Warning, /utilities/okteta/po/lv/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008, 2010.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: okteta\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2010-01-09 18:03+0200\n"
0011 "Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
0012 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
0013 "Language: lv\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
0018 "2);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Viesturs Zariņš"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "viesturs.zarins@mii.lu.lv"
0030 
0031 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48
0032 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "@title:window"
0035 msgid "File Info"
0036 msgstr "Faila informācija"
0037 
0038 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67
0039 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235
0040 #, kde-format
0041 msgid "Type:"
0042 msgstr "Tips:"
0043 
0044 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81
0045 #, kde-format
0046 msgid "Location:"
0047 msgstr "Vieta:"
0048 
0049 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86
0050 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237
0051 #, kde-format
0052 msgid "Size:"
0053 msgstr "Izmērs:"
0054 
0055 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
0056 #, kde-format
0057 msgid "Created/Loaded:"
0058 msgstr "Izveidots/Ielasīts:"
0059 
0060 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93
0061 #, kde-format
0062 msgid "Last modified:"
0063 msgstr "Pēdējoreiz mainīts:"
0064 
0065 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97
0066 #, kde-format
0067 msgid "Last synchronized:"
0068 msgstr "Pēdējoreiz sinhronizēts:"
0069 
0070 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104
0071 #, kde-format
0072 msgid "Created:"
0073 msgstr "Izveidots:"
0074 
0075 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
0078 msgid "[None]"
0079 msgstr "[Nav]"
0080 
0081 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23
0082 #, fuzzy, kde-format
0083 #| msgctxt "@action:inmenu"
0084 #| msgid "Overwrite only"
0085 msgctxt "@option:check"
0086 msgid "Overwrite only"
0087 msgstr "Tikai pārrakstīt"
0088 
0089 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
0092 msgid "Offset"
0093 msgstr "Nobīde"
0094 
0095 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "@title:column title of the bookmark"
0098 msgid "Title"
0099 msgstr "Nosaukums"
0100 
0101 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "@action:inmenu"
0104 msgid "Remove Bookmark"
0105 msgstr "Noņemt grāmatzīmi"
0106 
0107 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57
0108 #, kde-format
0109 msgctxt "@action:inmenu"
0110 msgid "Remove All Bookmarks"
0111 msgstr "Noņemt visas grāmatzīmes"
0112 
0113 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "@action:inmenu"
0116 msgid "Go to Next Bookmark"
0117 msgstr "Iet uz nākamo grāmatzīmi"
0118 
0119 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "@action:inmenu"
0122 msgid "Go to Previous Bookmark"
0123 msgstr "Iet uz iepriekšējo grāmatzīmi"
0124 
0125 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "@item description of bookmark"
0128 msgid "%1: %2"
0129 msgstr "%1: %2"
0130 
0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
0132 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "default name of a bookmark"
0135 msgid "Bookmark"
0136 msgstr "Grāmatzīme"
0137 
0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40
0139 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "@title:window"
0142 msgid "Bookmarks"
0143 msgstr "Grāmatzīmes"
0144 
0145 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "@info:tooltip"
0148 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
0149 msgstr "Izveido jaunu grāmatzīmi pašreizējā kursora pozīcijā."
0150 
0151 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "@info:whatsthis"
0154 msgid ""
0155 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
0156 "cursor position."
0157 msgstr ""
0158 "Nospiežot šo pogu izveido jaunu grāmatzīmi pašreizējā kursora pozīcijā."
0159 
0160 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@info:tooltip"
0163 msgid "Deletes all the selected bookmarks."
0164 msgstr "Dzēš visas izvēlētās grāmatzīmes."
0165 
0166 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@info:whatsthis"
0169 msgid ""
0170 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
0171 msgstr "Nospiežot šo pogu tiks izdzēstas visas izvēlētās grāmatzīmes."
0172 
0173 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@info:tooltip"
0176 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
0177 msgstr "Pārvieto kursoru uz izvēlēto grāmatzīmi."
0178 
0179 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@info:whatsthis"
0182 msgid ""
0183 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
0184 "bookmark which has been last selected."
0185 msgstr "Nospiežot šo pogu, kursors tiks pārvietots uz izvēlēto grāmatzīmi."
0186 
0187 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@info:tooltip"
0190 msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
0191 msgstr "Ieslēdz izvēlētās grāmatzīmes pārdēvēšanu."
0192 
0193 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "@info:whatsthis"
0196 msgid ""
0197 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
0198 "can be edited."
0199 msgstr "Nospiežot pogu, varēsiet rediģēt izvēlētās grāmatzīmes nosaukumu."
0200 
0201 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
0202 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "@item:intable character is not defined"
0205 msgid "undef."
0206 msgstr "nedef."
0207 
0208 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158
0209 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "@title:column short for Decimal"
0212 msgid "Dec"
0213 msgstr "Dec"
0214 
0215 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159
0216 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
0219 msgid "Hex"
0220 msgstr " Heks"
0221 
0222 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160
0223 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "@title:column short for Octal"
0226 msgid "Oct"
0227 msgstr "Okt"
0228 
0229 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161
0230 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216
0231 #, kde-format
0232 msgctxt "@title:column short for Binary"
0233 msgid "Bin"
0234 msgstr "Bin"
0235 
0236 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162
0237 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "@title:column short for Character"
0240 msgid "Char"
0241 msgstr "Rakstzīme"
0242 
0243 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168
0244 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0247 msgid "Decimal"
0248 msgstr "Decimāli"
0249 
0250 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170
0251 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0254 msgid "Hexadecimal"
0255 msgstr "Heksadecimāli"
0256 
0257 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172
0258 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
0261 msgid "Octal"
0262 msgstr "Oktāli"
0263 
0264 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174
0265 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0268 msgid "Binary"
0269 msgstr "Bināri"
0270 
0271 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176
0272 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0275 msgid "Character"
0276 msgstr "Rakstzīme"
0277 
0278 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35
0279 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "@title:window"
0282 msgid "Value/Char Table"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90
0286 #, kde-format
0287 msgid "Inserted 1 Byte"
0288 msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
0289 msgstr[0] "Ievietots %1 baits"
0290 msgstr[1] "Ievietoti %1 baiti"
0291 msgstr[2] "Ievietoti %1 baiti"
0292 
0293 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74
0294 #, fuzzy, kde-format
0295 #| msgctxt "@label:spinbox"
0296 #| msgid "Number of bytes:"
0297 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
0298 msgid "Number (bytes):"
0299 msgstr "Baitu skaits:"
0300 
0301 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
0302 #, fuzzy, kde-format
0303 #| msgctxt "@info:tooltip"
0304 #| msgid ""
0305 #| "The number with which the byte currently selected in the table will be "
0306 #| "inserted."
0307 msgctxt "@info:tooltip"
0308 msgid ""
0309 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted."
0310 msgstr "Skaitlis ar kuru tiks ievietots izvēlētais baits."
0311 
0312 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98
0313 #, fuzzy, kde-format
0314 #| msgctxt "@info:tooltip"
0315 #| msgid ""
0316 #| "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
0317 msgctxt "@info:tooltip"
0318 msgid ""
0319 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of "
0320 "times."
0321 msgstr "Ievieto izvēlēto baitu tabulā ar doto skaitli."
0322 
0323 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
0326 msgid "Charset Conversion"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235
0330 #, fuzzy, kde-format
0331 #| msgctxt "@item description of bookmark"
0332 #| msgid "%1: %2"
0333 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
0334 msgid "%1 to %2"
0335 msgstr "%1: %2"
0336 
0337 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24
0338 #, kde-format
0339 msgctxt "@title:window"
0340 msgid "Charset Conversion"
0341 msgstr ""
0342 
0343 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47
0344 #, fuzzy, kde-format
0345 #| msgctxt "@label:listbox"
0346 #| msgid "Fo&rmat:"
0347 msgctxt ""
0348 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
0349 msgid "From"
0350 msgstr "Fo&rmāts:"
0351 
0352 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49
0353 #, kde-format
0354 msgctxt ""
0355 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
0356 msgid "To"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56
0360 #, kde-format
0361 msgctxt "@info:tooltip"
0362 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "@info:whatsthis"
0368 msgid ""
0369 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
0370 "charset."
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76
0374 #, kde-format
0375 msgctxt "@info:tooltip"
0376 msgid "The charset the bytes are converted to."
0377 msgstr ""
0378 
0379 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "@info:whatsthis"
0382 msgid "Select the charset the bytes are converted to."
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90
0386 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64
0387 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "@title:group"
0390 msgid "Parameters"
0391 msgstr "Parametri"
0392 
0393 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96
0394 #, kde-format
0395 msgctxt ""
0396 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
0397 msgid "Substitute missing:"
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "@info:tooltip"
0403 msgid ""
0404 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
0405 "the source charset is not part of the target charset."
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105
0409 #, kde-format
0410 msgctxt "@info:whatsthis"
0411 msgid ""
0412 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
0413 "in the source charset is not part of the target charset."
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121
0417 #, fuzzy, kde-format
0418 #| msgctxt "Data type"
0419 #| msgid "unsigned byte"
0420 msgctxt ""
0421 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
0422 msgid "Substitute byte:"
0423 msgstr "unsigned byte"
0424 
0425 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "@info:tooltip"
0428 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130
0432 #, kde-format
0433 msgctxt "@info:whatsthis"
0434 msgid ""
0435 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156
0439 #, fuzzy, kde-format
0440 #| msgctxt "@title:column count of characters"
0441 #| msgid "Count"
0442 msgid "Con&vert"
0443 msgstr "Skaits"
0444 
0445 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159
0446 #, fuzzy, kde-format
0447 #| msgctxt "@info:tooltip"
0448 #| msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
0449 msgctxt "@info:tooltip"
0450 msgid "Converts the bytes in the selected range."
0451 msgstr "Darbina filtru uz izvēlētā diapazona baitiem."
0452 
0453 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161
0454 #, fuzzy, kde-kuit-format
0455 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0456 #| msgid ""
0457 #| "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
0458 #| "selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
0459 #| "given options."
0460 msgctxt "@info:whatsthis"
0461 msgid ""
0462 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
0463 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
0464 "in the selected target charset."
0465 msgstr ""
0466 "Nospiežot bpogu <interface>Filtrēt</interface>, uz izvēlētā diapazona "
0467 "baitiem tiks izpildīta jūsu izvēlētā darbība ar tai norādītajiem parametriem."
0468 
0469 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199
0470 #, kde-format
0471 msgctxt "@info"
0472 msgid "No bytes converted."
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200
0476 #, kde-format
0477 msgctxt "@info"
0478 msgid "1 byte converted."
0479 msgid_plural "%1 bytes converted."
0480 msgstr[0] ""
0481 msgstr[1] ""
0482 msgstr[2] ""
0483 
0484 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "@info"
0487 msgid "No bytes substituted."
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
0491 #, kde-format
0492 msgctxt "@info"
0493 msgid "1 byte substituted."
0494 msgid_plural "%1 bytes substituted."
0495 msgstr[0] ""
0496 msgstr[1] ""
0497 msgstr[2] ""
0498 
0499 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220
0500 #, kde-format
0501 msgctxt "@info"
0502 msgid ""
0503 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
0504 msgstr ""
0505 
0506 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71
0507 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24
0508 #, kde-format
0509 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
0510 msgid "Checksum"
0511 msgstr "Kontrolsumma"
0512 
0513 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48
0514 #, kde-format
0515 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
0516 msgid "Algorithm:"
0517 msgstr "Algoritms:"
0518 
0519 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "@info:whatsthis"
0522 msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
0523 msgstr "Izvēlieties algoritmu kontrolsummas aprēķināšanai."
0524 
0525 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82
0526 #, kde-format
0527 msgctxt "@action:button calculate the checksum"
0528 msgid "&Calculate"
0529 msgstr "&Aprēķināt"
0530 
0531 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "@info:tooltip"
0534 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
0535 msgstr "Aprēķina izvēlētā diapazona baitu kontrolsummu."
0536 
0537 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87
0538 #, kde-kuit-format
0539 msgctxt "@info:whatsthis"
0540 msgid ""
0541 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
0542 "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
0543 "the set minimum length."
0544 msgstr ""
0545 "Nospiežot pogu <interface>Aprēķināt</interface>, sarakstā tiks atjauninātas "
0546 "visas izvēlētajā diapazonā esošās virknes un atbilst minimālajam garumam."
0547 
0548 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62
0549 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "@title:window"
0552 msgid "Binary Filter"
0553 msgstr "Binārais filtrs"
0554 
0555 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45
0556 #, kde-format
0557 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
0558 msgid "Operation:"
0559 msgstr "Darbība:"
0560 
0561 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "@info:tooltip"
0564 msgid "The operation to use for the filter."
0565 msgstr "Izvēlieties filtra darbību."
0566 
0567 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56
0568 #, kde-format
0569 msgctxt "@info:whatsthis"
0570 msgid "Select the operation to use for the filter."
0571 msgstr "Izvēlieties filtra darbību."
0572 
0573 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85
0574 #, kde-format
0575 msgctxt "@action:button"
0576 msgid "&Filter"
0577 msgstr "&Filtrēt"
0578 
0579 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88
0580 #, kde-format
0581 msgctxt "@info:tooltip"
0582 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
0583 msgstr "Darbina filtru uz izvēlētā diapazona baitiem."
0584 
0585 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
0586 #, kde-kuit-format
0587 msgctxt "@info:whatsthis"
0588 msgid ""
0589 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
0590 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
0591 "given options."
0592 msgstr ""
0593 "Nospiežot bpogu <interface>Filtrēt</interface>, uz izvēlētā diapazona "
0594 "baitiem tiks izpildīta jūsu izvēlētā darbība ar tai norādītajiem parametriem."
0595 
0596 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32
0597 #, kde-format
0598 msgctxt "@action:inmenu"
0599 msgid "&Go to Offset..."
0600 msgstr "&Doties uz nobīdi..."
