Warning, /utilities/okteta/po/lv/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008, 2010. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: okteta\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2010-01-09 18:03+0200\n" 0011 "Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n" 0012 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" 0013 "Language: lv\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 0018 "2);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Viesturs Zariņš" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "viesturs.zarins@mii.lu.lv" 0030 0031 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48 0032 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "@title:window" 0035 msgid "File Info" 0036 msgstr "Faila informācija" 0037 0038 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67 0039 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235 0040 #, kde-format 0041 msgid "Type:" 0042 msgstr "Tips:" 0043 0044 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81 0045 #, kde-format 0046 msgid "Location:" 0047 msgstr "Vieta:" 0048 0049 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86 0050 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237 0051 #, kde-format 0052 msgid "Size:" 0053 msgstr "Izmērs:" 0054 0055 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 0056 #, kde-format 0057 msgid "Created/Loaded:" 0058 msgstr "Izveidots/Ielasīts:" 0059 0060 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93 0061 #, kde-format 0062 msgid "Last modified:" 0063 msgstr "Pēdējoreiz mainīts:" 0064 0065 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97 0066 #, kde-format 0067 msgid "Last synchronized:" 0068 msgstr "Pēdējoreiz sinhronizēts:" 0069 0070 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104 0071 #, kde-format 0072 msgid "Created:" 0073 msgstr "Izveidots:" 0074 0075 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "There is no storage location assigned to yet." 0078 msgid "[None]" 0079 msgstr "[Nav]" 0080 0081 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23 0082 #, fuzzy, kde-format 0083 #| msgctxt "@action:inmenu" 0084 #| msgid "Overwrite only" 0085 msgctxt "@option:check" 0086 msgid "Overwrite only" 0087 msgstr "Tikai pārrakstīt" 0088 0089 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 0092 msgid "Offset" 0093 msgstr "Nobīde" 0094 0095 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "@title:column title of the bookmark" 0098 msgid "Title" 0099 msgstr "Nosaukums" 0100 0101 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "@action:inmenu" 0104 msgid "Remove Bookmark" 0105 msgstr "Noņemt grāmatzīmi" 0106 0107 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57 0108 #, kde-format 0109 msgctxt "@action:inmenu" 0110 msgid "Remove All Bookmarks" 0111 msgstr "Noņemt visas grāmatzīmes" 0112 0113 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "@action:inmenu" 0116 msgid "Go to Next Bookmark" 0117 msgstr "Iet uz nākamo grāmatzīmi" 0118 0119 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "@action:inmenu" 0122 msgid "Go to Previous Bookmark" 0123 msgstr "Iet uz iepriekšējo grāmatzīmi" 0124 0125 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "@item description of bookmark" 0128 msgid "%1: %2" 0129 msgstr "%1: %2" 0130 0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 0132 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "default name of a bookmark" 0135 msgid "Bookmark" 0136 msgstr "Grāmatzīme" 0137 0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40 0139 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "@title:window" 0142 msgid "Bookmarks" 0143 msgstr "Grāmatzīmes" 0144 0145 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "@info:tooltip" 0148 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." 0149 msgstr "Izveido jaunu grāmatzīmi pašreizējā kursora pozīcijā." 0150 0151 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "@info:whatsthis" 0154 msgid "" 0155 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current " 0156 "cursor position." 0157 msgstr "" 0158 "Nospiežot šo pogu izveido jaunu grāmatzīmi pašreizējā kursora pozīcijā." 0159 0160 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@info:tooltip" 0163 msgid "Deletes all the selected bookmarks." 0164 msgstr "Dzēš visas izvēlētās grāmatzīmes." 0165 0166 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@info:whatsthis" 0169 msgid "" 0170 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." 0171 msgstr "Nospiežot šo pogu tiks izdzēstas visas izvēlētās grāmatzīmes." 0172 0173 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@info:tooltip" 0176 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." 0177 msgstr "Pārvieto kursoru uz izvēlēto grāmatzīmi." 0178 0179 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@info:whatsthis" 0182 msgid "" 0183 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the " 0184 "bookmark which has been last selected." 0185 msgstr "Nospiežot šo pogu, kursors tiks pārvietots uz izvēlēto grāmatzīmi." 0186 0187 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@info:tooltip" 0190 msgid "Enables renaming of the selected bookmark." 0191 msgstr "Ieslēdz izvēlētās grāmatzīmes pārdēvēšanu." 0192 0193 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "@info:whatsthis" 0196 msgid "" 0197 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " 0198 "can be edited." 0199 msgstr "Nospiežot pogu, varēsiet rediģēt izvēlētās grāmatzīmes nosaukumu." 0200 0201 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 0202 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "@item:intable character is not defined" 0205 msgid "undef." 0206 msgstr "nedef." 0207 0208 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158 0209 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "@title:column short for Decimal" 0212 msgid "Dec" 0213 msgstr "Dec" 0214 0215 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159 0216 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0219 msgid "Hex" 0220 msgstr " Heks" 0221 0222 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160 0223 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "@title:column short for Octal" 0226 msgid "Oct" 0227 msgstr "Okt" 0228 0229 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161 0230 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "@title:column short for Binary" 0233 msgid "Bin" 0234 msgstr "Bin" 0235 0236 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162 0237 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "@title:column short for Character" 0240 msgid "Char" 0241 msgstr "Rakstzīme" 0242 0243 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168 0244 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0247 msgid "Decimal" 0248 msgstr "Decimāli" 0249 0250 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170 0251 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0254 msgid "Hexadecimal" 0255 msgstr "Heksadecimāli" 0256 0257 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172 0258 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 0261 msgid "Octal" 0262 msgstr "Oktāli" 0263 0264 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174 0265 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0268 msgid "Binary" 0269 msgstr "Bināri" 0270 0271 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176 0272 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0275 msgid "Character" 0276 msgstr "Rakstzīme" 0277 0278 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35 0279 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "@title:window" 0282 msgid "Value/Char Table" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90 0286 #, kde-format 0287 msgid "Inserted 1 Byte" 0288 msgid_plural "Inserted %1 Bytes" 0289 msgstr[0] "Ievietots %1 baits" 0290 msgstr[1] "Ievietoti %1 baiti" 0291 msgstr[2] "Ievietoti %1 baiti" 0292 0293 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74 0294 #, fuzzy, kde-format 0295 #| msgctxt "@label:spinbox" 0296 #| msgid "Number of bytes:" 0297 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0298 msgid "Number (bytes):" 0299 msgstr "Baitu skaits:" 0300 0301 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 0302 #, fuzzy, kde-format 0303 #| msgctxt "@info:tooltip" 0304 #| msgid "" 0305 #| "The number with which the byte currently selected in the table will be " 0306 #| "inserted." 0307 msgctxt "@info:tooltip" 0308 msgid "" 0309 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted." 0310 msgstr "Skaitlis ar kuru tiks ievietots izvēlētais baits." 0311 0312 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98 0313 #, fuzzy, kde-format 0314 #| msgctxt "@info:tooltip" 0315 #| msgid "" 0316 #| "Inserts the byte currently selected in the table with the given number." 0317 msgctxt "@info:tooltip" 0318 msgid "" 0319 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of " 0320 "times." 0321 msgstr "Ievieto izvēlēto baitu tabulā ar doto skaitli." 