid "Use short type names" 2344 msgstr "Bruk korte typenavn" 2345 2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) 2347 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66 2348 #, kde-format 2349 msgid "Use locale-aware integer formatting" 2350 msgstr "Bruk heltallsformatering i følge lokalet" 2351 2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) 2353 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73 2354 #, kde-format 2355 msgid "Unsigned values:" 2356 msgstr "Verdier uten fortegn:" 2357 2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) 2359 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86 2360 #, kde-format 2361 msgid "Signed values:" 2362 msgstr "Verdier med fortegn:" 2363 2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) 2365 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99 2366 #, kde-format 2367 msgid "Use locale-aware floating-point formatting" 2368 msgstr "Bruk flyttallsfrormattering i følge lokalet" 2369 2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2371 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106 2372 #, kde-format 2373 msgid "Floating-point precision:" 2374 msgstr "Presisjon for flyttall:" 2375 2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) 2377 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119 2378 #, kde-format 2379 msgid "Show numerical value of chars" 2380 msgstr "Vis numeriske verdier for tegn" 2381 2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) 2383 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126 2384 #, kde-format 2385 msgid "Character value:" 2386 msgstr "Tegnverdi:" 2387 2388 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69 2389 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29 2390 #, kde-format 2391 msgctxt "@title:window" 2392 msgid "Structures" 2393 msgstr "Strukturer" 2394 2395 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188 2396 #, kde-format 2397 msgctxt "name of a data structure" 2398 msgid "Name" 2399 msgstr "Navn" 2400 2401 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190 2402 #, kde-format 2403 msgctxt "type of a data structure" 2404 msgid "Type" 2405 msgstr "Type" 2406 2407 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192 2408 #, kde-format 2409 msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2410 msgid "Value" 2411 msgstr "Verdi" 2412 2413 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194 2414 #, kde-format 2415 msgctxt "size of a data structure" 2416 msgid "Size" 2417 msgstr "" 2418 2419 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96 2420 #, kde-format 2421 msgctxt "@action:button" 2422 msgid "Validate" 2423 msgstr "Valider" 2424 2425 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98 2426 #, kde-format 2427 msgctxt "@info:tooltip" 2428 msgid "Validate all structures." 2429 msgstr "Valider alle strukturer." 2430 2431 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120 2432 #, kde-format 2433 msgctxt "@action:button" 2434 msgid "Script console" 2435 msgstr "Skriptkonsoll" 2436 2437 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122 2438 #, kde-format 2439 msgctxt "@info:tooltip" 2440 msgid "Open script console." 2441 msgstr "Åpne skriptkonsoll." 2442 2443 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126 2444 #, kde-format 2445 msgctxt "@action:button" 2446 msgid "Settings" 2447 msgstr "Innstillinger" 2448 2449 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128 2450 #, kde-format 2451 msgctxt "@info:tooltip" 2452 msgid "Open settings." 2453 msgstr "Åpne innstillinger." 2454 2455 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159 2456 #, kde-format 2457 msgid "Value Display" 2458 msgstr "Verdivisning" 2459 2460 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171 2461 #, kde-format 2462 msgid "Structures management" 2463 msgstr "Strukturstyring" 2464 2465 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258 2466 #, kde-format 2467 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2468 msgid "Unlock" 2469 msgstr "" 2470 2471 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260 2472 #, kde-format 2473 msgctxt "@info:tooltip" 2474 msgid "" 2475 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " 2476 "current cursor position." 2477 msgstr "" 2478 "Lås opp den valgte strukturen, dvs. start-forskyvningen settes alltid til " 2479 "gjeldende markørposisjon." 2480 2481 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265 2482 #, kde-format 2483 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2484 msgid "Lock" 2485 msgstr "" 2486 2487 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267 2488 #, kde-format 2489 msgctxt "@info:tooltip" 2490 msgid "Lock selected structure to current offset." 2491 msgstr "Lås den valgte strukturen til gjeldende forskyvning." 2492 2493 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300 2494 #, kde-format 2495 msgctxt "@title:window" 2496 msgid "Structures Script Console" 2497 msgstr "" 2498 2499 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33 2500 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116 2501 #, kde-format 2502 msgctxt "@label" 2503 msgid "No grouping." 