0601 
0602 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50
0603 #, kde-format
0604 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
0605 msgid "Goto"
0606 msgstr "Iet uz"
0607 
0608 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
0609 #, kde-format
0610 msgctxt "@label:listbox"
0611 msgid "O&ffset:"
0612 msgstr "N&obīde:"
0613 
0614 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68
0615 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67
0616 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87
0617 #, kde-format
0618 msgctxt "@info:whatsthis"
0619 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
0620 msgstr ""
0621 "Ievadiet nobīdi, uz kuru vēlaties doties, vai izvēlieties kādu no iepriekš "
0622 "lietoto saraksta."
0623 
0624 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
0625 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "@option:check"
0628 msgid "From c&ursor"
0629 msgstr "No k&ursora"
0630 
0631 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "@info:whatsthis"
0634 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
0635 msgstr ""
0636 "Iet relatīvi no esošās kursora pozīcijas, nevis absolūti no faila sākuma."
0637 
0638 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "@option:check"
0641 msgid "&Extend selection"
0642 msgstr "&Paplašināt izvēli"
0643 
0644 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91
0645 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109
0646 #, kde-format
0647 msgctxt "@info:whatsthis"
0648 msgid "Extend the selection by the cursor move."
0649 msgstr "Paplašināt izvēli, kustinot kursoru."
0650 
0651 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94
0652 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116
0653 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101
0654 #, kde-format
0655 msgctxt "@option:check"
0656 msgid "&Backwards"
0657 msgstr "&Atpakļgaitā"
0658 
0659 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96
0660 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "@info:whatsthis"
0663 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
0664 msgstr "Iet atpakaļgaitā no faila beigām vai kursora pozīcijas."
0665 
0666 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "@action:button"
0669 msgid "&Go"
0670 msgstr "&Iet"
0671 
0672 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "@info:tooltip"
0675 msgid "Go to the Offset"
0676 msgstr "Iet uz nobīdi"
0677 
0678 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116
0679 #, kde-kuit-format
0680 msgctxt "@info:whatsthis"
0681 msgid ""
0682 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
0683 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
0684 msgstr ""
0685 "Nospiežot pogu <interface>Iet</interface>, kursors tiks pārvietots uz vietu "
0686 "dokumentā, vai pēc jūsu izvēles, pārvietots par norādītu vērtību."
0687 
0688 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37
0689 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24
0690 #, kde-format
0691 msgctxt "@title:window"
0692 msgid "Statistics"
0693 msgstr "Statistika"
0694 
0695 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "@label size of selected bytes"
0698 msgid "Size:"
0699 msgstr "Izmērs:"
0700 
0701 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51
0702 #, kde-format
0703 msgctxt "@info:tooltip"
0704 msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
0705 msgstr "Baitu skaits, no kā tika izveidota statistika."
0706 
0707 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66
0708 #, kde-format
0709 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
0710 msgid "&Build"
0711 msgstr "&Veidot"
0712 
0713 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69
0714 #, kde-format
0715 msgctxt "@info:tooltip"
0716 msgid ""
0717 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
0718 msgstr "Izveido baitu biežuma statistiku izvēlētajam diapazonam."
0719 
0720 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71
0721 #, kde-kuit-format
0722 msgctxt "@info:whatsthis"
0723 msgid ""
0724 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
0725 "statistic is built for the bytes in the selected range."
0726 msgstr ""
0727 "Nospiežot pogu <interface>Veidot</interface>, tiks izveidota baitu biežumu "
0728 "statistika izvēlētajam diapazonam."
0729 
0730 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118
0731 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
0732 #, kde-format
0733 msgid "C&opy"
0734 msgstr "&Kopēt"
0735 
0736 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121
0737 #, fuzzy, kde-format
0738 #| msgctxt "@info:tooltip"
0739 #| msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
0740 msgctxt "@info:tooltip"
0741 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard."
0742 msgstr "Kopē izvēlētās virknes uz starpliktuvi."
0743 
0744 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123
0745 #, fuzzy, kde-kuit-format
0746 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0747 #| msgid ""
0748 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
0749 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
0750 msgctxt "@info:whatsthis"
0751 msgid ""
0752 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you "
0753 "selected in the list are copied to the clipboard."
0754 msgstr ""
0755 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks "
0756 "iekopētas starpliktuvē."
0757 
0758 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189
0759 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
0760 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
0761 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225
0762 #, kde-format
0763 msgid "1 byte"
0764 msgid_plural "%1 bytes"
0765 msgstr[0] "%1 baits"
0766 msgstr[1] "%1 baiti"
0767 msgstr[2] "%1 baitu"
0768 
0769 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219
0770 #, kde-format
0771 msgctxt "@title:column count of characters"
0772 msgid "Count"
0773 msgstr "Skaits"
0774 
0775 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220
0776 #, kde-format
0777 msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
0778 msgid "Percent"
0779 msgstr "Procenti"
0780 
0781 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0782 #, kde-format
0783 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0784 msgid "Adler-32"
0785 msgstr "Adler-32"
0786 
0787 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67
0788 #, kde-format
0789 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
0790 msgid "CRC-32"
0791 msgstr "CRC-32"
0792 
0793 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82
0794 #, fuzzy, kde-format
0795 #| msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
0796 #| msgid "CRC-32"
0797 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64"
0798 msgid "CRC-64"
0799 msgstr "CRC-32"
0800 
0801 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31
0802 #, kde-format
0803 msgctxt "@item:inlistbox"
0804 msgid "ECMA-182"
0805 msgstr ""
0806 
0807 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32
0808 #, kde-format
0809 msgctxt "@item:inlistbox"
0810 msgid "ISO 3309"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0814 #, kde-format
0815 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant"
0816 msgid "CRC-64 variant:"
0817 msgstr ""
0818 
0819 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "@info:tooltip"
0822 msgid "CRC-64 variant used by calculation."
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0826 #, kde-format
0827 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0828 msgid "Modular sum 16-bit"
0829 msgstr "Modulāra summa 16-biti"
0830 
0831 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0832 #, kde-format
0833 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0834 msgid "Modular sum 32-bit"
0835 msgstr "Modulāra summa 32-biti"
0836 
0837 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0838 #, kde-format
0839 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0840 msgid "Modular sum 64-bit"
0841 msgstr "Modulāra summa 64-biti"
0842 
0843 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0844 #, kde-format
0845 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0846 msgid "Modular sum 8-bit"
0847 msgstr "Modulāra summa 8-biti"
0848 
0849 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28
0850 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
0851 #, kde-format
0852 msgctxt "@item:inlistbox"
0853 msgid "Big-endian"
0854 msgstr "Big-endian"
0855 
0856 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29
0857 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
0858 #, kde-format
0859 msgctxt "@item:inlistbox"
0860 msgid "Little-endian"
0861 msgstr "Little-endian"
0862 
0863 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35
0864 #, kde-format
0865 msgctxt ""
0866 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
0867 msgid "Byte Order:"
0868 msgstr "Baitu kārtība:"
0869 
0870 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0871 #, kde-format
0872 msgctxt "@info:tooltip"
0873 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
0874 msgstr "Baitu kārtība vērtību dekodēšanai."
0875 
0876 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41
0877 #, kde-format
0878 msgctxt "name of the hash algorithm"
0879 msgid "MD4"
0880 msgstr "MD4"
0881 
0882 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43
0883 #, kde-format
0884 msgctxt "name of the hash algorithm"
0885 msgid "MD5"
0886 msgstr "MD5"
0887 
0888 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46
0889 #, kde-format
0890 msgctxt "name of the hash algorithm"
0891 msgid "SHA-1"
0892 msgstr "SHA-1"
0893 
0894 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49
0895 #, kde-format
0896 msgctxt "name of the hash algorithm"
0897 msgid "SHA-224"
0898 msgstr "SHA-224"
0899 
0900 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51
0901 #, kde-format
0902 msgctxt "name of the hash algorithm"
0903 msgid "SHA-256"
0904 msgstr "SHA-256"
0905 
0906 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53
0907 #, kde-format
0908 msgctxt "name of the hash algorithm"
0909 msgid "SHA-384"
0910 msgstr "SHA-384"
0911 
0912 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55
0913 #, kde-format
0914 msgctxt "name of the hash algorithm"
0915 msgid "SHA-512"
0916 msgstr "SHA-512"
0917 
0918 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57
0919 #, fuzzy, kde-format
0920 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0921 #| msgid "SHA-224"
0922 msgctxt "name of the hash algorithm"
0923 msgid "SHA3-224"
0924 msgstr "SHA-224"
0925 
0926 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59
0927 #, fuzzy, kde-format
0928 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0929 #| msgid "SHA-256"
0930 msgctxt "name of the hash algorithm"
0931 msgid "SHA3-256"
0932 msgstr "SHA-256"
0933 
0934 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61
0935 #, fuzzy, kde-format
0936 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0937 #| msgid "SHA-384"
0938 msgctxt "name of the hash algorithm"
0939 msgid "SHA3-384"
0940 msgstr "SHA-384"
0941 
0942 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63
0943 #, fuzzy, kde-format
0944 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0945 #| msgid "SHA-512"
0946 msgctxt "name of the hash algorithm"
0947 msgid "SHA3-512"
0948 msgstr "SHA-512"
0949 
0950 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "name of the hash algorithm"
0953 msgid "Keccak-224"
0954 msgstr ""
0955 
0956 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67
0957 #, kde-format
0958 msgctxt "name of the hash algorithm"
0959 msgid "Keccak-256"
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69
0963 #, kde-format
0964 msgctxt "name of the hash algorithm"
0965 msgid "Keccak-384"
0966 msgstr ""
0967 
0968 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71
0969 #, kde-format
0970 msgctxt "name of the hash algorithm"
0971 msgid "Keccak-512"
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22
0975 #, kde-format
0976 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
0977 msgid "operand AND data"
0978 msgstr "veikt AND ar datiem"
0979 
0980 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19
0981 #, fuzzy, kde-format
0982 #| msgctxt ""
0983 #| "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
0984 #| "respectivly, so 01111110 becomes 10000001"
0985 #| msgid "INVERT data"
0986 msgctxt ""
0987 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
0988 "respectively, so 01111110 becomes 10000001"
0989 msgid "INVERT data"
0990 msgstr "INVERTĒT datus"
0991 
0992 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31
0993 #, kde-format
0994 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
0995 msgid "Operand:"
0996 msgstr "Darbība:"
0997 
0998 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41
0999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info:tooltip"
1001 msgid "The operand to do the operation with."
1002 msgstr "Darbība, ko veikt."
1003 
1004 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
1008 msgstr "Ievadiet darbību vai izvēlieties kādu no iepriekš lietoto sarakta."
1009 
1010 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "@option:check"
1013 msgid "Align at end:"
1014 msgstr "Izlīdzināt gar beigām"
1015 
1016 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@info:tooltip"
1019 msgid ""
1020 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
1021 "the begin."
1022 msgstr "Ja ieslēgts, darbība tiks izlīdzināta gar datu beigām nevis sākumu."
1023 
1024 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
1028 msgstr "Ja ieslēgts, darbība tiks izlīdzināta gar datu beigām."
1029 
1030 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1033 msgid "operand OR data"
1034 msgstr "veikt OR ar datiem"
1035 
1036 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22
1037 #, kde-format
1038 msgctxt ""
1039 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1040 "ABCD becomes DCBA"
1041 msgid "REVERSE data"
1042 msgstr "REVERSĒT datus"
1043 
1044 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@option:check"
1047 msgid "Reverse also bits:"
1048 msgstr "Reversēt arī bitus"
1049 
1050 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1054 msgstr "Ja ieslēgts, arī biti tiek sakārtoti apgrieztā secībā."
1055 
1056 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26
1057 #, kde-format
1058 msgctxt ""
1059 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1060 "the begin again"
1061 msgid "ROTATE data"
1062 msgstr "ROTĒT datus"
1063 
1064 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1067 #| msgid "&Group size:"
1068 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1069 msgid "&Group size (bytes):"
1070 msgstr "&Grupas izmērs:"
1071 
1072 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "@info:tooltip"
1075 msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1076 msgstr "Katrā rotācijā piedalošos baitu skaits."
1077 
1078 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1082 msgstr "Kontrolē katrā rotācijā piedalošos baitu skaitu."
1083 
1084 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57
1085 #, fuzzy, kde-format
1086 #| msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1087 #| msgid "S&hift width:"
1088 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1089 msgid "S&hift width (bits):"
1090 msgstr "N&obīdes izmērs:"
1091 
1092 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid ""
1096 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1097 "negative to the left."
1098 msgstr ""
1099 "Kontrolē nobīdes attālumu. Pozītīvi skaitļi pārvieto pa labi, negatīvi - pa "
1100 "kreisi."
1101 
1102 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1107 "negative to the left."
1108 msgstr ""
1109 "Kontrolē nobīdes attālumu. Pozītīvi skaitļi pārvieto pa labi, negatīvi - pa "
1110 "kreisi."
1111 
1112 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1115 msgid "SHIFT data"
1116 msgstr "NOBĪDĪT datus"
1117 
1118 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1121 msgid "operand XOR data"
1122 msgstr "veikt XOR ar datiem"
1123 
1124 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73
1125 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111
1126 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@title:window"
1129 msgid "Find"
1130 msgstr "Meklēt"
1131 
1132 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info:tooltip"
1135 msgid ""
1136 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1137 "the list."
1138 msgstr ""
1139 "Ievadiet meklējamos baitus, vai izvēlieties no saraksta agrāk lietotu "
1140 "paraugu."
1141 
1142 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@title:group"
1145 msgid "Options"
1146 msgstr "Opcijas"
1147 
1148 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@option:check"
1151 msgid "C&ase sensitive"
1152 msgstr "Reģi&strjutīgs"
1153 
1154 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1159 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1160 msgstr ""
1161 "Meklēt, ņemot vērtā lielo un mazo burtu atšķirības. Meklējot 'Joe', netiks "
1162 "atrasti 'joe' vai 'JOE'."
1163 
1164 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@option:check"
1167 msgid "&Whole words only"
1168 msgstr "Tikai &pilnus vārdus"
1169 
1170 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info:whatsthis"
1173 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1174 msgstr "Atbilstībai abos parauga galos jāsatur vārda beigas."