0322 0323 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" 0326 msgid "Charset Conversion" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235 0330 #, fuzzy, kde-format 0331 #| msgctxt "@item description of bookmark" 0332 #| msgid "%1: %2" 0333 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" 0334 msgid "%1 to %2" 0335 msgstr "%1: %2" 0336 0337 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24 0338 #, kde-format 0339 msgctxt "@title:window" 0340 msgid "Charset Conversion" 0341 msgstr "" 0342 0343 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47 0344 #, fuzzy, kde-format 0345 #| msgctxt "@label:listbox" 0346 #| msgid "Fo&rmat:" 0347 msgctxt "" 0348 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" 0349 msgid "From" 0350 msgstr "Fo&rmāts:" 0351 0352 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "" 0355 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" 0356 msgid "To" 0357 msgstr "" 0358 0359 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56 0360 #, kde-format 0361 msgctxt "@info:tooltip" 0362 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." 0363 msgstr "" 0364 0365 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60 0366 #, kde-format 0367 msgctxt "@info:whatsthis" 0368 msgid "" 0369 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " 0370 "charset." 0371 msgstr "" 0372 0373 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76 0374 #, kde-format 0375 msgctxt "@info:tooltip" 0376 msgid "The charset the bytes are converted to." 0377 msgstr "" 0378 0379 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "@info:whatsthis" 0382 msgid "Select the charset the bytes are converted to." 0383 msgstr "" 0384 0385 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90 0386 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64 0387 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "@title:group" 0390 msgid "Parameters" 0391 msgstr "Parametri" 0392 0393 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "" 0396 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" 0397 msgid "Substitute missing:" 0398 msgstr "" 0399 0400 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "@info:tooltip" 0403 msgid "" 0404 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " 0405 "the source charset is not part of the target charset." 0406 msgstr "" 0407 0408 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105 0409 #, kde-format 0410 msgctxt "@info:whatsthis" 0411 msgid "" 0412 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " 0413 "in the source charset is not part of the target charset." 0414 msgstr "" 0415 0416 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121 0417 #, fuzzy, kde-format 0418 #| msgctxt "Data type" 0419 #| msgid "unsigned byte" 0420 msgctxt "" 0421 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" 0422 msgid "Substitute byte:" 0423 msgstr "unsigned byte" 0424 0425 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "@info:tooltip" 0428 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." 0429 msgstr "" 0430 0431 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130 0432 #, kde-format 0433 msgctxt "@info:whatsthis" 0434 msgid "" 0435 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." 0436 msgstr "" 0437 0438 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156 0439 #, fuzzy, kde-format 0440 #| msgctxt "@title:column count of characters" 0441 #| msgid "Count" 0442 msgid "Con&vert" 0443 msgstr "Skaits" 0444 0445 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159 0446 #, fuzzy, kde-format 0447 #| msgctxt "@info:tooltip" 0448 #| msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 0449 msgctxt "@info:tooltip" 0450 msgid "Converts the bytes in the selected range." 0451 msgstr "Darbina filtru uz izvēlētā diapazona baitiem." 0452 0453 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161 0454 #, fuzzy, kde-kuit-format 0455 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0456 #| msgid "" 0457 #| "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 0458 #| "selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 0459 #| "given options." 0460 msgctxt "@info:whatsthis" 0461 msgid "" 0462 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the " 0463 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character " 0464 "in the selected target charset." 0465 msgstr "" 0466 "Nospiežot bpogu <interface>Filtrēt</interface>, uz izvēlētā diapazona " 0467 "baitiem tiks izpildīta jūsu izvēlētā darbība ar tai norādītajiem parametriem." 0468 0469 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199 0470 #, kde-format 0471 msgctxt "@info" 0472 msgid "No bytes converted." 0473 msgstr "" 0474 0475 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "@info" 0478 msgid "1 byte converted." 0479 msgid_plural "%1 bytes converted." 0480 msgstr[0] "" 0481 msgstr[1] "" 0482 msgstr[2] "" 0483 0484 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "@info" 0487 msgid "No bytes substituted." 0488 msgstr "" 0489 0490 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "@info" 0493 msgid "1 byte substituted." 0494 msgid_plural "%1 bytes substituted." 0495 msgstr[0] "" 0496 msgstr[1] "" 0497 msgstr[2] "" 0498 0499 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220 0500 #, kde-format 0501 msgctxt "@info" 0502 msgid "" 0503 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." 0504 msgstr "" 0505 0506 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71 0507 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24 0508 #, kde-format 0509 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" 0510 msgid "Checksum" 0511 msgstr "Kontrolsumma" 0512 0513 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48 0514 #, kde-format 0515 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 0516 msgid "Algorithm:" 0517 msgstr "Algoritms:" 0518 0519 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "@info:whatsthis" 0522 msgid "Select the algorithm to use for the checksum." 0523 msgstr "Izvēlieties algoritmu kontrolsummas aprēķināšanai." 0524 0525 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82 0526 #, kde-format 0527 msgctxt "@action:button calculate the checksum" 0528 msgid "&Calculate" 0529 msgstr "&Aprēķināt" 0530 0531 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "@info:tooltip" 0534 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." 0535 msgstr "Aprēķina izvēlētā diapazona baitu kontrolsummu." 0536 0537 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87 0538 #, kde-kuit-format 0539 msgctxt "@info:whatsthis" 0540 msgid "" 0541 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be " 0542 "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 0543 "the set minimum length." 0544 msgstr "" 0545 "Nospiežot pogu <interface>Aprēķināt</interface>, sarakstā tiks atjauninātas " 0546 "visas izvēlētajā diapazonā esošās virknes un atbilst minimālajam garumam." 0547 0548 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62 0549 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "@title:window" 0552 msgid "Binary Filter" 0553 msgstr "Binārais filtrs" 0554 0555 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45 0556 #, kde-format 0557 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" 0558 msgid "Operation:" 0559 msgstr "Darbība:" 0560 0561 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52 0562 #, kde-format 0563 msgctxt "@info:tooltip" 0564 msgid "The operation to use for the filter." 0565 msgstr "Izvēlieties filtra darbību." 0566 0567 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56 0568 #, kde-format 0569 msgctxt "@info:whatsthis" 0570 msgid "Select the operation to use for the filter." 0571 msgstr "Izvēlieties filtra darbību." 0572 0573 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85 0574 #, kde-format 0575 msgctxt "@action:button" 0576 msgid "&Filter" 0577 msgstr "&Filtrēt" 0578 0579 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88 0580 #, kde-format 0581 msgctxt "@info:tooltip" 0582 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 0583 msgstr "Darbina filtru uz izvēlētā diapazona baitiem." 0584 0585 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 0586 #, kde-kuit-format 0587 msgctxt "@info:whatsthis" 0588 msgid "" 0589 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 0590 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 0591 "given options." 0592 msgstr "" 0593 "Nospiežot bpogu <interface>Filtrēt</interface>, uz izvēlētā diapazona " 0594 "baitiem tiks izpildīta jūsu izvēlētā darbība ar tai norādītajiem parametriem." 0595 0596 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "@action:inmenu" 0599 msgid "&Go to Offset..." 0600 msgstr "&Doties uz nobīdi..." 