2504 msgstr "Ingen gruppering." 2505 2506 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37 2507 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120 2508 #, kde-format 2509 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 2510 msgid "Bytes per Group:" 2511 msgstr "Byte pr. gruppe:" 2512 2513 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 2514 #, kde-format 2515 msgctxt "@title:window" 2516 msgid "Bytes per Group" 2517 msgstr "Byte pr. gruppe" 2518 2519 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34 2520 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 2521 #, kde-format 2522 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 2523 msgid "Bytes per Line:" 2524 msgstr "Byte pr. linje:" 2525 2526 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 2527 #, kde-format 2528 msgctxt "@title:window" 2529 msgid "Bytes per Line" 2530 msgstr "Byte pr. linje" 2531 2532 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35 2533 #, kde-format 2534 msgctxt "@title:menu" 2535 msgid "&Offset Coding" 2536 msgstr "&Forskyvningskoding" 2537 2538 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39 2539 #, kde-format 2540 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2541 msgid "&Hexadecimal" 2542 msgstr "&Heksadesimal" 2543 2544 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41 2545 #, kde-format 2546 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2547 msgid "&Decimal" 2548 msgstr "&Desimal" 2549 2550 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43 2551 #, kde-format 2552 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2553 msgid "&Octal" 2554 msgstr "" 2555 2556 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 2557 #, kde-format 2558 msgctxt "@title:menu" 2559 msgid "&Value Coding" 2560 msgstr "&Verdi-koding" 2561 2562 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53 2563 #, kde-format 2564 msgctxt "" 2565 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2566 msgid "&Hexadecimal" 2567 msgstr "&Heksadesimal" 2568 2569 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55 2570 #, kde-format 2571 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2572 msgid "&Decimal" 2573 msgstr "&Desimal" 2574 2575 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57 2576 #, kde-format 2577 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2578 msgid "&Octal" 2579 msgstr "&Oktal" 2580 2581 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59 2582 #, kde-format 2583 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2584 msgid "&Binary" 2585 msgstr "&Binær" 2586 2587 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65 2588 #, kde-format 2589 msgctxt "@title:menu" 2590 msgid "&Char Coding" 2591 msgstr "&Tegnkoding" 2592 2593 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 2594 #, kde-format 2595 msgctxt "@option:check" 2596 msgid "Show &Non-printing Chars" 2597 msgstr "Vis &tegn som ikke skrives ut" 2598 2599 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77 2600 #, kde-format 2601 msgctxt "@action:inmenu" 2602 msgid "Set Bytes per Line..." 2603 msgstr "Angi byte pr. linje …" 2604 2605 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83 2606 #, kde-format 2607 msgctxt "@action:inmenu" 2608 msgid "Set Bytes per Group..." 2609 msgstr "Angi byte pr. gruppe …" 2610 2611 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 2612 #, kde-format 2613 msgctxt "@title:menu" 2614 msgid "&Dynamic Layout" 2615 msgstr "&Dynamisk utforming" 2616 2617 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93 2618 #, kde-format 2619 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2620 msgid "&Off" 2621 msgstr "A&v" 2622 2623 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95 2624 #, kde-format 2625 msgctxt "" 2626 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2627 "groups of bytes." 2628 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 2629 msgstr "&Fold bare komplette byte-grupper" 2630 2631 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97 2632 #, kde-format 2633 msgctxt "" 2634 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2635 "line as possible." 2636 msgid "&On" 2637 msgstr "&På" 2638 2639 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 2640 #, kde-format 2641 msgctxt "@option:check" 2642 msgid "Show &Line Offset" 2643 msgstr "Vis &Linjeforskyvning" 2644 2645 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109 2646 #, kde-format 2647 msgctxt "@title:menu" 2648 msgid "&Show Values or Chars" 2649 msgstr "Vi&s verdier eller tegn" 2650 2651 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112 2652 #, kde-format 2653 msgctxt "@item:inmenu" 2654 msgid "&Values" 2655 msgstr "&Verdier" 2656 2657 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113 2658 #, kde-format 2659 msgctxt "@item:inmenu" 2660 msgid "&Chars" 2661 msgstr "&Tegn" 2662 2663 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114 2664 #, kde-format 2665 msgctxt "@item:inmenu" 2666 msgid "Values && Chars" 2667 msgstr "Verdier &og tegn" 2668 2669 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25 2670 #, kde-format 2671 msgctxt "@title:menu" 2672 msgid "&View Mode" 2673 msgstr "&Visningsmodus" 2674 2675 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27 2676 #, kde-format 2677 msgctxt "@item:inmenu" 2678 msgid "&Columns" 2679 msgstr "&Kolonner" 2680 2681 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28 2682 #, kde-format 2683 msgctxt "@item:inmenu" 2684 msgid "&Rows" 2685 msgstr "&Rader" 2686 2687 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38 2688 #, kde-format 2689 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 2690 msgid "View Profile" 2691 msgstr "Visningsprofil" 2692 2693 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45 2694 #, kde-format 2695 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile" 2696 msgid "Create New..." 2697 msgstr "" 2698 2699 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52 2700 #, kde-format 2701 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile" 2702 msgid "Save Changes" 2703 msgstr "" 2704 2705 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59 2706 #, kde-format 2707 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile" 2708 msgid "Reset Changes" 2709 msgstr "" 2710 2711 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179 2712 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180 2713 #, kde-format 2714 msgctxt "@window:title" 2715 msgid "New View Profile" 2716 msgstr "Ny visningsprofil" 2717 2718 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55 2719 #, kde-format 2720 msgid "Title:" 2721 msgstr "Tittel:" 2722 2723 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59 2724 #, kde-format 2725 msgid "Display" 2726 msgstr "Visning" 2727 2728 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63 2729 #, kde-format 2730 msgid "Show Line Offset:" 2731 msgstr "Vis linjeforskyvning:" 2732 2733 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67 2734 #, kde-format 2735 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2736 msgid "Hexadecimal" 2737 msgstr "Heksadesimal" 2738 2739 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68 2740 #, kde-format 2741 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2742 msgid "Decimal" 2743 msgstr "Desimal" 2744 2745 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 2746 #, kde-format 2747 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2748 msgid "Octal" 2749 msgstr "" 2750 2751 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72 2752 #, kde-format 2753 msgid "Offset Coding:" 2754 msgstr "Forskyvningskoding:" 2755 2756 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76 2757 #, kde-format 2758 msgctxt "@item:" 2759 msgid "Values" 2760 msgstr "Verdier" 2761 2762 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 2763 #, kde-format 2764 msgctxt "@item:" 2765 msgid "Chars" 2766 msgstr "Tegn" 2767 2768 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 2769 #, kde-format 2770 msgctxt "@item:" 2771 msgid "Values & Chars" 2772 msgstr "Verdier &og tegn" 2773 2774 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 2775 #, kde-format 2776 msgid "Show Values or Chars:" 2777 msgstr "Vis verdier eller tegn:" 2778 2779 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 2780 #, kde-format 2781 msgctxt "@label:listbox " 2782 msgid "Show with Rows or Columns:" 2783 msgstr "Vis med rader eller kolonner:" 2784 2785 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 2786 #, kde-format 2787 msgctxt "@item:" 2788 msgid "Columns" 2789 msgstr "Kolonner" 2790 2791 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 2792 #, kde-format 2793 msgctxt "@item:" 2794 msgid "Rows" 2795 msgstr "Rader" 2796 2797 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96 2798 #, kde-format 2799 msgid "Layout" 2800 msgstr "Utforming" 2801 2802 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102 2803 #, kde-format 2804 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2805 msgid "Off" 2806 msgstr "Av" 2807 2808 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104 2809 #, kde-format 2810 msgctxt "" 2811 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2812 "groups of bytes." 2813 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" 2814 msgstr "Fold bare komplette byte-grupper" 2815 2816 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106 2817 #, kde-format 2818 msgctxt "" 2819 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2820 "line as possible." 