1175 
1176 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:whatsthis"
1179 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1180 msgstr "Meklēt no kursora pozīcijas nevis no sākuma."
1181 
1182 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info:whatsthis"
1185 msgid "Replace backwards."
1186 msgstr "Aizvietot atpakaļgaitā"
1187 
1188 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@option:check"
1191 msgid "&Selected bytes"
1192 msgstr "&Izvēlētos baitus"
1193 
1194 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 msgid "Only search within the current selection."
1198 msgstr "Meklēt tikai izvēlētajā daļā."
1199 
1200 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26
1201 #, fuzzy, kde-format
1202 #| msgctxt "@info:tooltip"
1203 #| msgid "Overwrite mode"
1204 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1205 msgid "Overwr&ite Mode"
1206 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
1207 
1208 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info:whatsthis"
1211 msgid ""
1212 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1213 "data."
1214 msgstr "Izvēlieties, vai vēlaties, lai ievadītais pārraksta esošos datus."
1215 
1216 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94
1217 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@title:window"
1220 msgid "Decoding Table"
1221 msgstr "Dekodēšanas tabula"
1222 
1223 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "Edited as %datatype"
1226 msgid "Edited as %1"
1227 msgstr "Rediģēts kā %1"
1228 
1229 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@title:column name of the datatype"
1232 msgid "Type"
1233 msgstr "Tips"
1234 
1235 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1238 msgid "Value"
1239 msgstr "Vērtība"
1240 
1241 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1244 msgid "The type of data"
1245 msgstr "Datu tips"
1246 
1247 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1250 msgid "The value of the bytes for the datatype"
1251 msgstr "Baitu vērtība šim datu tipam"
1252 
1253 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info:tooltip"
1256 msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1257 msgstr "Baitu kārtība vērtību dekodēšanai."
1258 
1259 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@option:check"
1262 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1263 msgstr "Bez zīmes heksadecimāli:"
1264 
1265 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info:tooltip"
1268 msgid ""
1269 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1270 "hexadecimal instead of as decimal."
1271 msgstr ""
1272 "Norāda vai bezzīmes veselo skaitļu vērtību tipi tiek rādīti heksadecimāli "
1273 "nevis decimāli."
1274 
1275 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134
1276 #, kde-kuit-format
1277 msgctxt "@info"
1278 msgid ""
1279 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1280 ">Keep the unused bytes or remove them?"
1281 msgstr ""
1282 "Jaunā  vērtība aizņem <emphasis>mazāk</emphasis> baitus (%1 nevis %2).<nl/"
1283 ">Paturēt liekos baitus vai izmest tos?"
1284 
1285 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1288 msgid "&Keep"
1289 msgstr "&Paturēt"
1290 
1291 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info:tooltip"
1294 msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1295 msgstr "Paturēt neizmantotos baitus un to esošās vērtības."
1296 
1297 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info"
1300 msgid ""
1301 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1302 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1303 msgstr ""
1304 "Jaunā vertība aizņem <emphasis>vairāk</emphasis> baitu (%1nevis %2).<nl/"
1305 ">Pārraksīt nākamos baitus vai ievietot jaunus?"
1306 
1307 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240
1308 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@action:inmenu"
1311 msgid "Edit"
1312 msgstr ""
1313 
1314 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254
1315 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125
1316 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:button"
1319 msgid "&Select"
1320 msgstr "&Izvēlēties"
1321 
1322 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1325 msgid "Binary 8-bit"
1326 msgstr "Binārs 8 bitu"
1327 
1328 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1331 msgid "Character 8-bit"
1332 msgstr "Rakstzīme 8 biti"
1333 
1334 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@label:textbox"
1337 msgid "Float 32-bit"
1338 msgstr "32 biti peldošs"
1339 
1340 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@label:textbox"
1343 msgid "Float 64-bit"
1344 msgstr "64 biti peldošs"
1345 
1346 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20
1347 #, kde-format
1348 msgctxt ""
1349 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1350 msgid "Hexadecimal 8-bit"
1351 msgstr "Heksadecimāls 8 bitu"
1352 
1353 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1356 msgid "Octal 8-bit"
1357 msgstr "Oktāls 8 bitu"
1358 
1359 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@label:textbox"
1362 msgid "Signed 16-bit"
1363 msgstr "16 biti ar zīmi"
1364 
1365 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@label:textbox"
1368 msgid "Signed 32-bit"
1369 msgstr "32 biti ar zīmi"
1370 
1371 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@label:textbox"
1374 msgid "Signed 64-bit"
1375 msgstr "64 biti ar zīmi"
1376 
1377 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@label:textbox"
1380 msgid "Signed 8-bit"
1381 msgstr "8 biti ar zīmi"
1382 
1383 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@label:textbox"
1386 msgid "Unsigned 16-bit"
1387 msgstr "16 biti bez zīmes"
1388 
1389 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@label:textbox"
1392 msgid "Unsigned 32-bit"
1393 msgstr "32 biti bez zīmes"
1394 
1395 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20
1396 #, kde-format
1397 msgctxt "@label:textbox"
1398 msgid "Unsigned 64-bit"
1399 msgstr "64 biti bez zīmes"
1400 
1401 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20
1402 #, kde-format
1403 msgctxt "@label:textbox"
1404 msgid "Unsigned 8-bit"
1405 msgstr "8 biti bez zīmes"
1406 
1407 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24
1408 #, fuzzy, kde-format
1409 #| msgctxt "@label:textbox"
1410 #| msgid "UTF-16:"
1411 msgctxt "@label:textbox"
1412 msgid "UTF-16"
1413 msgstr "UTF-16:"
1414 
1415 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@label:textbox"
1418 msgid "UTF-8"
1419 msgstr "UTF-8"
1420 
1421 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67
1422 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@title:window"
1425 msgid "Print Byte Array %1"
1426 msgstr "Drukāt baitu masīvu %1"
1427 
1428 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1431 msgid "Page %p of %P"
1432 msgstr "Lapa %p no %P"
1433 
1434 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1437 msgid "Printed by: %U"
1438 msgstr "Izdrukāja: %U"
1439 
1440 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@info"
1443 msgid "Could not print."
1444 msgstr "Neizdevās izdrukāt."
1445 
1446 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73
1447 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@title:window"
1450 msgid "Replace"
1451 msgstr "Aizvietot"
1452 
1453 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75
1454 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info"
1457 msgid "No replacements made."
1458 msgstr "Netika veikta neviena aizvietošana."
1459 
1460 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76
1461 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@info"
1464 msgid "1 replacement made."
1465 msgid_plural "%1 replacements made."
1466 msgstr[0] "Veikta %1 aizvietošana"
1467 msgstr[1] "Veiktas %1 aizvietošanas"
1468 msgstr[2] "Veikts %1 aizvietošanu"
1469 
1470 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "@info"
1473 msgid "Replace pattern not found in byte array."
1474 msgstr "Paraugs nav atrasts baitu masīvā."
1475 
1476 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92
1477 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119
1478 #, kde-kuit-format
1479 msgctxt "@info"
1480 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1481 msgstr "Sasniegtas baitu masīva beigas.<nl/>Turpināt no sākuma?"
1482 
1483 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93
1484 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120
1485 #, kde-kuit-format
1486 msgctxt "@info"
1487 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1488 msgstr "Sasniegts baitu masīva sākums.<nl/>Turpināt no beigām?"
1489 
1490 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@title:window"
1493 msgid "Replace Bytes"
1494 msgstr "Aizvietot baitus"
1495 
1496 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action;button"
1499 msgid "&Replace"
1500 msgstr "&Aizvietot"
1501 
1502 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@info:tooltip"
1505 msgid "Start replace"
1506 msgstr "Sākt aizvietošanu"
1507 
1508 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55
1509 #, kde-kuit-format
1510 msgctxt "@info:whatsthis"
1511 msgid ""
1512 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
1513 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
1514 "replaced with the replacement bytes."
1515 msgstr ""
1516 "Nospiežot pogu <b>Aizvietot</b>, tiks veikta ievadīo baitu  meklēšana un "
1517 "visi atrastie eksemplāri tiks aizvietoti ar aizvietošanas baitiem."
1518 
1519 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@title:group"
1522 msgid "Replace With"
1523 msgstr "Aizvietot ar"
1524 
1525 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:tooltip"
1528 msgid ""
1529 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
1530 "from the list."
1531 msgstr ""
1532 "Ievadiet baitus ar kuriem aizvietot vai arī izvēlieties iepriekš lietotus no "
1533 "saraksta."
1534 
1535 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@option:check"
1538 msgid "&Prompt on replace"
1539 msgstr "&Pārprasīt pie aizvietošanas"
1540 
1541 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@info:whatsthis"
1544 msgid "Ask before replacing each match found."
1545 msgstr "Pajautāt pirms katras aizvietošanas."
1546 
1547 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
1550 msgid "Replace"
1551 msgstr "Aizvietot"
1552 
1553 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@action:button"
1556 msgid "Replace &All"
1557 msgstr "Aizvietot &visu"
1558 
1559 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@action:button"
1562 msgid "&Skip"
1563 msgstr "&Izlaist"
1564 
1565 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@action:button"
1568 msgid "Replace"
1569 msgstr "Aizvietot"
1570 
1571 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@title"
1574 msgid "Replace"
1575 msgstr "Aizvietot"
1576 
1577 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@info"
1580 msgid "Search key not found in byte array."
1581 msgstr "Meklētais netika atrasts baitu masīvā."
1582 
1583 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@title:window"
1586 msgid "Find Bytes"
1587 msgstr "Meklēt baitus"
1588 
1589 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:button"
1592 msgid "&Find"
1593 msgstr "&Meklēt"
1594 
1595 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@info:tooltip"
1598 msgid "Start searching"
1599 msgstr "Sākt meklēšanu"
1600 
1601 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34
1602 #, kde-kuit-format
1603 msgctxt "@info:whatsthis"
1604 msgid ""
1605 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1606 "above are searched for within the byte array."
1607 msgstr ""
1608 "Nospiežot pogu <b>Meklēt</b>, baitu masībā tiks meklēti ievadītie baiti."
1609 
1610 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@title"
1613 msgid "Search"
1614 msgstr "Meklēšana"
1615 
1616 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu"
1619 #| msgid "&Select range..."
1620 msgctxt "@action:inmenu"
1621 msgid "&Select Range..."
1622 msgstr "&Izvēlēties diapazonu..."
1623 
1624 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1627 msgid "Select"
1628 msgstr "Izvēlēties"
1629 
1630 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@label:listbox"
1633 msgid "Start offset:"
1634 msgstr "Sākuma nobīde:"
1635 
1636 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@label:listbox"
1639 msgid "End offset:"
1640 msgstr "Beigu nobīde:"
1641 
1642 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@option:check"
1645 msgid "End relative"
1646 msgstr "Beigas relatīvi"
1647 
1648 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@info:tooltip"
1651 msgid "Select the range."
1652 msgstr "Izvēlēties diapazonu."
1653 
1654 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130
1655 #, kde-kuit-format
1656 msgctxt "@info:whatsthis"
1657 msgid ""
1658 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1659 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1660 msgstr ""
1661 "Nospiežot pogu <interface>Izvēlēties</interface>, kursors tiks pārvietots uz "
1662 "vietu dokumentā, vai pēc jūsu izvēles, pārvietots par norādītu vērtību."
1663 
1664 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1667 msgid "Offset"
1668 msgstr "Nobīde"
1669 
1670 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1673 msgid "String"
1674 msgstr "Virkne"
1675 
1676 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1679 msgid "Strings"
1680 msgstr "Virknes"
1681 
1682 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1685 #| msgid "Strings"
1686 msgctxt "@title:window"
1687 msgid "Strings"
1688 msgstr "Virknes"
1689 
1690 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54
1691 #, kde-format
1692 msgctxt ""
1693 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1694 msgid "Minimum length:"
1695 msgstr "Minimālais garums:"
1696 
1697 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1700 msgid "&Extract"
1701 msgstr "&Atrast"
1702 
1703 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@info:tooltip"
1706 msgid ""
1707 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1708 "below."
1709 msgstr "Atrod teksta virknes izvēlētajā diapazonā un parāda tās sarakstā."
1710 
1711 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71
1712 #, kde-kuit-format
1713 msgctxt "@info:whatsthis"
1714 msgid ""
1715 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1716 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1717 "found will be listed in the view below."
1718 msgstr ""
1719 "Nospiežot pogu <interface>Atrast</interface>, izvēlētajā diapazonā tiks "
1720 "meklētas virknes ar vismaz norādīto garumu. Atrastās virknes tiks parādītas "
1721 "sarakstā zemāk."
1722 
1723 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1726 msgid "Filter:"
1727 msgstr "Filtrs:"
1728 
1729 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85
1730 #, kde-format
1731 msgid "Enter a term to limit the list."
1732 msgstr "Šeit ievadiet filtra tekstu."
1733 
1734 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@info:tooltip"
1737 msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1738 msgstr "Kopē izvēlētās virknes uz starpliktuvi."
1739 
1740 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143
1741 #, kde-kuit-format
1742 msgctxt "@info:whatsthis"
1743 msgid ""
1744 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1745 "selected in the list are copied to the clipboard."
1746 msgstr ""
1747 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks "
1748 "iekopētas starpliktuvē."
1749 
1750 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152
1751 #, kde-format
1752 msgid "&Show"
1753 msgstr "&Rādīt"
1754 
1755 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@info:tooltip"
1758 msgid "Shows the selected string in the view."
1759 msgstr "Parāda izvēlēto virkni galvenajā skatā."
1760 
1761 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157
1762 #, kde-kuit-format
1763 msgctxt "@info:whatsthis"
1764 msgid ""
1765 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1766 "last selected is marked and shown in the view."
1767 msgstr ""
1768 "Nospiežot pogu <interface>Iet uz</interface>, pēdējā izvēlētā virkne tiks "
1769 "parādīta galvenajā skatā."