0601 0602 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50 0603 #, kde-format 0604 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0605 msgid "Goto" 0606 msgstr "Iet uz" 0607 0608 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 0609 #, kde-format 0610 msgctxt "@label:listbox" 0611 msgid "O&ffset:" 0612 msgstr "N&obīde:" 0613 0614 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68 0615 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67 0616 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "@info:whatsthis" 0619 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." 0620 msgstr "" 0621 "Ievadiet nobīdi, uz kuru vēlaties doties, vai izvēlieties kādu no iepriekš " 0622 "lietoto saraksta." 0623 0624 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 0625 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "@option:check" 0628 msgid "From c&ursor" 0629 msgstr "No k&ursora" 0630 0631 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "@info:whatsthis" 0634 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." 0635 msgstr "" 0636 "Iet relatīvi no esošās kursora pozīcijas, nevis absolūti no faila sākuma." 0637 0638 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89 0639 #, kde-format 0640 msgctxt "@option:check" 0641 msgid "&Extend selection" 0642 msgstr "&Paplašināt izvēli" 0643 0644 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91 0645 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109 0646 #, kde-format 0647 msgctxt "@info:whatsthis" 0648 msgid "Extend the selection by the cursor move." 0649 msgstr "Paplašināt izvēli, kustinot kursoru." 0650 0651 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94 0652 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116 0653 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101 0654 #, kde-format 0655 msgctxt "@option:check" 0656 msgid "&Backwards" 0657 msgstr "&Atpakļgaitā" 0658 0659 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96 0660 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "@info:whatsthis" 0663 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." 0664 msgstr "Iet atpakaļgaitā no faila beigām vai kursora pozīcijas." 0665 0666 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "@action:button" 0669 msgid "&Go" 0670 msgstr "&Iet" 0671 0672 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114 0673 #, kde-format 0674 msgctxt "@info:tooltip" 0675 msgid "Go to the Offset" 0676 msgstr "Iet uz nobīdi" 0677 0678 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116 0679 #, kde-kuit-format 0680 msgctxt "@info:whatsthis" 0681 msgid "" 0682 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved " 0683 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 0684 msgstr "" 0685 "Nospiežot pogu <interface>Iet</interface>, kursors tiks pārvietots uz vietu " 0686 "dokumentā, vai pēc jūsu izvēles, pārvietots par norādītu vērtību." 0687 0688 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37 0689 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24 0690 #, kde-format 0691 msgctxt "@title:window" 0692 msgid "Statistics" 0693 msgstr "Statistika" 0694 0695 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "@label size of selected bytes" 0698 msgid "Size:" 0699 msgstr "Izmērs:" 0700 0701 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51 0702 #, kde-format 0703 msgctxt "@info:tooltip" 0704 msgid "The number of the bytes the statistic was built for." 0705 msgstr "Baitu skaits, no kā tika izveidota statistika." 0706 0707 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66 0708 #, kde-format 0709 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" 0710 msgid "&Build" 0711 msgstr "&Veidot" 0712 0713 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69 0714 #, kde-format 0715 msgctxt "@info:tooltip" 0716 msgid "" 0717 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." 0718 msgstr "Izveido baitu biežuma statistiku izvēlētajam diapazonam." 0719 0720 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71 0721 #, kde-kuit-format 0722 msgctxt "@info:whatsthis" 0723 msgid "" 0724 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency " 0725 "statistic is built for the bytes in the selected range." 0726 msgstr "" 0727 "Nospiežot pogu <interface>Veidot</interface>, tiks izveidota baitu biežumu " 0728 "statistika izvēlētajam diapazonam." 0729 0730 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118 0731 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138 0732 #, kde-format 0733 msgid "C&opy" 0734 msgstr "&Kopēt" 0735 0736 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121 0737 #, fuzzy, kde-format 0738 #| msgctxt "@info:tooltip" 0739 #| msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 0740 msgctxt "@info:tooltip" 0741 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard." 0742 msgstr "Kopē izvēlētās virknes uz starpliktuvi." 0743 0744 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123 0745 #, fuzzy, kde-kuit-format 0746 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0747 #| msgid "" 0748 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 0749 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 0750 msgctxt "@info:whatsthis" 0751 msgid "" 0752 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you " 0753 "selected in the list are copied to the clipboard." 0754 msgstr "" 0755 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks " 0756 "iekopētas starpliktuvē." 0757 0758 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189 0759 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60 0760 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 0761 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225 0762 #, kde-format 0763 msgid "1 byte" 0764 msgid_plural "%1 bytes" 0765 msgstr[0] "%1 baits" 0766 msgstr[1] "%1 baiti" 0767 msgstr[2] "%1 baitu" 0768 0769 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "@title:column count of characters" 0772 msgid "Count" 0773 msgstr "Skaits" 0774 0775 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220 0776 #, kde-format 0777 msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0778 msgid "Percent" 0779 msgstr "Procenti" 0780 0781 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0782 #, kde-format 0783 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0784 msgid "Adler-32" 0785 msgstr "Adler-32" 0786 0787 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67 0788 #, kde-format 0789 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0790 msgid "CRC-32" 0791 msgstr "CRC-32" 0792 0793 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82 0794 #, fuzzy, kde-format 0795 #| msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0796 #| msgid "CRC-32" 0797 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64" 0798 msgid "CRC-64" 0799 msgstr "CRC-32" 0800 0801 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31 0802 #, kde-format 0803 msgctxt "@item:inlistbox" 0804 msgid "ECMA-182" 0805 msgstr "" 0806 0807 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32 0808 #, kde-format 0809 msgctxt "@item:inlistbox" 0810 msgid "ISO 3309" 0811 msgstr "" 0812 0813 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0814 #, kde-format 0815 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant" 0816 msgid "CRC-64 variant:" 0817 msgstr "" 0818 0819 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "@info:tooltip" 0822 msgid "CRC-64 variant used by calculation." 0823 msgstr "" 0824 0825 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0826 #, kde-format 0827 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0828 msgid "Modular sum 16-bit" 0829 msgstr "Modulāra summa 16-biti" 0830 0831 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0832 #, kde-format 0833 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0834 msgid "Modular sum 32-bit" 0835 msgstr "Modulāra summa 32-biti" 0836 0837 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0838 #, kde-format 0839 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0840 msgid "Modular sum 64-bit" 0841 msgstr "Modulāra summa 64-biti" 0842 0843 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0844 #, kde-format 0845 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0846 msgid "Modular sum 8-bit" 0847 msgstr "Modulāra summa 8-biti" 0848 0849 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28 0850 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 0851 #, kde-format 0852 msgctxt "@item:inlistbox" 0853 msgid "Big-endian" 0854 msgstr "Big-endian" 0855 0856 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29 0857 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 0858 #, kde-format 0859 msgctxt "@item:inlistbox" 0860 msgid "Little-endian" 0861 msgstr "Little-endian" 0862 0863 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35 0864 #, kde-format 0865 msgctxt "" 0866 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" 0867 msgid "Byte Order:" 0868 msgstr "Baitu kārtība:" 0869 0870 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0871 #, kde-format 0872 msgctxt "@info:tooltip" 0873 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." 0874 msgstr "Baitu kārtība vērtību dekodēšanai." 