2821 msgid "On" 2822 msgstr "På" 2823 2824 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111 2825 #, kde-format 2826 msgid "Break lines:" 2827 msgstr "Bryt linjer:" 2828 2829 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 2830 #, kde-format 2831 msgid "Values" 2832 msgstr "Verdier" 2833 2834 # unreviewed-context 2835 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 2836 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52 2837 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38 2838 #, kde-format 2839 msgctxt "" 2840 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2841 msgid "Hexadecimal" 2842 msgstr "Heksadesimal" 2843 2844 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 2845 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53 2846 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39 2847 #, kde-format 2848 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2849 msgid "Decimal" 2850 msgstr "Desimal" 2851 2852 # unreviewed-context 2853 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 2854 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54 2855 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40 2856 #, kde-format 2857 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2858 msgid "Octal" 2859 msgstr "Oktal" 2860 2861 # unreviewed-context 2862 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144 2863 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55 2864 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41 2865 #, kde-format 2866 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2867 msgid "Binary" 2868 msgstr "Binær" 2869 2870 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147 2871 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156 2872 #, kde-format 2873 msgid "Coding:" 2874 msgstr "Tegnkoding:" 2875 2876 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 2877 #, kde-format 2878 msgid "Chars" 2879 msgstr "Tegn" 2880 2881 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166 2882 #, kde-format 2883 msgid "Char for non-printable bytes:" 2884 msgstr "Tegn for byte som ikke kan skrives ut:" 2885 2886 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171 2887 #, kde-format 2888 msgid "Char for undefined bytes:" 2889 msgstr "Tegn for udefinerte byte:" 2890 2891 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31 2892 #, kde-format 2893 msgctxt "@action:inmenu" 2894 msgid "Manage View Profiles..." 2895 msgstr "Håndter visningsprofiler …" 2896 2897 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36 2898 #, kde-format 2899 msgctxt "@title:window" 2900 msgid "View Profiles" 2901 msgstr "Visningsprofiler" 2902 2903 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63 2904 #, kde-format 2905 msgctxt "@action:button" 2906 msgid "&Create new..." 2907 msgstr "&Opprett ny …" 2908 2909 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66 2910 #, kde-format 2911 msgctxt "@info:tooltip" 2912 msgid "Opens an editor for a new view profile." 2913 msgstr "Åpner en redigering for en ny visningsprofil." 2914 2915 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68 2916 #, kde-kuit-format 2917 msgctxt "@info:whatsthis" 2918 msgid "" 2919 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is " 2920 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be " 2921 "based on the ones of the view profile you selected in the list." 2922 msgstr "" 2923 "Hvis du trykker <interface>Opprett ny</interface>-knappen, blir det åpnet et " 2924 "redigeringsvindu der du kan opprette og redigere en ny visningsprofil. " 2925 "Verdiene blir basert på den visningsprofilen du valgte i lista." 2926 2927 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 2928 #, kde-format 2929 msgctxt "@action:button" 2930 msgid "&Edit..." 2931 msgstr "&Rediger …" 2932 2933 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 2934 #, kde-format 2935 msgctxt "@info:tooltip" 2936 msgid "Opens an editor for the view profile." 2937 msgstr "Åpner en redigering for visningsprofilen." 2938 2939 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82 2940 #, kde-kuit-format 2941 msgctxt "@info:whatsthis" 2942 msgid "" 2943 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be " 2944 "opened for the view profile you selected in the list." 2945 msgstr "" 2946 "Hvis du trykker <interface>Rediger …</interface>-knappen, blir det åpnet et " 2947 "redigeringsvindu for visningsprofilen du valgte i lista." 2948 2949 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90 2950 #, kde-format 2951 msgctxt "@action:button" 2952 msgid "&Set as Default" 2953 msgstr "&Sett som Standard" 2954 2955 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93 2956 #, kde-format 2957 msgctxt "@info:tooltip" 2958 msgid "Sets the selected view profile as default for all views." 2959 msgstr "Angir den valgte visningsprofilen som standard for alle visninger." 2960 2961 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95 2962 #, kde-kuit-format 2963 msgctxt "@info:whatsthis" 2964 msgid "" 2965 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view " 2966 "profile you selected in the list is set as default for all views." 2967 msgstr "" 2968 "Hvis du trykker <interface>Sett som standard</interface>-knappen, blir " 2969 "visningsprofilen du valgte i lista angitt som standard for alle visninger." 2970 2971 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102 2972 #, kde-format 2973 msgctxt "@action:button" 2974 msgid "&Delete" 2975 msgstr "&Slett" 2976 2977 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105 2978 #, kde-format 2979 msgctxt "@info:tooltip" 2980 msgid "Deletes the selected view profile." 2981 msgstr "Sletter den valgte visningsprofilen." 2982 2983 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107 2984 #, kde-kuit-format 2985 msgctxt "@info:whatsthis" 2986 msgid "" 2987 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you " 2988 "selected in the list is deleted." 