1770 
1771 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "array type then length"
1774 #| msgid "%1[%2]"
1775 msgctxt "type name, then array length"
1776 msgid "%1[%2]"
1777 msgstr "%1[%2]"
1778 
1779 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgid " bit"
1782 #| msgid_plural " bits"
1783 msgid "1 bit"
1784 msgid_plural "%1 bits"
1785 msgstr[0] " bits"
1786 msgstr[1] " biti"
1787 msgstr[2] " bitu"
1788 
1789 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@item description of bookmark"
1792 #| msgid "%1: %2"
1793 msgctxt "number of bytes, then number of bits"
1794 msgid "%1 %2"
1795 msgstr "%1: %2"
1796 
1797 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "invalid value (End of file reached)"
1800 msgid "<EOF reached>"
1801 msgstr ""
1802 
1803 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "name of a data structure"
1806 #| msgid "Name"
1807 msgid "Name:"
1808 msgstr "Nosaukums"
1809 
1810 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1813 #| msgid "Value"
1814 msgid "Value:"
1815 msgstr "Vērtība"
1816 
1817 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "size (elements)"
1820 msgid "%2 (%1 child)"
1821 msgid_plural "%2 (%1 children)"
1822 msgstr[0] ""
1823 msgstr[1] ""
1824 msgstr[2] ""
1825 
1826 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268
1827 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1830 msgid "Validation failed."
1831 msgstr ""
1832 
1833 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271
1834 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1837 msgid "Validation failed: \"%1\""
1838 msgstr ""
1839 
1840 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgid " bit"
1843 #| msgid_plural " bits"
1844 msgid "%1 bit"
1845 msgid_plural "%1 bits"
1846 msgstr[0] " bits"
1847 msgstr[1] " biti"
1848 msgstr[2] " bitu"
1849 
1850 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46
1851 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "boolean value"
1854 msgid "false"
1855 msgstr "aplams"
1856 
1857 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47
1858 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "boolean value"
1861 msgid "true"
1862 msgstr "patiess"
1863 
1864 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "Data type"
1867 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
1868 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
1869 msgstr[0] ""
1870 msgstr[1] ""
1871 msgstr[2] ""
1872 
1873 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "Data type"
1876 #| msgid "unsigned byte"
1877 msgctxt "Data type"
1878 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
1879 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
1880 msgstr[0] "unsigned byte"
1881 msgstr[1] "unsigned byte"
1882 msgstr[2] "unsigned byte"
1883 
1884 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "Data type"
1887 #| msgid "unsigned byte"
1888 msgctxt "Data type"
1889 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
1890 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
1891 msgstr[0] "unsigned byte"
1892 msgstr[1] "unsigned byte"
1893 msgstr[2] "unsigned byte"
1894 
1895 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "boolean value with actual value"
1898 msgid "true (%1)"
1899 msgstr "patiess (%1)"
1900 
1901 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41
1902 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80
1903 #, kde-format
1904 msgid "%1 (value not in enum)"
1905 msgstr "%1 (vērtība nav iekš enum)"
1906 
1907 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49
1908 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77
1909 #, kde-format
1910 msgid "%1 (%2)"
1911 msgstr "%1 (%2)"
1912 
1913 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgid "enum (%1)"
1916 msgctxt ""
1917 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1918 "underlying type (e.g. uint32)"
1919 msgid "enum %1 (%2)"
1920 msgstr "enum (%1)"
1921 
1922 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75
1923 #, kde-format
1924 msgid "0x%1 (no matching flags)"
1925 msgstr ""
1926 
1927 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgid "%1 (%2)"
1930 msgctxt ""
1931 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1932 "underlying type (e.g. uint32)"
1933 msgid "flag %1 (%2)"
1934 msgstr "%1 (%2)"
1935 
1936 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "memory pointer with underlying type"
1939 msgid "%1 pointer"
1940 msgstr ""
1941 
1942 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17
1943 #, fuzzy
1944 #| msgctxt "Data type"
1945 #| msgid "bool (1 byte)"
1946 msgctxt "data type"
1947 msgid "bool (1 byte)"
1948 msgstr "bool (1 baits)"
1949 
1950 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18
1951 #, fuzzy
1952 #| msgctxt "Data type"
1953 #| msgid "unsigned byte"
1954 msgctxt "data type"
1955 msgid "signed byte"
1956 msgstr "unsigned byte"
1957 
1958 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19
1959 #, fuzzy
1960 #| msgctxt "Data type"
1961 #| msgid "unsigned byte"
1962 msgctxt "data type"
1963 msgid "unsigned byte"
1964 msgstr "unsigned byte"
1965 
1966 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "Data type"
1969 #| msgid "char"
1970 msgctxt "data type"
1971 msgid "char"
1972 msgstr "char"
1973 
1974 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21
1975 #, fuzzy
1976 #| msgctxt "Data type"
1977 #| msgid "bool (2 bytes)"
1978 msgctxt "data type"
1979 msgid "bool (2 bytes)"
1980 msgstr "bool (2 baiti)"
1981 
1982 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "Data type"
1985 #| msgid "unsigned short"
1986 msgctxt "data type"
1987 msgid "signed short"
1988 msgstr "unsigned short"
1989 
1990 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "Data type"
1993 #| msgid "unsigned short"
1994 msgctxt "data type"
1995 msgid "unsigned short"
1996 msgstr "unsigned short"
1997 
1998 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "Data type"
2001 #| msgid "bool (4 bytes)"
2002 msgctxt "data type"
2003 msgid "bool (4 bytes)"
2004 msgstr "bool (4 baiti)"
2005 
2006 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "Data type"
2009 #| msgid "unsigned int"
2010 msgctxt "data type"
2011 msgid "signed int"
2012 msgstr "unsigned int"
2013 
2014 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26
2015 #, fuzzy
2016 #| msgctxt "Data type"
2017 #| msgid "unsigned int"
2018 msgctxt "data type"
2019 msgid "unsigned int"
2020 msgstr "unsigned int"
2021 
2022 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "Data type"
2025 #| msgid "bool (8 bytes)"
2026 msgctxt "data type"
2027 msgid "bool (8 bytes)"
2028 msgstr "bool (8 baiti)"
2029 
2030 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "Data type"
2033 #| msgid "unsigned long"
2034 msgctxt "data type"
2035 msgid "signed long"
2036 msgstr "unsigned long"
2037 
2038 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29
2039 #, fuzzy
2040 #| msgctxt "Data type"
2041 #| msgid "unsigned long"
2042 msgctxt "data type"
2043 msgid "unsigned long"
2044 msgstr "unsigned long"
2045 
2046 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
2047 #, fuzzy
2048 #| msgctxt "Data type"
2049 #| msgid "float"
2050 msgctxt "data type"
2051 msgid "float"
2052 msgstr "float"
2053 
2054 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
2055 #, fuzzy
2056 #| msgctxt "Data type"
2057 #| msgid "double"
2058 msgctxt "data type"
2059 msgid "double"
2060 msgstr "double"
2061 
2062 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
2063 #, fuzzy
2064 #| msgctxt "Data type"
2065 #| msgid "unsigned byte"
2066 msgctxt "data type"
2067 msgid "bitfield"
2068 msgstr "unsigned byte"
2069 
2070 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78
2071 #, fuzzy, kde-format
2072 #| msgid "<invalid name>"
2073 msgid "invalid type"
2074 msgstr "<nederīgs nosaukums>"
2075 
2076 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135
2077 #, kde-format
2078 msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
2079 msgstr ""
2080 
2081 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143
2082 #, kde-format
2083 msgid "ASCII char"
2084 msgstr ""
2085 
2086 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153
2087 #, fuzzy, kde-format
2088 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
2089 #| msgid "String"
2090 msgid "ASCII string"
2091 msgstr "Virkne"
2092 
2093 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137
2094 #, kde-format
2095 msgid "EBCDIC char"
2096 msgstr ""
2097 
2098 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
2101 #| msgid "String"
2102 msgid "EBCDIC string"
2103 msgstr "Virkne"
2104 
2105 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131
2106 #, kde-format
2107 msgid "Latin1 char"
2108 msgstr ""
2109 
2110 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141
2111 #, kde-format
2112 msgid "Latin1 string"
2113 msgstr ""
2114 
2115 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315
2116 #, kde-format
2117 msgid "End of file reached prematurely"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2121 #, kde-format
2122 msgid "UTF16-LE char"
2123 msgstr ""
2124 
2125 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2126 #, kde-format
2127 msgid "UTF16-BE char"
2128 msgstr ""
2129 
2130 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2131 #, kde-format
2132 msgid "UTF16-LE string"
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2136 #, kde-format
2137 msgid "UTF16-BE string"
2138 msgstr ""
2139 
2140 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56
2141 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56
2142 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgid "Value coding:"
2145 msgid "Value too big: 0x%1"
2146 msgstr "Vērtības kodējums:"
2147 
2148 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62
2149 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65
2150 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62
2151 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65
2152 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61
2153 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgid "%1 (%2)"
2156 msgid "%1 (U+%2)"
2157 msgstr "%1 (%2)"
2158 
2159 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2160 #, kde-format
2161 msgid "UTF32-LE char"
2162 msgstr ""
2163 
2164 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2165 #, kde-format
2166 msgid "UTF32-BE char"
2167 msgstr ""
2168 
2169 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2170 #, kde-format
2171 msgid "UTF32-LE string"
2172 msgstr ""
2173 
2174 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2175 #, kde-format
2176 msgid "UTF32-BE string"
2177 msgstr ""
2178 
2179 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "Data type"
2182 #| msgid "char"
2183 msgid "UTF8 char"
2184 msgstr "char"
2185 
2186 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
2189 #| msgid "String"
2190 msgid "UTF8 string"
2191 msgstr "Virkne"
2192 
2193 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
2194 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt "data type in C/C++"
2197 #| msgid "struct"
2198 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2199 msgid "struct %1"
2200 msgstr "struct"
2201 
2202 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "data type in C/C++"
2205 #| msgid "union"
2206 msgctxt "data type, then name"
2207 msgid "tagged union %1"
2208 msgstr "union"
2209 
2210 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 #| msgctxt "data type in C/C++"
2213 #| msgid "union"
2214 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2215 msgid "union %1"
2216 msgstr "union"
2217 
2218 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118
2219 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "invalid value (out of range)"
2222 #| msgid "<invalid>"
2223 msgid "<invalid name>"
2224 msgstr "<nederīgs>"
2225 
2226 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title:column"
2229 msgid "Time"
2230 msgstr ""
2231 
2232 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@title:column"
2235 msgid "Origin"
2236 msgstr ""
2237 
2238 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@title:column"
2241 msgid "Message"
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:window"
2247 msgid "About %1"
2248 msgstr ""
2249 
2250 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@title:window"
2253 #| msgid "Versions"
2254 msgctxt "Version version-number"
2255 msgid "Version %1"
2256 msgstr "Versijas"
2257 
2258 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81
2259 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86
2260 #, kde-format
2261 msgid "License: %1"
2262 msgstr ""
2263 
2264 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@title:tab"
2267 msgid "About"
2268 msgstr ""
2269 
2270 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author"
2273 msgid ""
2274 "Email author\n"
2275 "%1"
2276 msgstr ""
2277 
2278 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116
2279 #, fuzzy, kde-format
2280 #| msgid "Author"
2281 msgctxt "@title:tab"
2282 msgid "Author"
2283 msgstr "Autors"
2284 
2285 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@title:window"
2288 msgid "License Agreement"
2289 msgstr ""
2290 
2291 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:label"
2294 msgid "Installed structures:"
2295 msgstr "Instalētās struktūras:"
2296 
2297 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:label"
2300 msgid "Used structures:"
2301 msgstr "Lietotās struktūras:"
2302 
2303 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:tooltip"
2306 msgid "About"
2307 msgstr ""
2308 
2309 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgid "Structures"
2312 msgid "Get New Structures..."
2313 msgstr "Struktūras"
2314 
2315 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52
2316 #, kde-format
2317 msgid "Advanced Selection..."
2318 msgstr ""
2319 
2320 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgid "Structure Definitions"
2323 msgctxt "@title:window"
2324 msgid "Advanced Structures Selection"
2325 msgstr "Struktūras definīcijas"
2326 
2327 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgid "Structure Definitions"
2330 msgid "Dynamic Structure Definitions"
2331 msgstr "Struktūras definīcijas"
2332 
2333 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109
2334 #, kde-format
2335 msgid "Structure Definitions"
2336 msgstr "Struktūras definīcijas"
2337 
2338 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgctxt "@title"
2341 #| msgid "Search"
2342 msgctxt "@info:placeholder"
2343 msgid "Search..."
2344 msgstr "Meklēšana"
2345 
2346 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2347 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:tooltip"
2350 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2351 msgstr "Bāze, ko izmantot pārveidojot bezzīmes skaitļus par tekstu."
2352 
2353 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2354 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:tooltip"
2357 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2358 msgstr "Bāze, ko izmantot pārveidojot skaitļus ar zīmi par tekstu."
2359 
2360 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2361 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:tooltip"
2364 msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2365 msgstr "Bāze, ko izmantot pārveidojot rakstzīmes par tekstu."