0875 0876 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41 0877 #, kde-format 0878 msgctxt "name of the hash algorithm" 0879 msgid "MD4" 0880 msgstr "MD4" 0881 0882 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43 0883 #, kde-format 0884 msgctxt "name of the hash algorithm" 0885 msgid "MD5" 0886 msgstr "MD5" 0887 0888 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46 0889 #, kde-format 0890 msgctxt "name of the hash algorithm" 0891 msgid "SHA-1" 0892 msgstr "SHA-1" 0893 0894 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49 0895 #, kde-format 0896 msgctxt "name of the hash algorithm" 0897 msgid "SHA-224" 0898 msgstr "SHA-224" 0899 0900 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51 0901 #, kde-format 0902 msgctxt "name of the hash algorithm" 0903 msgid "SHA-256" 0904 msgstr "SHA-256" 0905 0906 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53 0907 #, kde-format 0908 msgctxt "name of the hash algorithm" 0909 msgid "SHA-384" 0910 msgstr "SHA-384" 0911 0912 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55 0913 #, kde-format 0914 msgctxt "name of the hash algorithm" 0915 msgid "SHA-512" 0916 msgstr "SHA-512" 0917 0918 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57 0919 #, fuzzy, kde-format 0920 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0921 #| msgid "SHA-224" 0922 msgctxt "name of the hash algorithm" 0923 msgid "SHA3-224" 0924 msgstr "SHA-224" 0925 0926 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59 0927 #, fuzzy, kde-format 0928 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0929 #| msgid "SHA-256" 0930 msgctxt "name of the hash algorithm" 0931 msgid "SHA3-256" 0932 msgstr "SHA-256" 0933 0934 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61 0935 #, fuzzy, kde-format 0936 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0937 #| msgid "SHA-384" 0938 msgctxt "name of the hash algorithm" 0939 msgid "SHA3-384" 0940 msgstr "SHA-384" 0941 0942 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63 0943 #, fuzzy, kde-format 0944 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0945 #| msgid "SHA-512" 0946 msgctxt "name of the hash algorithm" 0947 msgid "SHA3-512" 0948 msgstr "SHA-512" 0949 0950 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "name of the hash algorithm" 0953 msgid "Keccak-224" 0954 msgstr "" 0955 0956 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67 0957 #, kde-format 0958 msgctxt "name of the hash algorithm" 0959 msgid "Keccak-256" 0960 msgstr "" 0961 0962 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69 0963 #, kde-format 0964 msgctxt "name of the hash algorithm" 0965 msgid "Keccak-384" 0966 msgstr "" 0967 0968 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "name of the hash algorithm" 0971 msgid "Keccak-512" 0972 msgstr "" 0973 0974 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22 0975 #, kde-format 0976 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" 0977 msgid "operand AND data" 0978 msgstr "veikt AND ar datiem" 0979 0980 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19 0981 #, fuzzy, kde-format 0982 #| msgctxt "" 0983 #| "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0984 #| "respectivly, so 01111110 becomes 10000001" 0985 #| msgid "INVERT data" 0986 msgctxt "" 0987 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0988 "respectively, so 01111110 becomes 10000001" 0989 msgid "INVERT data" 0990 msgstr "INVERTĒT datus" 0991 0992 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31 0993 #, kde-format 0994 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" 0995 msgid "Operand:" 0996 msgstr "Darbība:" 0997 0998 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41 0999 #, kde-format 1000 msgctxt "@info:tooltip" 1001 msgid "The operand to do the operation with." 1002 msgstr "Darbība, ko veikt." 1003 1004 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44 1005 #, kde-format 1006 msgctxt "@info:whatsthis" 1007 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." 1008 msgstr "Ievadiet darbību vai izvēlieties kādu no iepriekš lietoto sarakta." 1009 1010 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 1011 #, kde-format 1012 msgctxt "@option:check" 1013 msgid "Align at end:" 1014 msgstr "Izlīdzināt gar beigām" 1015 1016 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59 1017 #, kde-format 1018 msgctxt "@info:tooltip" 1019 msgid "" 1020 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " 1021 "the begin." 1022 msgstr "Ja ieslēgts, darbība tiks izlīdzināta gar datu beigām nevis sākumu." 1023 1024 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "@info:whatsthis" 1027 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." 1028 msgstr "Ja ieslēgts, darbība tiks izlīdzināta gar datu beigām." 1029 1030 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" 1033 msgid "operand OR data" 1034 msgstr "veikt OR ar datiem" 1035 1036 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22 1037 #, kde-format 1038 msgctxt "" 1039 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " 1040 "ABCD becomes DCBA" 1041 msgid "REVERSE data" 1042 msgstr "REVERSĒT datus" 1043 1044 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29 1045 #, kde-format 1046 msgctxt "@option:check" 1047 msgid "Reverse also bits:" 1048 msgstr "Reversēt arī bitus" 1049 1050 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1051 #, kde-format 1052 msgctxt "@info:whatsthis" 1053 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." 1054 msgstr "Ja ieslēgts, arī biti tiek sakārtoti apgrieztā secībā." 1055 1056 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26 1057 #, kde-format 1058 msgctxt "" 1059 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 1060 "the begin again" 1061 msgid "ROTATE data" 1062 msgstr "ROTĒT datus" 1063 1064 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1065 #, fuzzy, kde-format 1066 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1067 #| msgid "&Group size:" 1068 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1069 msgid "&Group size (bytes):" 1070 msgstr "&Grupas izmērs:" 1071 1072 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39 1073 #, kde-format 1074 msgctxt "@info:tooltip" 1075 msgid "The number of bytes within which each movement is made." 1076 msgstr "Katrā rotācijā piedalošos baitu skaits." 1077 1078 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43 1079 #, kde-format 1080 msgctxt "@info:whatsthis" 1081 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." 1082 msgstr "Kontrolē katrā rotācijā piedalošos baitu skaitu." 1083 1084 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57 1085 #, fuzzy, kde-format 1086 #| msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1087 #| msgid "S&hift width:" 1088 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1089 msgid "S&hift width (bits):" 1090 msgstr "N&obīdes izmērs:" 1091 1092 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60 1093 #, kde-format 1094 msgctxt "@info:tooltip" 1095 msgid "" 1096 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1097 "negative to the left." 1098 msgstr "" 1099 "Kontrolē nobīdes attālumu. Pozītīvi skaitļi pārvieto pa labi, negatīvi - pa " 1100 "kreisi." 1101 1102 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 1103 #, kde-format 1104 msgctxt "@info:whatsthis" 1105 msgid "" 1106 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1107 "negative to the left." 1108 msgstr "" 1109 "Kontrolē nobīdes attālumu. Pozītīvi skaitļi pārvieto pa labi, negatīvi - pa " 1110 "kreisi." 1111 1112 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27 1113 #, kde-format 1114 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 1115 msgid "SHIFT data" 1116 msgstr "NOBĪDĪT datus" 1117 1118 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22 1119 #, kde-format 1120 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" 1121 msgid "operand XOR data" 1122 msgstr "veikt XOR ar datiem" 1123 1124 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73 1125 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111 1126 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 1127 #, kde-format 1128 msgctxt "@title:window" 1129 msgid "Find" 1130 msgstr "Meklēt" 1131 1132 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85 1133 #, kde-format 1134 msgctxt "@info:tooltip" 1135 msgid "" 1136 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " 1137 "the list." 1138 msgstr "" 1139 "Ievadiet meklējamos baitus, vai izvēlieties no saraksta agrāk lietotu " 1140 "paraugu." 1141 1142 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103 1143 #, kde-format 1144 msgctxt "@title:group" 1145 msgid "Options" 1146 msgstr "Opcijas" 1147 1148 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "@option:check" 1151 msgid "C&ase sensitive" 1152 msgstr "Reģi&strjutīgs" 1153 1154 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109 1155 #, kde-format 1156 msgctxt "@info:whatsthis" 1157 msgid "" 1158 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 1159 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 1160 msgstr "" 1161 "Meklēt, ņemot vērtā lielo un mazo burtu atšķirības. Meklējot 'Joe', netiks " 1162 "atrasti 'joe' vai 'JOE'." 