2989 msgstr "" 2990 "Hvis du trykker <interface>Slett</interface>-knappen, slettes " 2991 "visningsprofilen du valgte i lista." 2992 2993 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174 2994 #, kde-format 2995 msgid "Modification of %1" 2996 msgstr "Endring av %1" 2997 2998 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211 2999 #, kde-format 3000 msgctxt "@window:title" 3001 msgid "\"%1\" View Profile" 3002 msgstr "Visningsprofil «%1»" 3003 3004 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41 3005 #, kde-format 3006 msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 3007 msgid "INS" 3008 msgstr "INN" 3009 3010 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42 3011 #, kde-format 3012 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 3013 msgid "OVR" 3014 msgstr "OVR" 3015 3016 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43 3017 #, kde-format 3018 msgctxt "@info:tooltip" 3019 msgid "Insert mode" 3020 msgstr "Innsetingsmodus" 3021 3022 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44 3023 #, kde-format 3024 msgctxt "@info:tooltip" 3025 msgid "Overwrite mode" 3026 msgstr "Overskrivingsmodus" 3027 3028 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 3029 #, kde-format 3030 msgctxt "@info:tooltip" 3031 msgid "Coding of the value interpretation in the current view." 3032 msgstr "Koding i verditolkingen i gjeldende visning." 3033 3034 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67 3035 #, kde-format 3036 msgctxt "@info:tooltip" 3037 msgid "Encoding in the character column of the current view." 3038 msgstr "Koding i tegnkolonnen i gjeldende visning." 3039 3040 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111 3041 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208 3042 #, kde-format 3043 msgid "Offset: %1" 3044 msgstr "Forskyvning: %1" 3045 3046 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120 3047 #, kde-format 3048 msgid "%1 bytes" 3049 msgstr "%1 byte" 3050 3051 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122 3052 #, kde-format 3053 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" 3054 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3055 msgstr "Utvalg: %1 – %2 (%3)" 3056 3057 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171 3058 #, kde-format 3059 msgctxt "@info:status offset value not available" 3060 msgid "Offset: -" 3061 msgstr "Forskyvning: -" 3062 3063 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172 3064 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229 3065 #, kde-format 3066 msgctxt "@info:status offset value not available" 3067 msgid "Selection: -" 3068 msgstr " Utvalg: – " 3069 3070 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227 3071 #, kde-format 3072 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" 3073 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3074 msgstr "Utvalg: %1 – %2 (%3)" 3075 3076 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53 3077 #, kde-format 3078 msgctxt "name of the data type" 3079 msgid "Byte Array" 3080 msgstr "Bytestreng" 3081 3082 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36 3083 #, kde-format 3084 msgctxt "The byte array was new created." 3085 msgid "New created." 3086 msgstr "Ny opprettet." 3087 3088 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43 3089 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80 3090 #, kde-format 3091 msgctxt "numbered title for a created document without a filename" 3092 msgid "[New Byte Array]" 3093 msgid_plural "[New Byte Array %1]" 3094 msgstr[0] "[Ny bytestreng]" 3095 msgstr[1] "[Ny bytestreng %1]" 3096 3097 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73 3098 #, kde-format 3099 msgctxt "origin of the byte array" 3100 msgid "Created from data." 3101 msgstr "Opprettet fra data." 3102 3103 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55 3104 #, kde-format 3105 msgctxt "destination of the byte array" 3106 msgid "Loaded from file." 3107 msgstr "Lastet fra fil." 3108 3109 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64 3110 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55 3111 #, kde-format 3112 msgid "There is not enough free working memory to load this file." 3113 msgstr "Det er ikke nok ledig arbeidsminne til å laste inn denne fila." 3114 3115 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67 3116 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58 3117 #, kde-format 3118 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." 3119 msgstr "Det er ennå ikke støtte for å laste inn filer større enn 2 GiB." 3120 3121 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99 3122 #, kde-format 3123 msgctxt "name of the generated data" 3124 msgid "Pattern..." 3125 msgstr "Mønster …" 3126 3127 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149 3128 #, kde-format 3129 msgid "Pattern inserted." 3130 msgstr "Mønster satt inn." 3131 3132 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35 3133 #, kde-format 3134 msgctxt "@label:textbox" 3135 msgid "Pattern:" 3136 msgstr "Mønster:" 3137 3138 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44 3139 #, kde-format 3140 msgctxt "@info:whatsthis" 3141 msgid "" 3142 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 3143 msgstr "" 3144 "Skriv inn det du vil søke etter, eller velg en tidligere søkestreng fra " 3145 "lista." 