2366 
2367 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2368 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:tooltip"
2371 msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2372 msgstr "Vai rādīt rakstzīmju skaitliskās vērtības"
2373 
2374 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2375 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:tooltip"
2378 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2379 msgstr "Vai attēlot peldošā punkta vērtības lokalizēti"
2380 
2381 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2382 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:tooltip"
2385 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2386 msgstr ""
2387 
2388 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2389 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:tooltip"
2392 msgid ""
2393 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2394 "according to the current locale settings"
2395 msgstr "Ja ieslēgts, veselos skaitļus attēlos atbilstoši lokāles iestatījumiem"
2396 
2397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2398 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34
2399 #, kde-format
2400 msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2401 msgstr "Vai attēlot veselo skaitļu vērtības lokalizēti"
2402 
2403 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2404 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:tooltip"
2407 msgid ""
2408 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2409 "of decimal digits)"
2410 msgstr ""
2411 "Precizitāte ar kādu attēlot peldošā punkta skaitļus (decimālo zīmju skaits)"
2412 
2413 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2414 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt ""
2417 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer "
2418 #| "values"
2419 #| msgid "Byte Order:"
2420 msgctxt "@label:listbox"
2421 msgid "Byte order"
2422 msgstr "Baitu kārtība:"
2423 
2424 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2425 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2428 #| msgid "Big-endian"
2429 msgctxt "@item:inlistbox"
2430 msgid "Big endian"
2431 msgstr "Big-endian"
2432 
2433 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2434 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50
2435 #, fuzzy, kde-format
2436 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2437 #| msgid "Little-endian"
2438 msgctxt "@item:inlistbox"
2439 msgid "Little endian"
2440 msgstr "Little-endian"
2441 
2442 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgid "Binary"
2445 msgctxt "@item:inlistbox"
2446 msgid "Binary"
2447 msgstr "Bināri"
2448 
2449 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
2452 #| msgid "Octal"
2453 msgctxt "@item:inlistbox"
2454 msgid "Octal"
2455 msgstr "Oktāli"
2456 
2457 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgid "Decimal"
2460 msgctxt "@item:inlistbox"
2461 msgid "Decimal"
2462 msgstr "Decimāli"
2463 
2464 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgid "Hexadecimal"
2467 msgctxt "@item:inlistbox"
2468 msgid "Hexadecimal"
2469 msgstr "Heksadecimāli"
2470 
2471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2472 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt ""
2475 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer "
2476 #| "values"
2477 #| msgid "Byte Order:"
2478 msgid "Byte order:"
2479 msgstr "Baitu kārtība:"
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2482 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2485 #| msgid "Big-endian"
2486 msgid "Big endian"
2487 msgstr "Big-endian"
2488 
2489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2490 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2493 #| msgid "Little-endian"
2494 msgid "Little endian"
2495 msgstr "Little-endian"
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2498 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59
2499 #, kde-format
2500 msgid "Use short type names"
2501 msgstr ""
2502 
2503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2504 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66
2505 #, kde-format
2506 msgid "Use locale-aware integer formatting"
2507 msgstr "Lietot lokalizētu veselo skaitļu formātu"
2508 
2509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2510 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73
2511 #, kde-format
2512 msgid "Unsigned values:"
2513 msgstr "Bezzīmju vērtības:"
2514 
2515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2516 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86
2517 #, kde-format
2518 msgid "Signed values:"
2519 msgstr "Vērtības ar zīmi:"
2520 
2521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2522 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99
2523 #, kde-format
2524 msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2525 msgstr "Lietot lokalizetu daļskaitļu formātu"
2526 
2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2528 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106
2529 #, kde-format
2530 msgid "Floating-point precision:"
2531 msgstr "Daļskaitļu precizitāte:"
2532 
2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2534 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119
2535 #, kde-format
2536 msgid "Show numerical value of chars"
2537 msgstr "Rādīt rakstzīmju skaitliskās vērtības"
2538 
2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2540 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126
2541 #, kde-format
2542 msgid "Character value:"
2543 msgstr "Rakstzīmes vērtība:"
2544 
2545 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69
2546 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@title:window"
2549 msgid "Structures"
2550 msgstr "Struktūras"
2551 
2552 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "name of a data structure"
2555 msgid "Name"
2556 msgstr "Nosaukums"
2557 
2558 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "type of a data structure"
2561 msgid "Type"
2562 msgstr "Tips"
2563 
2564 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
2567 msgid "Value"
2568 msgstr "Vērtība"
2569 
2570 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgid "Size:"
2573 msgctxt "size of a data structure"
2574 msgid "Size"
2575 msgstr "Izmērs:"
2576 
2577 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
2580 #| msgid "Value"
2581 msgctxt "@action:button"
2582 msgid "Validate"
2583 msgstr "Vērtība"
2584 
2585 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@info:label"
2588 #| msgid "Installed structures:"
2589 msgctxt "@info:tooltip"
2590 msgid "Validate all structures."
2591 msgstr "Instalētās struktūras:"
2592 
2593 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@action:button"
2596 msgid "Script console"
2597 msgstr ""
2598 
2599 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:tooltip"
2602 msgid "Open script console."
2603 msgstr ""
2604 
2605 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgid "Settings"
2608 msgctxt "@action:button"
2609 msgid "Settings"
2610 msgstr "Iestatījumi"
2611 
2612 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:tooltip"
2615 msgid "Open settings."
2616 msgstr "Atvērt iestatījumus."
2617 
2618 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159
2619 #, kde-format
2620 msgid "Value Display"
2621 msgstr "Vērtību attēlošana"
2622 
2623 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171
2624 #, kde-format
2625 msgid "Structures management"
2626 msgstr "Struktūru pārvaldība"
2627 
2628 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2631 msgid "Unlock"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@info:tooltip"
2637 msgid ""
2638 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
2639 "current cursor position."
2640 msgstr ""
2641 
2642 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2645 msgid "Lock"
2646 msgstr ""
2647 
2648 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@info:tooltip"
2651 msgid "Lock selected structure to current offset."
2652 msgstr ""
2653 
2654 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgid "Structure Definitions"
2657 msgctxt "@title:window"
2658 msgid "Structures Script Console"
2659 msgstr "Struktūras definīcijas"
2660 
2661 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33
2662 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "No grouping."
2666 msgstr ""
2667 
2668 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37
2669 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2672 #| msgid "Items per line:"
2673 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
2674 msgid "Bytes per Group:"
2675 msgstr "Ieraksti rindā:"
2676 
2677 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@title:window"
2680 msgid "Bytes per Group"
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34
2684 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2687 #| msgid "Items per line:"
2688 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
2689 msgid "Bytes per Line:"
2690 msgstr "Ieraksti rindā:"
2691 
2692 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2695 #| msgid "Items per line:"
2696 msgctxt "@title:window"
2697 msgid "Bytes per Line"
2698 msgstr "Ieraksti rindā:"
2699 
2700 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@title:menu"
2703 #| msgid "&Value Coding"
2704 msgctxt "@title:menu"
2705 msgid "&Offset Coding"
2706 msgstr "&Vērtības kodējums"
2707 
2708 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt ""
2711 #| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2712 #| msgid "&Hexadecimal"
2713 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2714 msgid "&Hexadecimal"
2715 msgstr "&Heksadecimāls"
2716 
2717 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2720 #| msgid "&Decimal"
2721 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2722 msgid "&Decimal"
2723 msgstr "&Decimāls"
2724 
2725 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2728 #| msgid "&Octal"
2729 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2730 msgid "&Octal"
2731 msgstr "&Oktāls"
2732 
2733 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@title:menu"
2736 msgid "&Value Coding"
2737 msgstr "&Vērtības kodējums"
2738 
2739 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53
2740 #, kde-format
2741 msgctxt ""
2742 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2743 msgid "&Hexadecimal"
2744 msgstr "&Heksadecimāls"
2745 
2746 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2749 msgid "&Decimal"
2750 msgstr "&Decimāls"
2751 
2752 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2755 msgid "&Octal"
2756 msgstr "&Oktāls"
2757 
2758 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2761 msgid "&Binary"
2762 msgstr "&Binārs"
2763 
2764 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@title:menu"
2767 msgid "&Char Coding"
2768 msgstr "&Rakstzīmju kodējums"
2769 
2770 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@option:check"
2773 msgid "Show &Non-printing Chars"
2774 msgstr "Rādīt &nedrukājamās rakstzīmes"
2775 
2776 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2779 #| msgid "Items per line:"
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Set Bytes per Line..."
2782 msgstr "Ieraksti rindā:"
2783 
2784 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Set Bytes per Group..."
2788 msgstr ""
2789 
2790 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@title:menu"
2793 msgid "&Dynamic Layout"
2794 msgstr "&Dinamisks izkārtojums"
2795 
2796 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2799 msgid "&Off"
2800 msgstr "&Izslēgts"
2801 
2802 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
2803 #, kde-format
2804 msgctxt ""
2805 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2806 "groups of bytes."
2807 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
2808 msgstr "&Aplauzt tikai pilnas baitu grupas"
2809 
2810 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97
2811 #, kde-format
2812 msgctxt ""
2813 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2814 "line as possible."
2815 msgid "&On"
2816 msgstr "&Ieslēgts"
2817 
2818 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@option:check"
2821 msgid "Show &Line Offset"
2822 msgstr "Rādīt &rindas nobīdi"
2823 
2824 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@title:menu"
2827 msgid "&Show Values or Chars"
2828 msgstr "Rā&dīt vērtības vai rakstzīmes"
2829 
2830 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@item:inmenu"
2833 msgid "&Values"
2834 msgstr "&Vērtības"
2835 
2836 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@item:inmenu"
2839 msgid "&Chars"
2840 msgstr "&Rakstzīmes"
2841 
2842 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@item:inmenu"
2845 msgid "Values && Chars"
2846 msgstr "Vērtības un rakstzīmes"
2847 
2848 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@title:menu"
2851 msgid "&View Mode"
2852 msgstr "&Skata režīms"
2853 
2854 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@item:inmenu"
2857 msgid "&Columns"
2858 msgstr "&Kolonas"
2859 
2860 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@item:inmenu"
2863 msgid "&Rows"
2864 msgstr "&Rindas"
2865 
2866 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:menu"
2869 #| msgid "&View Mode"
2870 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2871 msgid "View Profile"
2872 msgstr "&Skata režīms"
2873 
2874 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "name of the generated data"
2877 #| msgid "Pattern..."
2878 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile"
2879 msgid "Create New..."
2880 msgstr "Paraugs..."
2881 
2882 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@title:window"
2885 #| msgid "Save As"
2886 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile"
2887 msgid "Save Changes"
2888 msgstr "Saglabāt kā"
2889 
2890 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@title:window"
2893 #| msgid "Save As"
2894 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile"
2895 msgid "Reset Changes"
2896 msgstr "Saglabāt kā"
2897 
2898 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179
2899 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@title:menu"
2902 #| msgid "&View Mode"
2903 msgctxt "@window:title"
2904 msgid "New View Profile"
2905 msgstr "&Skata režīms"
2906 
2907 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@title:column title of the bookmark"
2910 #| msgid "Title"
2911 msgid "Title:"
2912 msgstr "Nosaukums"
2913 
2914 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgid "Value Display"
2917 msgid "Display"
2918 msgstr "Vērtību attēlošana"
2919 
2920 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@option:check"
2923 #| msgid "Show &Line Offset"
2924 msgid "Show Line Offset:"
2925 msgstr "Rādīt &rindas nobīdi"
2926 
2927 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgid "Hexadecimal"
2930 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2931 msgid "Hexadecimal"
2932 msgstr "Heksadecimāli"
2933 
2934 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgid "Decimal"
2937 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2938 msgid "Decimal"
2939 msgstr "Decimāli"
2940 
2941 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
2944 #| msgid "Octal"
2945 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2946 msgid "Octal"
2947 msgstr "Oktāli"
2948 
2949 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgid "Value coding:"
2952 msgid "Offset Coding:"
2953 msgstr "Vērtības kodējums:"
2954 
2955 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@item name of the encoding result"
2958 #| msgid "Values"
2959 msgctxt "@item:"
2960 msgid "Values"
2961 msgstr "Vērtības"
2962 
2963 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@item:inmenu"
2966 #| msgid "&Chars"
2967 msgctxt "@item:"
2968 msgid "Chars"
2969 msgstr "&Rakstzīmes"
2970 
2971 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@item:inmenu"
2974 #| msgid "Values && Chars"
2975 msgctxt "@item:"
2976 msgid "Values & Chars"
2977 msgstr "Vērtības un rakstzīmes"
2978 
2979 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@title:menu"
2982 #| msgid "&Show Values or Chars"
2983 msgid "Show Values or Chars:"
2984 msgstr "Rā&dīt vērtības vai rakstzīmes"
2985 
2986 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@label:listbox "
2989 msgid "Show with Rows or Columns:"
2990 msgstr ""
2991 
2992 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@item:inmenu"
2995 #| msgid "&Columns"
2996 msgctxt "@item:"
2997 msgid "Columns"
2998 msgstr "&Kolonas"
2999 
3000 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@item:inmenu"
3003 #| msgid "&Rows"
3004 msgctxt "@item:"
3005 msgid "Rows"
3006 msgstr "&Rindas"
3007 
3008 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96
3009 #, kde-format
3010 msgid "Layout"
3011 msgstr ""
3012 
3013 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
3016 #| msgid "&Off"
3017 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
3018 msgid "Off"
3019 msgstr "&Izslēgts"
3020 
3021 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt ""
3024 #| "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
3025 #| "groups of bytes."
3026 #| msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
3027 msgctxt ""
3028 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
3029 "groups of bytes."
3030 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
3031 msgstr "&Aplauzt tikai pilnas baitu grupas"
3032 
3033 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt ""
3036 #| "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes "
3037 #| "per line as possible."
3038 #| msgid "&On"
3039 msgctxt ""
3040 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
3041 "line as possible."
3042 msgid "On"
3043 msgstr "&Ieslēgts"
3044 
3045 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
3046 #, kde-format
3047 msgid "Break lines:"
3048 msgstr ""
3049 
3050 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@item name of the encoding result"
3053 #| msgid "Values"
3054 msgid "Values"
3055 msgstr "Vērtības"
3056 
3057 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
3058 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52
3059 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38
3060 #, kde-format
3061 msgctxt ""
3062 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3063 msgid "Hexadecimal"
3064 msgstr "Heksadecimāls"
3065 
3066 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
3067 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53
3068 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
3071 msgid "Decimal"
3072 msgstr "Decimāls"
3073 
3074 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
3075 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54
3076 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
3079 msgid "Octal"
3080 msgstr "Oktāls"
3081 
3082 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
3083 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55
3084 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
3087 msgid "Binary"
3088 msgstr "Binārs"
3089 
3090 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147
3091 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgid "Value coding:"
3094 msgid "Coding:"
3095 msgstr "Vērtības kodējums:"
3096 
3097 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@item:inmenu"
3100 #| msgid "&Chars"
3101 msgid "Chars"
3102 msgstr "&Rakstzīmes"
3103 
3104 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166
3105 #, kde-format
3106 msgid "Char for non-printable bytes:"
3107 msgstr ""
3108 
3109 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171
3110 #, kde-format
3111 msgid "Char for undefined bytes:"
3112 msgstr ""
3113 
3114 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgid "Manage View Profiles..."