1163 1164 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111 1165 #, kde-format 1166 msgctxt "@option:check" 1167 msgid "&Whole words only" 1168 msgstr "Tikai &pilnus vārdus" 1169 1170 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112 1171 #, kde-format 1172 msgctxt "@info:whatsthis" 1173 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 1174 msgstr "Atbilstībai abos parauga galos jāsatur vārda beigas." 1175 1176 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114 1177 #, kde-format 1178 msgctxt "@info:whatsthis" 1179 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 1180 msgstr "Meklēt no kursora pozīcijas nevis no sākuma." 1181 1182 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117 1183 #, kde-format 1184 msgctxt "@info:whatsthis" 1185 msgid "Replace backwards." 1186 msgstr "Aizvietot atpakaļgaitā" 1187 1188 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118 1189 #, kde-format 1190 msgctxt "@option:check" 1191 msgid "&Selected bytes" 1192 msgstr "&Izvēlētos baitus" 1193 1194 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119 1195 #, kde-format 1196 msgctxt "@info:whatsthis" 1197 msgid "Only search within the current selection." 1198 msgstr "Meklēt tikai izvēlētajā daļā." 1199 1200 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26 1201 #, fuzzy, kde-format 1202 #| msgctxt "@info:tooltip" 1203 #| msgid "Overwrite mode" 1204 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 1205 msgid "Overwr&ite Mode" 1206 msgstr "Pārrakstīšanas režīms" 1207 1208 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "@info:whatsthis" 1211 msgid "" 1212 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " 1213 "data." 1214 msgstr "Izvēlieties, vai vēlaties, lai ievadītais pārraksta esošos datus." 1215 1216 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94 1217 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24 1218 #, kde-format 1219 msgctxt "@title:window" 1220 msgid "Decoding Table" 1221 msgstr "Dekodēšanas tabula" 1222 1223 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301 1224 #, kde-format 1225 msgctxt "Edited as %datatype" 1226 msgid "Edited as %1" 1227 msgstr "Rediģēts kā %1" 1228 1229 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150 1230 #, kde-format 1231 msgctxt "@title:column name of the datatype" 1232 msgid "Type" 1233 msgstr "Tips" 1234 1235 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151 1236 #, kde-format 1237 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1238 msgid "Value" 1239 msgstr "Vērtība" 1240 1241 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157 1242 #, kde-format 1243 msgctxt "@info:tooltip for column Type" 1244 msgid "The type of data" 1245 msgstr "Datu tips" 1246 1247 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159 1248 #, kde-format 1249 msgctxt "@info:tooltip for column Value" 1250 msgid "The value of the bytes for the datatype" 1251 msgstr "Baitu vērtība šim datu tipam" 1252 1253 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 1254 #, kde-format 1255 msgctxt "@info:tooltip" 1256 msgid "The byte order to use for decoding the bytes." 1257 msgstr "Baitu kārtība vērtību dekodēšanai." 1258 1259 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 1260 #, kde-format 1261 msgctxt "@option:check" 1262 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 1263 msgstr "Bez zīmes heksadecimāli:" 1264 1265 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 1266 #, kde-format 1267 msgctxt "@info:tooltip" 1268 msgid "" 1269 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " 1270 "hexadecimal instead of as decimal." 1271 msgstr "" 1272 "Norāda vai bezzīmes veselo skaitļu vērtību tipi tiek rādīti heksadecimāli " 1273 "nevis decimāli." 1274 1275 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134 1276 #, kde-kuit-format 1277 msgctxt "@info" 1278 msgid "" 1279 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1280 ">Keep the unused bytes or remove them?" 1281 msgstr "" 1282 "Jaunā vērtība aizņem <emphasis>mazāk</emphasis> baitus (%1 nevis %2).<nl/" 1283 ">Paturēt liekos baitus vai izmest tos?" 1284 1285 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139 1286 #, kde-format 1287 msgctxt "@action:button keep the unused bytes" 1288 msgid "&Keep" 1289 msgstr "&Paturēt" 1290 1291 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142 1292 #, kde-format 1293 msgctxt "@info:tooltip" 1294 msgid "Keep the unused bytes with their old values." 1295 msgstr "Paturēt neizmantotos baitus un to esošās vērtības." 1296 1297 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151 1298 #, kde-kuit-format 1299 msgctxt "@info" 1300 msgid "" 1301 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1302 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" 1303 msgstr "" 1304 "Jaunā vertība aizņem <emphasis>vairāk</emphasis> baitu (%1nevis %2).<nl/" 1305 ">Pārraksīt nākamos baitus vai ievietot jaunus?" 1306 1307 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240 1308 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338 1309 #, kde-format 1310 msgctxt "@action:inmenu" 1311 msgid "Edit" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254 1315 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125 1316 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353 1317 #, kde-format 1318 msgctxt "@action:button" 1319 msgid "&Select" 1320 msgstr "&Izvēlēties" 1321 1322 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20 1323 #, kde-format 1324 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 1325 msgid "Binary 8-bit" 1326 msgstr "Binārs 8 bitu" 1327 1328 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23 1329 #, kde-format 1330 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 1331 msgid "Character 8-bit" 1332 msgstr "Rakstzīme 8 biti" 1333 1334 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20 1335 #, kde-format 1336 msgctxt "@label:textbox" 1337 msgid "Float 32-bit" 1338 msgstr "32 biti peldošs" 1339 1340 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20 1341 #, kde-format 1342 msgctxt "@label:textbox" 1343 msgid "Float 64-bit" 1344 msgstr "64 biti peldošs" 1345 1346 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20 1347 #, kde-format 1348 msgctxt "" 1349 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 1350 msgid "Hexadecimal 8-bit" 1351 msgstr "Heksadecimāls 8 bitu" 1352 1353 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20 1354 #, kde-format 1355 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" 1356 msgid "Octal 8-bit" 1357 msgstr "Oktāls 8 bitu" 1358 1359 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20 1360 #, kde-format 1361 msgctxt "@label:textbox" 1362 msgid "Signed 16-bit" 1363 msgstr "16 biti ar zīmi" 1364 1365 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20 1366 #, kde-format 1367 msgctxt "@label:textbox" 1368 msgid "Signed 32-bit" 1369 msgstr "32 biti ar zīmi" 1370 1371 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20 1372 #, kde-format 1373 msgctxt "@label:textbox" 1374 msgid "Signed 64-bit" 1375 msgstr "64 biti ar zīmi" 1376 1377 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20 1378 #, kde-format 1379 msgctxt "@label:textbox" 1380 msgid "Signed 8-bit" 1381 msgstr "8 biti ar zīmi" 1382 1383 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20 1384 #, kde-format 1385 msgctxt "@label:textbox" 1386 msgid "Unsigned 16-bit" 1387 msgstr "16 biti bez zīmes" 1388 1389 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20 1390 #, kde-format 1391 msgctxt "@label:textbox" 1392 msgid "Unsigned 32-bit" 1393 msgstr "32 biti bez zīmes" 1394 1395 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20 1396 #, kde-format 1397 msgctxt "@label:textbox" 1398 msgid "Unsigned 64-bit" 1399 msgstr "64 biti bez zīmes" 1400 1401 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20 1402 #, kde-format 1403 msgctxt "@label:textbox" 1404 msgid "Unsigned 8-bit" 1405 msgstr "8 biti bez zīmes" 1406 1407 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24 1408 #, fuzzy, kde-format 1409 #| msgctxt "@label:textbox" 1410 #| msgid "UTF-16:" 1411 msgctxt "@label:textbox" 1412 msgid "UTF-16" 1413 msgstr "UTF-16:" 1414 1415 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22 1416 #, kde-format 1417 msgctxt "@label:textbox" 1418 msgid "UTF-8" 1419 msgstr "UTF-8" 1420 1421 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67 1422 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166 1423 #, kde-format 1424 msgctxt "@title:window" 1425 msgid "Print Byte Array %1" 1426 msgstr "Drukāt baitu masīvu %1" 1427 1428 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92 1429 #, kde-format 1430 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" 1431 msgid "Page %p of %P" 1432 msgstr "Lapa %p no %P" 1433 1434 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98 1435 #, kde-format 1436 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" 1437 msgid "Printed by: %U" 1438 msgstr "Izdrukāja: %U" 1439 1440 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164 1441 #, kde-format 1442 msgctxt "@info" 1443 msgid "Could not print." 