3146 3147 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52 3148 #, kde-format 3149 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3150 msgid "&Number:" 3151 msgstr "&Antall:" 3152 3153 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60 3154 #, kde-format 3155 msgctxt "@info:whatsthis" 3156 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." 3157 msgstr "Oppgi hvor mange ganger mønsteret skal settes inn." 3158 3159 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72 3160 #, kde-format 3161 msgctxt "@item name of the generated data" 3162 msgid "Pattern" 3163 msgstr "Mønster" 3164 3165 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47 3166 #, kde-format 3167 msgctxt "name of the generated data" 3168 msgid "Random Data..." 3169 msgstr "Tilfeldige data …" 3170 3171 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91 3172 #, kde-format 3173 msgid "RandomData inserted." 3174 msgstr "Tilfeldige data satt inn." 3175 3176 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33 3177 #, kde-format 3178 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate" 3179 msgid "&Size (bytes):" 3180 msgstr "" 3181 3182 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41 3183 #, kde-format 3184 msgctxt "@info:whatsthis" 3185 msgid "Enter the size of the bytearray to generate." 3186 msgstr "" 3187 3188 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 3189 #, kde-format 3190 msgctxt "@item name of the generated data" 3191 msgid "Random Data" 3192 msgstr "Tilfeldige data" 3193 3194 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29 3195 #, kde-format 3196 msgctxt "name of the generated data" 3197 msgid "Sequence" 3198 msgstr "Sekvens" 3199 3200 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60 3201 #, kde-format 3202 msgid "Sequence inserted." 3203 msgstr "Sekvens satt inn." 3204 3205 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131 3206 #, kde-format 3207 msgctxt "name of the encoding target" 3208 msgid "Base32" 3209 msgstr "Base32" 3210 3211 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33 3212 #, kde-format 3213 msgctxt "" 3214 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3215 "base-32." 3216 msgid "Encoding:" 3217 msgstr "Tegnkoding:" 3218 3219 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38 3220 #, kde-format 3221 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" 3222 msgid "Classic" 3223 msgstr "Klassisk" 3224 3225 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40 3226 #, kde-format 3227 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" 3228 msgid "Base32hex" 3229 msgstr "Base32hex" 3230 3231 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42 3232 #, kde-format 3233 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" 3234 msgid "z-base-32" 3235 msgstr "z-base-32" 3236 3237 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41 3238 #, kde-format 3239 msgctxt "name of the encoding target" 3240 msgid "Base64" 3241 msgstr "Base64" 3242 3243 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46 3244 #, kde-format 3245 msgctxt "name of the encoding target" 3246 msgid "Ascii85" 3247 msgstr "Ascii85" 3248 3249 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27 3250 #, kde-format 3251 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." 3252 msgstr "Forhåndsvisning bruker max. første 100 byte." 3253 3254 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27 3255 #, kde-format 3256 msgctxt "name of the encoding target" 3257 msgid "Characters" 3258 msgstr "Tegn" 3259 3260 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151 3261 #, kde-format 3262 msgctxt "name of the encoding target" 3263 msgid "Intel Hex" 3264 msgstr "Intel Hex" 3265 3266 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3267 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3268 #, kde-format 3269 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." 3270 msgid "Address size:" 3271 msgstr "Adressestørrelse:" 3272 3273 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3274 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3275 #, kde-format 3276 msgctxt "@item:inmenu address size" 3277 msgid "32-bit" 3278 msgstr "32-bit" 3279 3280 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3281 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42 3282 #, kde-format 3283 msgctxt "@item:inmenu address size" 3284 msgid "16-bit" 3285 msgstr "16-bit" 3286 3287 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43 3288 #, kde-format 3289 msgctxt "@item:inmenu address size" 3290 msgid "8-bit" 3291 msgstr "8-bit" 3292 3293 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122 3294 #, kde-format 3295 msgctxt "name of the encoding target" 3296 msgid "C Array" 3297 msgstr "C-matrise" 3298 3299 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36 3300 #, kde-format 3301 msgctxt "@label:textbox name of the created variable" 3302 msgid "Name of variable:" 3303 msgstr "Navn på variabel:" 3304 3305 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47 3306 #, kde-format 3307 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 3308 msgid "Items per line:" 3309 msgstr "Elementer pr. linje:" 3310 3311 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59 3312 #, kde-format 3313 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." 