3118 msgstr ""
3119 
3120 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:menu"
3123 #| msgid "&View Mode"
3124 msgctxt "@title:window"
3125 msgid "View Profiles"
3126 msgstr "&Skata režīms"
3127 
3128 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@action:button"
3131 msgid "&Create new..."
3132 msgstr ""
3133 
3134 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@info:tooltip"
3137 msgid "Opens an editor for a new view profile."
3138 msgstr ""
3139 
3140 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68
3141 #, fuzzy, kde-kuit-format
3142 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3143 #| msgid ""
3144 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
3145 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
3146 msgctxt "@info:whatsthis"
3147 msgid ""
3148 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
3149 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
3150 "based on the ones of the view profile you selected in the list."
3151 msgstr ""
3152 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks "
3153 "iekopētas starpliktuvē."
3154 
3155 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action:button"
3158 msgid "&Edit..."
3159 msgstr ""
3160 
3161 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info:tooltip"
3164 msgid "Opens an editor for the view profile."
3165 msgstr ""
3166 
3167 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
3168 #, fuzzy, kde-kuit-format
3169 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3170 #| msgid ""
3171 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
3172 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
3173 msgctxt "@info:whatsthis"
3174 msgid ""
3175 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
3176 "opened for the view profile you selected in the list."
3177 msgstr ""
3178 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks "
3179 "iekopētas starpliktuvē."
3180 
3181 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@action:button"
3184 msgid "&Set as Default"
3185 msgstr ""
3186 
3187 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@info:tooltip"
3190 msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
3191 msgstr ""
3192 
3193 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
3194 #, fuzzy, kde-kuit-format
3195 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3196 #| msgid ""
3197 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
3198 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
3199 msgctxt "@info:whatsthis"
3200 msgid ""
3201 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
3202 "profile you selected in the list is set as default for all views."
3203 msgstr ""
3204 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks "
3205 "iekopētas starpliktuvē."
3206 
3207 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@action:button"
3210 #| msgid "&Select"
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "&Delete"
3213 msgstr "&Izvēlēties"
3214 
3215 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@info:tooltip"
3218 #| msgid "Deletes all the selected bookmarks."
3219 msgctxt "@info:tooltip"
3220 msgid "Deletes the selected view profile."
3221 msgstr "Dzēš visas izvēlētās grāmatzīmes."
3222 
3223 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107
3224 #, fuzzy, kde-kuit-format
3225 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3226 #| msgid ""
3227 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
3228 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
3229 msgctxt "@info:whatsthis"
3230 msgid ""
3231 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
3232 "selected in the list is deleted."
3233 msgstr ""
3234 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks "
3235 "iekopētas starpliktuvē."
3236 
3237 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174
3238 #, kde-format
3239 msgid "Modification of %1"
3240 msgstr ""
3241 
3242 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@title:menu"
3245 #| msgid "&View Mode"
3246 msgctxt "@window:title"
3247 msgid "\"%1\" View Profile"
3248 msgstr "&Skata režīms"
3249 
3250 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
3253 msgid "INS"
3254 msgstr "IEV"
3255 
3256 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
3259 msgid "OVR"
3260 msgstr "PĀR"
3261 
3262 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@info:tooltip"
3265 msgid "Insert mode"
3266 msgstr "Ievietošanas režīms"
3267 
3268 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@info:tooltip"
3271 msgid "Overwrite mode"
3272 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
3273 
3274 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@info:tooltip"
3277 msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
3278 msgstr "Aktīvā skata vērtības interpretācijas kodējums."
3279 
3280 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@info:tooltip"
3283 msgid "Encoding in the character column of the current view."
3284 msgstr "Aktīvā skata rakstzīmju kolonas kodējums."
3285 
3286 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111
3287 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208
3288 #, kde-format
3289 msgid "Offset: %1"
3290 msgstr "Nobīde: %1"
3291 
3292 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "1 byte"
3295 #| msgid_plural "%1 bytes"
3296 msgid "%1 bytes"
3297 msgstr "%1 baits"
3298 
3299 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
3302 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3303 msgstr "Izvēle: %1 - %2 (%3)"
3304 
3305 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@info:status offset value not available"
3308 msgid "Offset: -"
3309 msgstr "Nobīde: -"
3310 
3311 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172
3312 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@info:status offset value not available"
3315 msgid "Selection: -"
3316 msgstr "Izvēle: -"
3317 
3318 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
3321 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3322 msgstr "Izvēle: %1 - %2 (%3)"
3323 
3324 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "name of the data type"
3327 msgid "Byte Array"
3328 msgstr "Baitu masīvs"
3329 
3330 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "The byte array was new created."
3333 msgid "New created."
3334 msgstr "Izveidots jauns."
3335 
3336 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43
3337 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
3340 msgid "[New Byte Array]"
3341 msgid_plural "[New Byte Array %1]"
3342 msgstr[0] "[Jauns baitu masīvs %1]"
3343 msgstr[1] "[Jauns baitu masīvs %1]"
3344 msgstr[2] "[Jauns baitu masīvs %1]"
3345 
3346 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "origin of the byte array"
3349 msgid "Created from data."
3350 msgstr "Izveidots no datiem."
3351 
3352 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "destination of the byte array"
3355 msgid "Loaded from file."
3356 msgstr "Ielādēts no faila."
3357 
3358 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64
3359 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "There is not enough working memory to load this file."
3362 msgid "There is not enough free working memory to load this file."
3363 msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētušo failu."
3364 
3365 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67
3366 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58
3367 #, kde-format
3368 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
3369 msgstr ""
3370 
3371 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "name of the generated data"
3374 msgid "Pattern..."
3375 msgstr "Paraugs..."
3376 
3377 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149
3378 #, kde-format
3379 msgid "Pattern inserted."
3380 msgstr "Paraugs ievietots."
3381 
3382 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@label:textbox"
3385 msgid "Pattern:"
3386 msgstr "Paraugs:"
3387 
3388 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@info:whatsthis"
3391 msgid ""
3392 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
3393 msgstr ""
3394 "Ievadiet meklējamo paraugu, vai izvēlieties no saraksta agrāk lietotu "
3395 "paraugu."
3396 
3397 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
3400 msgid "&Number:"
3401 msgstr "&Skaits:"
3402 
3403 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3406 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
3407 msgstr "Ievadiet skaitu, cik reizes ievietot paraugu."
3408 
3409 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@item name of the generated data"
3412 msgid "Pattern"
3413 msgstr "Paraugs"
3414 
3415 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "name of the generated data"
3418 msgid "Random Data..."
3419 msgstr "Nejauši dati..."
3420 
3421 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91
3422 #, kde-format
3423 msgid "RandomData inserted."
3424 msgstr "Nejauši dati ievietots."
3425 
3426 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@label"
3429 #| msgid "Size [bytes]: "
3430 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate"
3431 msgid "&Size (bytes):"
3432 msgstr "Izmērs [baiti]: "
3433 
3434 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3437 #| msgid "Enter the size of the byte to generate."
3438 msgctxt "@info:whatsthis"
3439 msgid "Enter the size of the bytearray to generate."
3440 msgstr "Ievadiet skaitu, cik baitu ievietot."
3441 
3442 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@item name of the generated data"
3445 msgid "Random Data"
3446 msgstr "Nejauši dati"
3447 
3448 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "name of the generated data"
3451 msgid "Sequence"
3452 msgstr "Secība"
3453 
3454 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60
3455 #, kde-format
3456 msgid "Sequence inserted."
3457 msgstr "Secība ievietota."
3458 
3459 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "name of the encoding target"
3462 #| msgid "Base64"
3463 msgctxt "name of the encoding target"
3464 msgid "Base32"
3465 msgstr "Base64"
3466 
3467 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Value coding:"
3470 msgctxt ""
3471 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
3472 "base-32."
3473 msgid "Encoding:"
3474 msgstr "Vērtības kodējums:"
3475 
3476 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
3479 msgid "Classic"
3480 msgstr ""
3481 
3482 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
3485 msgid "Base32hex"
3486 msgstr ""
3487 
3488 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
3491 msgid "z-base-32"
3492 msgstr ""
3493 
3494 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "name of the encoding target"
3497 msgid "Base64"
3498 msgstr "Base64"
3499 
3500 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "name of the encoding target"
3503 msgid "Ascii85"
3504 msgstr ""
3505 
3506 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgctxt "@title:group"
3509 #| msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
3510 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
3511 msgstr "Priekšskatījums (maks. pirmie 100 baiti)"
3512 
3513 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
3516 #| msgid "Character"
3517 msgctxt "name of the encoding target"
3518 msgid "Characters"
3519 msgstr "Rakstzīme"
3520 
3521 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "name of the encoding target"
3524 msgid "Intel Hex"
3525 msgstr ""
3526 
3527 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3528 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
3531 msgid "Address size:"
3532 msgstr ""
3533 
3534 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3535 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@label:textbox"
3538 #| msgid "Float 32-bit"
3539 msgctxt "@item:inmenu address size"
3540 msgid "32-bit"
3541 msgstr "32 biti peldošs"
3542 
3543 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3544 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@label:textbox"
3547 #| msgid "Signed 16-bit"
3548 msgctxt "@item:inmenu address size"
3549 msgid "16-bit"
3550 msgstr "16 biti ar zīmi"
3551 
3552 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid " bit"
3555 #| msgid_plural " bits"
3556 msgctxt "@item:inmenu address size"
3557 msgid "8-bit"
3558 msgstr " bits"
3559 
3560 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@item name of the encoding result"
3563 #| msgid "C Array"
3564 msgctxt "name of the encoding target"
3565 msgid "C Array"
3566 msgstr "C masīvs"
3567 
3568 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
3571 msgid "Name of variable:"
3572 msgstr "Mainīgā nosaukums:"
3573 
3574 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
3577 msgid "Items per line:"
3578 msgstr "Ieraksti rindā:"
3579 
3580 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
3583 msgid "Data type:"
3584 msgstr "Datu tips:"
3585 
3586 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80
3587 #, kde-format
3588 msgctxt ""
3589 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
3590 "datatype has the property Unsigned"
3591 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
3592 msgstr "Bez zīmes heksadecimāli:"
3593 
3594 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "name of the encoding target"
3597 msgid "S-Record"
3598 msgstr ""
3599 
3600 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid " bit"
3603 #| msgid_plural " bits"
3604 msgctxt "@item:inmenu address size"
3605 msgid "24-bit"
3606 msgstr " bits"
3607 
3608 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgid "Value coding:"
3611 msgctxt "name of the encoding target"
3612 msgid "Uuencoding"
3613 msgstr "Vērtības kodējums:"
3614 
3615 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3616 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
3619 msgid "Internal name of file:"
3620 msgstr ""
3621 
3622 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgid "Value coding:"
3625 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