1444 msgstr "Neizdevās izdrukāt." 1445 1446 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73 1447 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 1448 #, kde-format 1449 msgctxt "@title:window" 1450 msgid "Replace" 1451 msgstr "Aizvietot" 1452 1453 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75 1454 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89 1455 #, kde-format 1456 msgctxt "@info" 1457 msgid "No replacements made." 1458 msgstr "Netika veikta neviena aizvietošana." 1459 1460 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76 1461 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 1462 #, kde-format 1463 msgctxt "@info" 1464 msgid "1 replacement made." 1465 msgid_plural "%1 replacements made." 1466 msgstr[0] "Veikta %1 aizvietošana" 1467 msgstr[1] "Veiktas %1 aizvietošanas" 1468 msgstr[2] "Veikts %1 aizvietošanu" 1469 1470 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79 1471 #, kde-format 1472 msgctxt "@info" 1473 msgid "Replace pattern not found in byte array." 1474 msgstr "Paraugs nav atrasts baitu masīvā." 1475 1476 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92 1477 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119 1478 #, kde-kuit-format 1479 msgctxt "@info" 1480 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 1481 msgstr "Sasniegtas baitu masīva beigas.<nl/>Turpināt no sākuma?" 1482 1483 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93 1484 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120 1485 #, kde-kuit-format 1486 msgctxt "@info" 1487 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 1488 msgstr "Sasniegts baitu masīva sākums.<nl/>Turpināt no beigām?" 1489 1490 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49 1491 #, kde-format 1492 msgctxt "@title:window" 1493 msgid "Replace Bytes" 1494 msgstr "Aizvietot baitus" 1495 1496 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51 1497 #, kde-format 1498 msgctxt "@action;button" 1499 msgid "&Replace" 1500 msgstr "&Aizvietot" 1501 1502 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53 1503 #, kde-format 1504 msgctxt "@info:tooltip" 1505 msgid "Start replace" 1506 msgstr "Sākt aizvietošanu" 1507 1508 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55 1509 #, kde-kuit-format 1510 msgctxt "@info:whatsthis" 1511 msgid "" 1512 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you " 1513 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " 1514 "replaced with the replacement bytes." 1515 msgstr "" 1516 "Nospiežot pogu <b>Aizvietot</b>, tiks veikta ievadīo baitu meklēšana un " 1517 "visi atrastie eksemplāri tiks aizvietoti ar aizvietošanas baitiem." 1518 1519 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63 1520 #, kde-format 1521 msgctxt "@title:group" 1522 msgid "Replace With" 1523 msgstr "Aizvietot ar" 1524 1525 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70 1526 #, kde-format 1527 msgctxt "@info:tooltip" 1528 msgid "" 1529 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " 1530 "from the list." 1531 msgstr "" 1532 "Ievadiet baitus ar kuriem aizvietot vai arī izvēlieties iepriekš lietotus no " 1533 "saraksta." 1534 1535 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79 1536 #, kde-format 1537 msgctxt "@option:check" 1538 msgid "&Prompt on replace" 1539 msgstr "&Pārprasīt pie aizvietošanas" 1540 1541 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80 1542 #, kde-format 1543 msgctxt "@info:whatsthis" 1544 msgid "Ask before replacing each match found." 1545 msgstr "Pajautāt pirms katras aizvietošanas." 1546 1547 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24 1548 #, kde-format 1549 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 1550 msgid "Replace" 1551 msgstr "Aizvietot" 1552 1553 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28 1554 #, kde-format 1555 msgctxt "@action:button" 1556 msgid "Replace &All" 1557 msgstr "Aizvietot &visu" 1558 1559 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31 1560 #, kde-format 1561 msgctxt "@action:button" 1562 msgid "&Skip" 1563 msgstr "&Izlaist" 1564 1565 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "@action:button" 1568 msgid "Replace" 1569 msgstr "Aizvietot" 1570 1571 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51 1572 #, kde-format 1573 msgctxt "@title" 1574 msgid "Replace" 1575 msgstr "Aizvietot" 1576 1577 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112 1578 #, kde-format 1579 msgctxt "@info" 1580 msgid "Search key not found in byte array." 1581 msgstr "Meklētais netika atrasts baitu masīvā." 1582 1583 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28 1584 #, kde-format 1585 msgctxt "@title:window" 1586 msgid "Find Bytes" 1587 msgstr "Meklēt baitus" 1588 1589 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30 1590 #, kde-format 1591 msgctxt "@action:button" 1592 msgid "&Find" 1593 msgstr "&Meklēt" 1594 1595 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32 1596 #, kde-format 1597 msgctxt "@info:tooltip" 1598 msgid "Start searching" 1599 msgstr "Sākt meklēšanu" 1600 1601 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34 1602 #, kde-kuit-format 1603 msgctxt "@info:whatsthis" 1604 msgid "" 1605 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered " 1606 "above are searched for within the byte array." 1607 msgstr "" 1608 "Nospiežot pogu <b>Meklēt</b>, baitu masībā tiks meklēti ievadītie baiti." 1609 1610 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54 1611 #, kde-format 1612 msgctxt "@title" 1613 msgid "Search" 1614 msgstr "Meklēšana" 1615 1616 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33 1617 #, fuzzy, kde-format 1618 #| msgctxt "@action:inmenu" 1619 #| msgid "&Select range..." 1620 msgctxt "@action:inmenu" 1621 msgid "&Select Range..." 1622 msgstr "&Izvēlēties diapazonu..." 1623 1624 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61 1625 #, kde-format 1626 msgctxt "@title:window of the tool to select a range" 1627 msgid "Select" 1628 msgstr "Izvēlēties" 1629 1630 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61 1631 #, kde-format 1632 msgctxt "@label:listbox" 1633 msgid "Start offset:" 1634 msgstr "Sākuma nobīde:" 1635 1636 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 1637 #, kde-format 1638 msgctxt "@label:listbox" 1639 msgid "End offset:" 1640 msgstr "Beigu nobīde:" 1641 1642 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107 1643 #, kde-format 1644 msgctxt "@option:check" 1645 msgid "End relative" 1646 msgstr "Beigas relatīvi" 1647 1648 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128 1649 #, kde-format 1650 msgctxt "@info:tooltip" 1651 msgid "Select the range." 1652 msgstr "Izvēlēties diapazonu." 1653 1654 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130 1655 #, kde-kuit-format 1656 msgctxt "@info:whatsthis" 1657 msgid "" 1658 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be " 1659 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 1660 msgstr "" 1661 "Nospiežot pogu <interface>Izvēlēties</interface>, kursors tiks pārvietots uz " 1662 "vietu dokumentā, vai pēc jūsu izvēles, pārvietots par norādītu vērtību." 1663 1664 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 1665 #, kde-format 1666 msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 1667 msgid "Offset" 1668 msgstr "Nobīde" 1669 1670 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 1671 #, kde-format 1672 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 1673 msgid "String" 1674 msgstr "Virkne" 1675 1676 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54 1677 #, kde-format 1678 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1679 msgid "Strings" 1680 msgstr "Virknes" 1681 1682 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24 1683 #, fuzzy, kde-format 1684 #| msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1685 #| msgid "Strings" 1686 msgctxt "@title:window" 1687 msgid "Strings" 1688 msgstr "Virknes" 1689 1690 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54 1691 #, kde-format 1692 msgctxt "" 1693 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" 1694 msgid "Minimum length:" 1695 msgstr "Minimālais garums:" 1696 1697 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66 1698 #, kde-format 1699 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" 1700 msgid "&Extract" 1701 msgstr "&Atrast" 1702 1703 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69 1704 #, kde-format 1705 msgctxt "@info:tooltip" 1706 msgid "" 1707 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " 1708 "below." 1709 msgstr "Atrod teksta virknes izvēlētajā diapazonā un parāda tās sarakstā." 