3314 msgid "Data type:" 3315 msgstr "Datatype:" 3316 3317 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80 3318 #, kde-format 3319 msgctxt "" 3320 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 3321 "datatype has the property Unsigned" 3322 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 3323 msgstr "Uten fortegn som heksadesimal:" 3324 3325 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171 3326 #, kde-format 3327 msgctxt "name of the encoding target" 3328 msgid "S-Record" 3329 msgstr "S-post" 3330 3331 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3332 #, kde-format 3333 msgctxt "@item:inmenu address size" 3334 msgid "24-bit" 3335 msgstr "24-bit" 3336 3337 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108 3338 #, kde-format 3339 msgctxt "name of the encoding target" 3340 msgid "Uuencoding" 3341 msgstr "Uuencoding" 3342 3343 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3344 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3345 #, kde-format 3346 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" 3347 msgid "Internal name of file:" 3348 msgstr "Internt navn på fila:" 3349 3350 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45 3351 #, kde-format 3352 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." 3353 msgid "Encoding:" 3354 msgstr "Tegnkoding:" 3355 3356 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 3357 #, kde-format 3358 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" 3359 msgid "Historical" 3360 msgstr "Historisk" 3361 3362 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52 3363 #, kde-format 3364 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" 3365 msgid "Base64" 3366 msgstr "Base64" 3367 3368 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47 3369 #, kde-format 3370 msgctxt "name of the encoding target" 3371 msgid "Values" 3372 msgstr "Verdier" 3373 3374 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3375 #, kde-format 3376 msgid "Value coding:" 3377 msgstr "Verdi-koding:" 3378 3379 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49 3380 #, kde-format 3381 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3382 msgid "Separation:" 3383 msgstr "Skillestreng:" 3384 3385 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36 3386 #, kde-format 3387 msgctxt "name of the encoding target" 3388 msgid "View in HTML" 3389 msgstr "" 3390 3391 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41 3392 #, kde-format 3393 msgctxt "name of the encoding target" 3394 msgid "View in Plain Text" 3395 msgstr "Vis i ren tekst" 3396 3397 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62 3398 #, kde-format 3399 msgctxt "name of the encoding target" 3400 msgid "Xxencoding" 3401 msgstr "Xxencoding" 3402 3403 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input", "Auto"), 3404 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30 3405 #, kde-format 3406 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3407 msgid "Hex" 3408 msgstr "Hex" 3409 3410 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31 3411 #, kde-format 3412 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3413 msgid "Dec" 3414 msgstr "Des" 3415 3416 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32 3417 #, kde-format 3418 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format" 3419 msgid "Oct" 3420 msgstr "" 3421 3422 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33 3423 #, kde-format 3424 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" 3425 msgid "Expr" 3426 msgstr "Uttr" 3427 3428 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input", "Auto"), 3429 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25 3430 #, kde-format 3431 msgctxt "" 3432 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3433 msgid "Hex" 3434 msgstr "Hex" 3435 3436 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26 3437 #, kde-format 3438 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3439 msgid "Dec" 3440 msgstr "Des" 3441 3442 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27 3443 #, kde-format 3444 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3445 msgid "Oct" 3446 msgstr "Okt" 3447 3448 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28 3449 #, kde-format 3450 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3451 msgid "Bin" 3452 msgstr "Bin" 3453 3454 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29 3455 #, kde-format 3456 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3457 msgid "Char" 3458 msgstr "Tegn" 3459 3460 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30 3461 #, kde-format 3462 msgctxt "" 3463 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" 3464 msgid "UTF-8" 3465 msgstr "UTF-8"