3626 msgid "Encoding:"
3627 msgstr "Vērtības kodējums:"
3628 
3629 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
3632 msgid "Historical"
3633 msgstr ""
3634 
3635 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "name of the encoding target"
3638 #| msgid "Base64"
3639 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
3640 msgid "Base64"
3641 msgstr "Base64"
3642 
3643 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@item name of the encoding result"
3646 #| msgid "Values"
3647 msgctxt "name of the encoding target"
3648 msgid "Values"
3649 msgstr "Vērtības"
3650 
3651 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3652 #, kde-format
3653 msgid "Value coding:"
3654 msgstr "Vērtības kodējums:"
3655 
3656 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
3659 msgid "Separation:"
3660 msgstr "Atdalīšana:"
3661 
3662 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "name of the encoding target"
3665 #| msgid "View in Plain Text"
3666 msgctxt "name of the encoding target"
3667 msgid "View in HTML"
3668 msgstr "Apskatīt kā vienkāršu tekstu"
3669 
3670 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "name of the encoding target"
3673 msgid "View in Plain Text"
3674 msgstr "Apskatīt kā vienkāršu tekstu"
3675 
3676 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Value coding:"
3679 msgctxt "name of the encoding target"
3680 msgid "Xxencoding"
3681 msgstr "Vērtības kodējums:"
3682 
3683 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input",      "Auto"),
3684 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
3687 msgid "Hex"
3688 msgstr "Hex"
3689 
3690 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
3693 msgid "Dec"
3694 msgstr "Dec"
3695 
3696 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@title:column short for Octal"
3699 #| msgid "Oct"
3700 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format"
3701 msgid "Oct"
3702 msgstr "Okt"
3703 
3704 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@title:window"
3707 #| msgid "Export"
3708 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
3709 msgid "Expr"
3710 msgstr "Eksportēt"
3711 
3712 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input",       "Auto"),
3713 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25
3714 #, kde-format
3715 msgctxt ""
3716 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3717 msgid "Hex"
3718 msgstr "Hex"
3719 
3720 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
3723 msgid "Dec"
3724 msgstr "Dec"
3725 
3726 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
3729 msgid "Oct"
3730 msgstr "Oct"
3731 
3732 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
3735 msgid "Bin"
3736 msgstr "Bin"
3737 
3738 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
3741 msgid "Char"
3742 msgstr "Char"
3743 
3744 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30
3745 #, kde-format
3746 msgctxt ""
3747 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
3748 msgid "UTF-8"
3749 msgstr "UTF-8"
3750 
3751 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3752 #~ msgid "SHA-0"
3753 #~ msgstr "SHA-0"
3754 
3755 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3756 #~ msgid "MD2"
3757 #~ msgstr "MD2"
3758 
3759 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3760 #~ msgid "RIPEMD160"
3761 #~ msgstr "RIPEMD160"
3762 
3763 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3764 #~ msgid "Whirlpool"
3765 #~ msgstr "Whirlpool"
3766 
3767 #~ msgid ""
3768 #~ "Name: %1\n"
3769 #~ "Value: %2\n"
3770 #~ "\n"
3771 #~ "Type: %3\n"
3772 #~ "Size: %4"
3773 #~ msgstr ""
3774 #~ "Nosaukums: %1\n"
3775 #~ "Vērtība: %2\n"
3776 #~ "\n"
3777 #~ "Tips: %3\n"
3778 #~ "Izmērs: %4"
3779 
3780 #, fuzzy
3781 #~| msgid ""
3782 #~| "Name: %1\n"
3783 #~| "Value: %2\n"
3784 #~| "\n"
3785 #~| "Type: %3\n"
3786 #~| "Size: %4"
3787 #~ msgid ""
3788 #~ "Name: %1\n"
3789 #~ "Value: %2\n"
3790 #~ "\n"
3791 #~ "Type: %3\n"
3792 #~ "Size: %4\n"
3793 #~ "\n"
3794 #~ "%5"
3795 #~ msgstr ""
3796 #~ "Nosaukums: %1\n"
3797 #~ "Vērtība: %2\n"
3798 #~ "\n"
3799 #~ "Tips: %3\n"
3800 #~ "Izmērs: %4"
3801 
3802 #, fuzzy
3803 #~| msgid ""
3804 #~| "Name: %2\n"
3805 #~| "Value: %3\n"
3806 #~| "\n"
3807 #~| "Type: %4\n"
3808 #~| "Size: %5 (%1 child)"
3809 #~| msgid_plural ""
3810 #~| "Name: %2\n"
3811 #~| "Value: %3\n"
3812 #~| "\n"
3813 #~| "Type: %4\n"
3814 #~| "Size: %5 (%1 children)"
3815 #~ msgid ""
3816 #~ "Name: %2\n"
3817 #~ "Value: %3\n"
3818 #~ "\n"
3819 #~ "Type: %4\n"
3820 #~ "Size: %5 (%1 child)\n"
3821 #~ "\n"
3822 #~ " %6"
3823 #~ msgid_plural ""
3824 #~ "Name: %2\n"
3825 #~ "Value: %3\n"
3826 #~ "\n"
3827 #~ "Type: %4\n"
3828 #~ "Size: %5 (%1 children)\n"
3829 #~ "\n"
3830 #~ " %6"
3831 #~ msgstr[0] ""
3832 #~ "Nosaukums: %2\n"
3833 #~ "Vērtība: %3\n"
3834 #~ "\n"
3835 #~ "Tips: %4\n"
3836 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērns)"
3837 #~ msgstr[1] ""
3838 #~ "Nosaukums: %2\n"
3839 #~ "Vērtība: %3\n"
3840 #~ "\n"
3841 #~ "Tips: %4\n"
3842 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērni)"
3843 #~ msgstr[2] ""
3844 #~ "Nosaukums: %2\n"
3845 #~ "Vērtība: %3\n"
3846 #~ "\n"
3847 #~ "Tips: %4\n"
3848 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērnu)"
3849 
3850 #~ msgid ""
3851 #~ "Name: %2\n"
3852 #~ "Value: %3\n"
3853 #~ "\n"
3854 #~ "Type: %4\n"
3855 #~ "Size: %5 (%1 child)"
3856 #~ msgid_plural ""
3857 #~ "Name: %2\n"
3858 #~ "Value: %3\n"
3859 #~ "\n"
3860 #~ "Type: %4\n"
3861 #~ "Size: %5 (%1 children)"
3862 #~ msgstr[0] ""
3863 #~ "Nosaukums: %2\n"
3864 #~ "Vērtība: %3\n"
3865 #~ "\n"
3866 #~ "Tips: %4\n"
3867 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērns)"
3868 #~ msgstr[1] ""
3869 #~ "Nosaukums: %2\n"
3870 #~ "Vērtība: %3\n"
3871 #~ "\n"
3872 #~ "Tips: %4\n"
3873 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērni)"
3874 #~ msgstr[2] ""
3875 #~ "Nosaukums: %2\n"
3876 #~ "Vērtība: %3\n"
3877 #~ "\n"
3878 #~ "Tips: %4\n"
3879 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērnu)"
3880 
3881 #, fuzzy
3882 #~| msgctxt "@option:check"
3883 #~| msgid "Show &Non-printing Chars"
3884 #~ msgid "Show Non-printable:"
3885 #~ msgstr "Rādīt &nedrukājamās rakstzīmes"
3886 
3887 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
3888 #~ msgid "Number:"
3889 #~ msgstr "Skaitlis:"
3890 
3891 #~ msgid " byte"
3892 #~ msgid_plural " bytes"
3893 #~ msgstr[0] " baits"
3894 #~ msgstr[1] " baiti"
3895 #~ msgstr[2] " baitu"
3896 
3897 #~ msgid " bit"
3898 #~ msgid_plural " bits"
3899 #~ msgstr[0] " bits"
3900 #~ msgstr[1] " biti"
3901 #~ msgstr[2] " bitu"
3902 
3903 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
3904 #~ msgid "Okteta, built on KDE4"
3905 #~ msgstr "Okteta, veidots no KDE4"
3906 
3907 #, fuzzy
3908 #~| msgid "<invalid name>"
3909 #~ msgid "&lt;invalid name&gt;"
3910 #~ msgstr "<nederīgs nosaukums>"
3911 
3912 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
3913 #~ msgid "&Size:"
3914 #~ msgstr "&Izmērs:"
3915 
3916 #~ msgid "Unsigned values display"
3917 #~ msgstr "Bezzīmes vērtību attēlošana"
3918 
3919 #~ msgid "<no name specified>"
3920 #~ msgstr "<nosaukums nav norādīts>"
3921 
3922 #~ msgctxt "Data type"
3923 #~ msgid "float"
3924 #~ msgstr "float"
3925 
3926 #~ msgctxt "Data type"
3927 #~ msgid "double"
3928 #~ msgstr "double"
3929 
3930 #~ msgctxt "Data type"
3931 #~ msgid "char"
3932 #~ msgstr "char"
3933 
3934 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3935 #~ msgid "The byte order used to decode the values."
3936 #~ msgstr "Baitu kārtība vērtību dekodēšanai."
3937 
3938 #~ msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
3939 #~ msgstr "*.osd|Okteta struktūras definīciju faili (*.osd)"
3940 
3941 #~ msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
3942 #~ msgid "Import Structure Definitions"
3943 #~ msgstr "Importēt struktūru definīcijas"
3944 
3945 #~ msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
3946 #~ msgid "Export Structure Definition"
3947 #~ msgstr "Eksportēt strukūtu definīciju"
3948 
3949 #~ msgid "Error"
3950 #~ msgstr "Kļūda"
3951 
3952 #~ msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
3953 #~ msgstr "Jums nav tiesību izdzēst šo struktūru definīciju."
3954 
3955 #~ msgid "Structures"
3956 #~ msgstr "Struktūras"
3957 
3958 #~ msgctxt "Data type"
3959 #~ msgid "int"
3960 #~ msgstr "int"
3961 
3962 #~ msgctxt "Data type"
3963 #~ msgid "short"
3964 #~ msgstr "short"
3965 
3966 #~ msgctxt "Data type"
3967 #~ msgid "long"
3968 #~ msgstr "long"
3969 
3970 #~ msgctxt "Data type"
3971 #~ msgid "byte"
3972 #~ msgstr "byte"
3973 
3974 #~ msgid "Empty array"
3975 #~ msgstr "Tukšs masīvs"
3976 
3977 #~ msgctxt "subelem type then array name and length"
3978 #~ msgid "%1[%2] (%3)"
3979 #~ msgstr "%1[%2] (%3)"
3980 
3981 #~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
3982 #~ msgid "Set Overwrite Mode"
3983 #~ msgstr "Pārslēgt uz pārrakstīšanas režīmu"
3984 
3985 #~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
3986 #~ msgid "Set Insert Mode"
3987 #~ msgstr "Pārslēgt uz ievietošanas režīmu"
3988 
3989 #, fuzzy
3990 #~| msgid "%1 (%2)"
3991 #~ msgid "%1 (U+%1)"
3992 #~ msgstr "%1 (%2)"
3993 
3994 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3995 #~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
3996 #~ msgstr "Brīdinājums: Baitu masīvs ir mainīts, kopš pēdējās atjaunināšanas."
3997 
3998 #~ msgctxt "@title:window"
3999 #~ msgid "Byte Table"
4000 #~ msgstr "Baitu tabula"
4001 
4002 #~ msgctxt "name of the encoding target"
4003 #~ msgid "Values..."
4004 #~ msgstr "Vērtības..."
4005 
4006 #~ msgctxt "name of the encoding target"
4007 #~ msgid "Plain Text"
4008 #~ msgstr "Vienkāršs teksts"
4009 
4010 #~ msgctxt "name of the encoding target"
4011 #~ msgid "C Array..."
4012 #~ msgstr "C masīvs..."
4013 
4014 #~ msgid "Apply Changes"
4015 #~ msgstr "Pielietot izmaiņas"
4016 
4017 #, fuzzy
4018 #~| msgid "Paste as"
4019 #~ msgid "Paths"
4020 #~ msgstr "Ielīmēt kā"
4021 
4022 #, fuzzy
4023 #~| msgctxt "@title:group"
4024 #~| msgid "Replace by"
4025 #~ msgctxt "@title:group"
4026 #~ msgid "Replace By"
4027 #~ msgstr "Aizvietot ar"
4028 
4029 #~ msgctxt "@label:textbox"
4030 #~ msgid "Replacing bytes:"
4031 #~ msgstr "Aizvietošanas baiti:"
4032 
4033 #, fuzzy
4034 #~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
4035 #~| msgid "Replace"
4036 #~ msgctxt "name of the checksum algorithm"
4037 #~ msgid "Template"
4038 #~ msgstr "Aizvietot"
4039 
4040 #, fuzzy
4041 #~| msgctxt "@label:textbox"
4042 #~| msgid "Byte String to F&ind:"
4043 #~ msgctxt "@label:textbox"
4044 #~ msgid "Byte string to f&ind:"
4045 #~ msgstr "Meklējamā baitu v&irkne:"
4046 
4047 #~ msgid "&Go to"
4048 #~ msgstr "&Iet uz"
4049 
4050 #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
4051 #~ msgid "&Update"
4052 #~ msgstr "&Atjaunināt"
4053 
4054 #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
4055 #~ msgid "&Update"
4056 #~ msgstr "&Atjaunināt"
4057 
4058 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
4059 #~ msgid ""
4060 #~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
4061 #~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
4062 #~ "the set minimum length."
4063 #~ msgstr ""
4064 #~ "Nospiežot pogu <interface>Atjaunināt</interface>, sarakstā tiks "
4065 #~ "atjauninātas visas iezīmētajā diapazonā esošās virknes un atbilst "
4066 #~ "minimālajam garumam."
4067 
4068 #~ msgctxt "@title:window"
4069 #~ msgid "Insert Pattern"
4070 #~ msgstr "Ievietot paraugu"
4071 
4072 #~ msgctxt "@action:button"
4073 #~ msgid "&Insert"
4074 #~ msgstr "&Ievietot"
4075 
4076 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4077 #~ msgid "Insert the pattern"
4078 #~ msgstr "Ievietot paraugu"
4079 
4080 #, fuzzy
4081 #~| msgctxt "@info:whatsthis"
4082 #~| msgid ""
4083 #~| "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
4084 #~| "entered above are inserted in the byte array at the cursor position."
4085 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
4086 #~ msgid ""
4087 #~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
4088 #~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position."
4089 #~ msgstr ""
4090 #~ "Ja nospiediet pogu <interface>Ievietot</interface>, augstāt ievadītais "
4091 #~ "paraugs, tiks ievietots baitu masīvā kursora pozīcijā."
4092 
4093 #~ msgctxt "@title:group"
4094 #~ msgid "Insert"
4095 #~ msgstr "Ievietot"
4096 
4097 #, fuzzy
4098 #~| msgctxt "@action:inmenu"
4099 #~| msgid "&Insert pattern..."
4100 #~ msgctxt "@action:inmenu"
4101 #~ msgid "&Insert Pattern..."
4102 #~ msgstr "&Ievietot paraugu..."
4103 
4104 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
4105 #~ msgid "Hexadecimal"
4106 #~ msgstr "Heksadecimāls"
4107 
4108 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
4109 #~ msgid "Decimal"
4110 #~ msgstr "Decimāls"
4111 
4112 #~ msgctxt "@label:listbox"
4113 #~ msgid "Fo&rmat:"
4114 #~ msgstr "Fo&rmāts:"
4115 
4116 #~ msgctxt ""
4117 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
4118 #~ msgid "Hexadecimal"
4119 #~ msgstr "Heksadecimāls"
4120 
4121 #~ msgctxt ""
4122 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
4123 #~ msgid "Decimal"
4124 #~ msgstr "Decimāls"
4125 
4126 #, fuzzy
4127 #~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
4128 #~| msgid "Octal"
4129 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
4130 #~ msgid "Octal"
4131 #~ msgstr "Oktāls"
4132 
4133 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
4134 #~ msgid "Binary"
4135 #~ msgstr "Binārs"
4136 
4137 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
4138 #~ msgid "Character(s)"
4139 #~ msgstr "Rakstzīme(s)"
4140 
4141 #, fuzzy
4142 #~| msgctxt "@info:tooltip"
4143 #~| msgid "Updates the statistic of the byte frequency."
4144 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4145 #~ msgid "Updates the byte frequency statistics."
4146 #~ msgstr "Atjaunināt baitu biežuma statistiku."
4147 
4148 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4149 #~ msgid "Executes the filter."
4150 #~ msgstr "Darbina filtu."