1710 1711 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71 1712 #, kde-kuit-format 1713 msgctxt "@info:whatsthis" 1714 msgid "" 1715 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range " 1716 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " 1717 "found will be listed in the view below." 1718 msgstr "" 1719 "Nospiežot pogu <interface>Atrast</interface>, izvēlētajā diapazonā tiks " 1720 "meklētas virknes ar vismaz norādīto garumu. Atrastās virknes tiks parādītas " 1721 "sarakstā zemāk." 1722 1723 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81 1724 #, kde-format 1725 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 1726 msgid "Filter:" 1727 msgstr "Filtrs:" 1728 1729 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85 1730 #, kde-format 1731 msgid "Enter a term to limit the list." 1732 msgstr "Šeit ievadiet filtra tekstu." 1733 1734 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141 1735 #, kde-format 1736 msgctxt "@info:tooltip" 1737 msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 1738 msgstr "Kopē izvēlētās virknes uz starpliktuvi." 1739 1740 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143 1741 #, kde-kuit-format 1742 msgctxt "@info:whatsthis" 1743 msgid "" 1744 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 1745 "selected in the list are copied to the clipboard." 1746 msgstr "" 1747 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks " 1748 "iekopētas starpliktuvē." 1749 1750 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152 1751 #, kde-format 1752 msgid "&Show" 1753 msgstr "&Rādīt" 1754 1755 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155 1756 #, kde-format 1757 msgctxt "@info:tooltip" 1758 msgid "Shows the selected string in the view." 1759 msgstr "Parāda izvēlēto virkni galvenajā skatā." 1760 1761 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157 1762 #, kde-kuit-format 1763 msgctxt "@info:whatsthis" 1764 msgid "" 1765 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was " 1766 "last selected is marked and shown in the view." 1767 msgstr "" 1768 "Nospiežot pogu <interface>Iet uz</interface>, pēdējā izvēlētā virkne tiks " 1769 "parādīta galvenajā skatā." 1770 1771 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98 1772 #, fuzzy, kde-format 1773 #| msgctxt "array type then length" 1774 #| msgid "%1[%2]" 1775 msgctxt "type name, then array length" 1776 msgid "%1[%2]" 1777 msgstr "%1[%2]" 1778 1779 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 1780 #, fuzzy, kde-format 1781 #| msgid " bit" 1782 #| msgid_plural " bits" 1783 msgid "1 bit" 1784 msgid_plural "%1 bits" 1785 msgstr[0] " bits" 1786 msgstr[1] " biti" 1787 msgstr[2] " bitu" 1788 1789 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 1790 #, fuzzy, kde-format 1791 #| msgctxt "@item description of bookmark" 1792 #| msgid "%1: %2" 1793 msgctxt "number of bytes, then number of bits" 1794 msgid "%1 %2" 1795 msgstr "%1: %2" 1796 1797 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 1798 #, kde-format 1799 msgctxt "invalid value (End of file reached)" 1800 msgid "<EOF reached>" 1801 msgstr "" 1802 1803 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234 1804 #, fuzzy, kde-format 1805 #| msgctxt "name of a data structure" 1806 #| msgid "Name" 1807 msgid "Name:" 1808 msgstr "Nosaukums" 1809 1810 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236 1811 #, fuzzy, kde-format 1812 #| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1813 #| msgid "Value" 1814 msgid "Value:" 1815 msgstr "Vērtība" 1816 1817 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243 1818 #, kde-format 1819 msgctxt "size (elements)" 1820 msgid "%2 (%1 child)" 1821 msgid_plural "%2 (%1 children)" 1822 msgstr[0] "" 1823 msgstr[1] "" 1824 msgstr[2] "" 1825 1826 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268 1827 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233 1828 #, kde-format 1829 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1830 msgid "Validation failed." 1831 msgstr "" 1832 1833 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271 1834 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236 1835 #, kde-format 1836 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1837 msgid "Validation failed: \"%1\"" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32 1841 #, fuzzy, kde-format 1842 #| msgid " bit" 1843 #| msgid_plural " bits" 1844 msgid "%1 bit" 1845 msgid_plural "%1 bits" 1846 msgstr[0] " bits" 1847 msgstr[1] " biti" 1848 msgstr[2] " bitu" 1849 1850 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46 1851 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17 1852 #, kde-format 1853 msgctxt "boolean value" 1854 msgid "false" 1855 msgstr "aplams" 1856 1857 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 1858 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20 1859 #, kde-format 1860 msgctxt "boolean value" 1861 msgid "true" 1862 msgstr "patiess" 1863 1864 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92 1865 #, kde-format 1866 msgctxt "Data type" 1867 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)" 1868 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)" 1869 msgstr[0] "" 1870 msgstr[1] "" 1871 msgstr[2] "" 1872 1873 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94 1874 #, fuzzy, kde-format 1875 #| msgctxt "Data type" 1876 #| msgid "unsigned byte" 1877 msgctxt "Data type" 1878 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)" 1879 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)" 1880 msgstr[0] "unsigned byte" 1881 msgstr[1] "unsigned byte" 1882 msgstr[2] "unsigned byte" 1883 1884 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76 1885 #, fuzzy, kde-format 1886 #| msgctxt "Data type" 1887 #| msgid "unsigned byte" 1888 msgctxt "Data type" 1889 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)" 1890 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)" 1891 msgstr[0] "unsigned byte" 1892 msgstr[1] "unsigned byte" 1893 msgstr[2] "unsigned byte" 1894 1895 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24 1896 #, kde-format 1897 msgctxt "boolean value with actual value" 1898 msgid "true (%1)" 1899 msgstr "patiess (%1)" 1900 1901 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41 1902 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80 1903 #, kde-format 1904 msgid "%1 (value not in enum)" 1905 msgstr "%1 (vērtība nav iekš enum)" 1906 1907 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49 1908 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77 1909 #, kde-format 1910 msgid "%1 (%2)" 1911 msgstr "%1 (%2)" 1912 1913 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87 1914 #, fuzzy, kde-format 1915 #| msgid "enum (%1)" 1916 msgctxt "" 1917 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1918 "underlying type (e.g. uint32)" 1919 msgid "enum %1 (%2)" 1920 msgstr "enum (%1)" 1921 1922 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75 1923 #, kde-format 1924 msgid "0x%1 (no matching flags)" 1925 msgstr "" 1926 1927 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105 1928 #, fuzzy, kde-format 1929 #| msgid "%1 (%2)" 1930 msgctxt "" 1931 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1932 "underlying type (e.g. uint32)" 1933 msgid "flag %1 (%2)" 1934 msgstr "%1 (%2)" 1935 1936 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115 1937 #, kde-format 1938 msgctxt "memory pointer with underlying type" 1939 msgid "%1 pointer" 1940 msgstr "" 1941 1942 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17 1943 #, fuzzy 1944 #| msgctxt "Data type" 1945 #| msgid "bool (1 byte)" 1946 msgctxt "data type" 1947 msgid "bool (1 byte)" 1948 msgstr "bool (1 baits)" 1949 1950 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18 1951 #, fuzzy 1952 #| msgctxt "Data type" 1953 #| msgid "unsigned byte" 1954 msgctxt "data type" 1955 msgid "signed byte" 1956 msgstr "unsigned byte" 1957 1958 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19 1959 #, fuzzy 1960 #| msgctxt "Data type" 1961 #| msgid "unsigned byte" 1962 msgctxt "data type" 1963 msgid "unsigned byte" 1964 msgstr "unsigned byte" 1965 1966 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20 1967 #, fuzzy 1968 #| msgctxt "Data type" 1969 #| msgid "char" 1970 msgctxt "data type" 1971 msgid "char" 1972 msgstr "char" 1973 1974 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21 1975 #, fuzzy 1976 #| msgctxt "Data type" 1977 #| msgid "bool (2 bytes)" 1978 msgctxt "data type" 1979 msgid "bool (2 bytes)" 1980 msgstr "bool (2 baiti)" 1981 1982 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22 1983 #, fuzzy 1984 #| msgctxt "Data type" 1985 #| msgid "unsigned short" 1986 msgctxt "data type" 1987 msgid "signed short" 1988 msgstr "unsigned short" 1989 1990 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23 1991 #, fuzzy 1992 #| msgctxt "Data type" 1993 #| msgid "unsigned short" 1994 msgctxt "data type" 1995 msgid "unsigned short" 1996 msgstr "unsigned short" 1997 1998 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24 1999 #, fuzzy 2000 #| msgctxt "Data type" 2001 #| msgid "bool (4 bytes)" 