4151 
4152 #~ msgid "File(s) to load"
4153 #~ msgstr "Ielādējamie faili"
4154 
4155 #~ msgctxt "@title:menu"
4156 #~ msgid "Permissions"
4157 #~ msgstr "Atļaujas"
4158 
4159 #~ msgctxt "@title:menu"
4160 #~ msgid "Insert"
4161 #~ msgstr "Ievietot"
4162 
4163 #~ msgid "&Windows"
4164 #~ msgstr "&Logi"
4165 
4166 #~ msgid "Main Toolbar"
4167 #~ msgstr "Galvenā rīkjosla "
4168 
4169 #~ msgid "Okteta"
4170 #~ msgstr "Okteta"
4171 
4172 #, fuzzy
4173 #~| msgid "KDE bytes editor"
4174 #~ msgid "KDE byte editor"
4175 #~ msgstr "KDE baitu redaktors"
4176 
4177 #, fuzzy
4178 #~| msgid "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau"
4179 #~ msgid "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau"
4180 #~ msgstr "Autortiesības 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau"
4181 
4182 #, fuzzy
4183 #~| msgctxt "@info:tooltip"
4184 #~| msgid "Export the selected data to a file."
4185 #~ msgid "Edit the raw data of files"
4186 #~ msgstr "Eksportēt iezīmētos datus failā."
4187 
4188 #~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
4189 #~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
4190 
4191 #~ msgctxt "@title:window"
4192 #~ msgid "Info"
4193 #~ msgstr "Informācija"
4194 
4195 #~ msgctxt "@title:menu"
4196 #~ msgid "Import"
4197 #~ msgstr "Importēt"
4198 
4199 #~ msgid "Conversion &Field"
4200 #~ msgstr "Konvertācijas &lauks"
4201 
4202 #, fuzzy
4203 #~| msgid "Searc&hbar"
4204 #~ msgid "Searc&h Bar"
4205 #~ msgstr "&Meklēšanas josla"
4206 
4207 #, fuzzy
4208 #~| msgctxt "@info"
4209 #~| msgid "Problem when saving to local filesystem."
4210 #~ msgctxt "@info"
4211 #~ msgid "Problem while saving to local filesystem."
4212 #~ msgstr "Problēma saglabājot lokālajā failu sistēmā."
4213 
4214 #, fuzzy
4215 #~| msgctxt "@info"
4216 #~| msgid "Problem when synching with local filesystem."
4217 #~ msgctxt "@info"
4218 #~ msgid "Problem while synching with local filesystem."
4219 #~ msgstr "Problēma sinhronizējot ar lokālo failu sistēmu"
4220 
4221 #, fuzzy
4222 #~| msgctxt "@info"
4223 #~| msgid "Problem when loading from local filesystem."
4224 #~ msgctxt "@info"
4225 #~ msgid "Problem while loading from local filesystem."
4226 #~ msgstr "Problēma ielādējot no lokālās failu sistēmas."
4227 
4228 #~ msgctxt "@info"
4229 #~ msgid ""
4230 #~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
4231 #~ msgstr "Šāds fails jau pastāv <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Pārrakstīt?"
4232 
4233 #~ msgctxt "@title:window"
4234 #~ msgid "Close"
4235 #~ msgstr "Aizvērt"
4236 
4237 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
4238 #~ msgid ""
4239 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
4240 #~ "changes or discard them?"
4241 #~ msgstr ""
4242 #~ "<filename>%1</filename> ir mainīts.<nl/>Vai vēlaties saglabāt izmaiņas "
4243 #~ "vai izmest tās?"
4244 
4245 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
4246 #~ msgid ""
4247 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard "
4248 #~ "your changes?"
4249 #~ msgstr ""
4250 #~ "<filename>%1</filename> ir mainīts.<nl/>Vai vēlaties izmest izmaiņas?"
4251 
4252 #~ msgctxt "@title:window"
4253 #~ msgid "Copy As"
4254 #~ msgstr "Kopēt kā"
4255 
4256 #~ msgctxt "@action:button"
4257 #~ msgid "&Copy to clipboard"
4258 #~ msgstr "&Kopēt uz starpliktuvi"
4259 
4260 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4261 #~ msgid "Copy the selected data to the clipboard."
4262 #~ msgstr "Kopē iezīmētos datus uz starpliktuvi."
4263 
4264 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
4265 #~ msgid ""
4266 #~ "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
4267 #~ "selected data will be copied to the clipboard with the settings you "
4268 #~ "entered above."
4269 #~ msgstr ""
4270 #~ "Nospiežot pogu <interface>Kopēt uz starpliktuvi</interface>, iezīmētie "
4271 #~ "dati tiks iekopēti starpliktuvē ar augstāk ievadītajiem iestatījumiem."
4272 
4273 #, fuzzy
4274 #~| msgctxt "@title:window"
4275 #~| msgid "Copy As"
4276 #~ msgctxt "@title:menu"
4277 #~ msgid "Copy As"
4278 #~ msgstr "Kopēt kā"
4279 
4280 #~ msgctxt "@item There are no encoders."
4281 #~ msgid "Not available."
4282 #~ msgstr "Nav pieejams."
4283 
4284 #~ msgctxt "@title:menu"
4285 #~ msgid "Export"
4286 #~ msgstr "Eksportēt"
4287 
4288 #~ msgctxt "@item There are no exporters."
4289 #~ msgid "Not available."
4290 #~ msgstr "Nav pieejams."
4291 
4292 #, fuzzy
4293 #~| msgctxt "@action:button"
4294 #~| msgid "&Export to file"
4295 #~ msgctxt "@action:button"
4296 #~ msgid "&Export to File..."
4297 #~ msgstr "&Eksportēt failā"
4298 
4299 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4300 #~ msgid "Export the selected data to a file."
4301 #~ msgstr "Eksportēt iezīmētos datus failā."
4302 
4303 #~ msgid "Zoom"
4304 #~ msgstr "Izmērs"
4305 
4306 #~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
4307 #~ msgid "%1%"
4308 #~ msgstr "%1%"
4309 
4310 #~ msgid "&Fit to Width"
4311 #~ msgstr "Ie&tilpināt platumā"
4312 
4313 #~ msgid "&Fit to Height"
4314 #~ msgstr "Ie&tilpināt augstumā"
4315 
4316 #~ msgid "&Fit to Size"
4317 #~ msgstr "Ie&tilpināt logā"
4318 
4319 #, fuzzy
4320 #~| msgid "Zoom"
4321 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4322 #~ msgid "Zoom: %1%"
4323 #~ msgstr "Izmērs"
4324 
4325 #~ msgctxt "@action:inmenu"
4326 #~ msgid "Undo"
4327 #~ msgstr "Atsaukt"
4328 
4329 #~ msgctxt "@action:inmenu"
4330 #~ msgid "Redo"
4331 #~ msgstr "Atkārtot"
4332 
4333 #~ msgctxt "@action Undo: [change]"
4334 #~ msgid "Undo: %1"
4335 #~ msgstr "Atsaukt: %1"
4336 
4337 #~ msgctxt "@action Redo: [change]"
4338 #~ msgid "Redo: %1"
4339 #~ msgstr "Atkārtot: %1"
4340 
4341 #, fuzzy
4342 #~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
4343 #~| msgid "type of the data "
4344 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4345 #~ msgid "Title of the document"
4346 #~ msgstr "datu tips"
4347 
4348 #, fuzzy
4349 #~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
4350 #~| msgid "type of the data "
4351 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
4352 #~ msgid "Folder of Current Document"
4353 #~ msgstr "datu tips"
4354 
4355 #~ msgctxt "@item There are no windows."
4356 #~ msgid "None."
4357 #~ msgstr "Nav."
4358 
4359 #~ msgctxt "@title:column Id of the version"
4360 #~ msgid "Id"
4361 #~ msgstr "Id"
4362 
4363 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4364 #~ msgid "Id of the version"
4365 #~ msgstr "Versijas Id"
4366 
4367 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4368 #~ msgid "Description of what changed"
4369 #~ msgstr "Izmaiņas apraksts"
4370 
4371 #, fuzzy
4372 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
4373 #~| msgid "Read only"
4374 #~ msgctxt "@option:check set the document to read-only"
4375 #~ msgid "Set Read-only"
4376 #~ msgstr "Tikai lasāms"
4377 
4378 #, fuzzy
4379 #~| msgctxt "@info:tooltip"
4380 #~| msgid "Readwrite mode"
4381 #~ msgctxt "@option:check set the document to read-write"
4382 #~ msgid "Set Read-write"
4383 #~ msgstr "Lasāms un rakstāms"
4384 
4385 #, fuzzy
4386 #~| msgctxt "@info:tooltip"
4387 #~| msgid "Readwrite mode"
4388 #~ msgctxt "@option:check the document is read-write"
4389 #~ msgid "Read-write"
4390 #~ msgstr "Lasāms un rakstāms"
4391 
4392 #, fuzzy
4393 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
4394 #~| msgid "Read only"
4395 #~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
4396 #~ msgid "Read-only"
4397 #~ msgstr "Tikai lasāms"
4398 
4399 #~ msgctxt "@title:window"
4400 #~ msgid "Go to Offset"
4401 #~ msgstr "Iet uz nobīdi"
4402 
4403 #, fuzzy
4404 #~| msgctxt "@title:group"
4405 #~| msgid "Go to"
4406 #~ msgctxt "@title:group"
4407 #~ msgid "Go To"
4408 #~ msgstr "Iet uz"
4409 
4410 #~ msgid "Edit files as an array of bytes"
4411 #~ msgstr "Rediģē failus baitu masīva formā"
4412 
4413 #~ msgctxt "@info"
4414 #~ msgid ""
4415 #~ "There is already a file at <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
4416 #~ msgstr "Šāds fails jau pastāv <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Pārrakstīt?"
4417 
4418 #~ msgctxt "@title:menu"
4419 #~ msgid "Copy as"
4420 #~ msgstr "Kopēt kā"
4421 
4422 #~ msgctxt "@info:status the statistic is not uptodate"
4423 #~ msgid "Warning: not uptodate"
4424 #~ msgstr "Brīdinājums: nav pats jaunākais"
4425 
4426 #~ msgctxt ""
4427 #~ "@info:status encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
4428 #~ msgid "Hexadecimal"
4429 #~ msgstr "Heksadecimāls"
4430 
4431 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the decimal format"
4432 #~ msgid "Decimal"
4433 #~ msgstr "Decimāls"
4434 
4435 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the octal format"
4436 #~ msgid "Octal"
4437 #~ msgstr "Oktāls"
4438 
4439 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the binary format"
4440 #~ msgid "Binary"
4441 #~ msgstr "Binārs"
4442 
4443 #~ msgctxt "@info:status short for: Readonly mode"
4444 #~ msgid "RO"
4445 #~ msgstr "TL"
4446 
4447 #~ msgctxt "@info:status short for: Readwrite mode"
4448 #~ msgid "RW"
4449 #~ msgstr "LR"
4450 
4451 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4452 #~ msgid "Readonly mode"
4453 #~ msgstr "Tikai lasāms"
4454 
4455 #~ msgctxt "@info"
4456 #~ msgid "<nl/>End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
4457 #~ msgstr "<nl/>Sasniegtas baitu masīva beigas.<nl/>Turpināt no sākuma?"
4458 
4459 #~ msgctxt "@info"
4460 #~ msgid "<nl/>Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
4461 #~ msgstr "<nl/>Sasniegts baitu masīva sākums.<nl/>Turpināt no beigām?"
4462 
4463 #~ msgctxt "@title:menu"
4464 #~ msgid "&Resize Style"
4465 #~ msgstr "I&zmēra mainīšanas stils"
4466 
4467 #~ msgctxt "@item:inmenu"
4468 #~ msgid "&No Resize"
4469 #~ msgstr "&Nemainīt izmēru"
4470 
4471 #~ msgctxt "@item:inmenu"
4472 #~ msgid "&Lock Groups"
4473 #~ msgstr "&Slēgt grupas"
4474 
4475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
4476 #~ msgid "&Full Size Usage"
4477 #~ msgstr "Izmantot &pilnu izmēru"
4478 
4479 #~ msgctxt "@item description of bookmark"
4480 #~ msgid "Offset: %1"
4481 #~ msgstr "Nobīde: %1"
4482 
4483 #~ msgctxt "@item:inlistbox cding of the bytes as values in the octal format"
4484 #~ msgid "Octal"
4485 #~ msgstr "Oktāls"
4486 
4487 #~ msgctxt "@title:window Export %typename As %exportedtypename..."
4488 #~ msgid "Export %1 As %2..."
4489 #~ msgstr "Eksportēt %1 kā %2..."
4490 
4491 #~ msgctxt "@label:textbox"
4492 #~ msgid "32 bit float:"
4493 #~ msgstr "32 bitu daļskaitlis:"
4494 
4495 #~ msgctxt "@label:textbox"
4496 #~ msgid "64 bit float:"
4497 #~ msgstr "64 bitu daļskaitlis:"
4498 
4499 #~ msgctxt "@item:inmenu"
4500 #~ msgid "&Values Column"
4501 #~ msgstr "&Vērtību kolona"
4502 
4503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
4504 #~ msgid "&Chars Column"
4505 #~ msgstr "&Rakstzīmju kolona"
4506 
4507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
4508 #~ msgid "&Both Columns"
4509 #~ msgstr "&Abas kolonas"
4510 
4511 #~ msgctxt ""
4512 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
4513 #~ msgid "Hexadecimal"
4514 #~ msgstr "Heksadecimāls"
4515 
4516 #~ msgctxt ""
4517 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the decimal format"
4518 #~ msgid "Decimal"
4519 #~ msgstr "Decimāls"
4520 
4521 #~ msgctxt ""
4522 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the octal format"
4523 #~ msgid "Octal"
4524 #~ msgstr "Oktāls"
4525 
4526 #~ msgctxt ""
4527 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the binary format"
4528 #~ msgid "Binary"
4529 #~ msgstr "Binārs"
4530 
4531 #, fuzzy
4532 #~| msgctxt "@title:menu"
4533 #~| msgid "Copy as"
4534 #~ msgctxt "@title:window"
4535 #~ msgid "Copy as..."
4536 #~ msgstr "Kopēt kā"