2002 msgctxt "data type" 2003 msgid "bool (4 bytes)" 2004 msgstr "bool (4 baiti)" 2005 2006 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25 2007 #, fuzzy 2008 #| msgctxt "Data type" 2009 #| msgid "unsigned int" 2010 msgctxt "data type" 2011 msgid "signed int" 2012 msgstr "unsigned int" 2013 2014 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26 2015 #, fuzzy 2016 #| msgctxt "Data type" 2017 #| msgid "unsigned int" 2018 msgctxt "data type" 2019 msgid "unsigned int" 2020 msgstr "unsigned int" 2021 2022 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27 2023 #, fuzzy 2024 #| msgctxt "Data type" 2025 #| msgid "bool (8 bytes)" 2026 msgctxt "data type" 2027 msgid "bool (8 bytes)" 2028 msgstr "bool (8 baiti)" 2029 2030 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28 2031 #, fuzzy 2032 #| msgctxt "Data type" 2033 #| msgid "unsigned long" 2034 msgctxt "data type" 2035 msgid "signed long" 2036 msgstr "unsigned long" 2037 2038 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29 2039 #, fuzzy 2040 #| msgctxt "Data type" 2041 #| msgid "unsigned long" 2042 msgctxt "data type" 2043 msgid "unsigned long" 2044 msgstr "unsigned long" 2045 2046 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30 2047 #, fuzzy 2048 #| msgctxt "Data type" 2049 #| msgid "float" 2050 msgctxt "data type" 2051 msgid "float" 2052 msgstr "float" 2053 2054 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31 2055 #, fuzzy 2056 #| msgctxt "Data type" 2057 #| msgid "double" 2058 msgctxt "data type" 2059 msgid "double" 2060 msgstr "double" 2061 2062 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32 2063 #, fuzzy 2064 #| msgctxt "Data type" 2065 #| msgid "unsigned byte" 2066 msgctxt "data type" 2067 msgid "bitfield" 2068 msgstr "unsigned byte" 2069 2070 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78 2071 #, fuzzy, kde-format 2072 #| msgid "<invalid name>" 2073 msgid "invalid type" 2074 msgstr "<nederīgs nosaukums>" 2075 2076 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135 2077 #, kde-format 2078 msgid "Non-ASCII char: 0x%1" 2079 msgstr "" 2080 2081 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143 2082 #, kde-format 2083 msgid "ASCII char" 2084 msgstr "" 2085 2086 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153 2087 #, fuzzy, kde-format 2088 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 2089 #| msgid "String" 2090 msgid "ASCII string" 2091 msgstr "Virkne" 2092 2093 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137 2094 #, kde-format 2095 msgid "EBCDIC char" 2096 msgstr "" 2097 2098 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147 2099 #, fuzzy, kde-format 2100 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 2101 #| msgid "String" 2102 msgid "EBCDIC string" 2103 msgstr "Virkne" 2104 2105 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131 2106 #, kde-format 2107 msgid "Latin1 char" 2108 msgstr "" 2109 2110 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141 2111 #, kde-format 2112 msgid "Latin1 string" 2113 msgstr "" 2114 2115 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315 2116 #, kde-format 2117 msgid "End of file reached prematurely" 2118 msgstr "" 2119 2120 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2121 #, kde-format 2122 msgid "UTF16-LE char" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2126 #, kde-format 2127 msgid "UTF16-BE char" 2128 msgstr "" 2129 2130 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2131 #, kde-format 2132 msgid "UTF16-LE string" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2136 #, kde-format 2137 msgid "UTF16-BE string" 2138 msgstr "" 2139 2140 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56 2141 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56 2142 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55 2143 #, fuzzy, kde-format 2144 #| msgid "Value coding:" 2145 msgid "Value too big: 0x%1" 2146 msgstr "Vērtības kodējums:" 2147 2148 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62 2149 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65 2150 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62 2151 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65 2152 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61 2153 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64 2154 #, fuzzy, kde-format 2155 #| msgid "%1 (%2)" 2156 msgid "%1 (U+%2)" 2157 msgstr "%1 (%2)" 2158 2159 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2160 #, kde-format 2161 msgid "UTF32-LE char" 2162 msgstr "" 2163 2164 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2165 #, kde-format 2166 msgid "UTF32-BE char" 2167 msgstr "" 2168 2169 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2170 #, kde-format 2171 msgid "UTF32-LE string" 2172 msgstr "" 2173 2174 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2175 #, kde-format 2176 msgid "UTF32-BE string" 2177 msgstr "" 2178 2179 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32 2180 #, fuzzy, kde-format 2181 #| msgctxt "Data type" 2182 #| msgid "char" 2183 msgid "UTF8 char" 2184 msgstr "char" 2185 2186 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37 2187 #, fuzzy, kde-format 2188 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 2189 #| msgid "String" 2190 msgid "UTF8 string" 2191 msgstr "Virkne" 2192 2193 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 2194 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47 2195 #, fuzzy, kde-format 2196 #| msgctxt "data type in C/C++" 2197 #| msgid "struct" 2198 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2199 msgid "struct %1" 2200 msgstr "struct" 2201 2202 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50 2203 #, fuzzy, kde-format 2204 #| msgctxt "data type in C/C++" 2205 #| msgid "union" 2206 msgctxt "data type, then name" 2207 msgid "tagged union %1" 2208 msgstr "union" 2209 2210 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24 2211 #, fuzzy, kde-format 2212 #| msgctxt "data type in C/C++" 2213 #| msgid "union" 2214 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2215 msgid "union %1" 2216 msgstr "union" 2217 2218 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118 2219 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200 2220 #, fuzzy, kde-format 2221 #| msgctxt "invalid value (out of range)" 2222 #| msgid "<invalid>" 2223 msgid "<invalid name>" 2224 msgstr "<nederīgs>" 2225 2226 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83 2227 #, kde-format 2228 msgctxt "@title:column" 2229 msgid "Time" 2230 msgstr "" 2231 2232 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85 2233 #, kde-format 2234 msgctxt "@title:column" 2235 msgid "Origin" 2236 msgstr "" 2237 2238 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87 2239 #, kde-format 2240 msgctxt "@title:column" 2241 msgid "Message" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36 2245 #, kde-format 2246 msgctxt "@title:window" 2247 msgid "About %1" 2248 msgstr "" 2249 2250 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44 2251 #, fuzzy, kde-format 2252 #| msgctxt "@title:window" 2253 #| msgid "Versions" 2254 msgctxt "Version version-number" 2255 msgid "Version %1" 2256 msgstr "Versijas" 2257 2258 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81 2259 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86 2260 #, kde-format 2261 msgid "License: %1" 2262 msgstr "" 2263 2264 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92 2265 #, kde-format 2266 msgctxt "@title:tab" 2267 msgid "About" 2268 msgstr "" 2269 2270 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107 2271 #, kde-format 2272 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author" 2273 msgid "" 2274 "Email author\n" 2275 "%1" 2276 msgstr "" 2277 2278 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116 2279 #, fuzzy, kde-format 2280 #| msgid "Author" 2281 msgctxt "@title:tab" 2282 msgid "Author" 2283 msgstr "Autors" 2284 2285 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29 2286 #, kde-format 2287 msgctxt "@title:window" 2288 msgid "License Agreement" 2289 msgstr "" 2290 2291 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48 2292 #, kde-format 2293 msgctxt "@info:label" 2294 msgid "Installed structures:" 2295 msgstr "Instalētās struktūras:" 2296 2297 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58 2298 #, kde-format 2299 msgctxt "@info:label" 2300 msgid "Used structures:" 2301 msgstr "Lietotās struktūras:" 2302 2303 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114 2304 #, kde-format 2305 msgctxt "@info:tooltip" 2306 msgid "About" 2307 msgstr "" 2308 2309 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46 2310 #, fuzzy, kde-format 2311 #| msgid "Structures" 2312 msgid "Get New Structures..." 2313 msgstr "Struktūras" 2314 2315 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52 2316 #, kde-format 2317 msgid "Advanced Selection..." 2318 msgstr "" 2319 2320 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28 2321 #, fuzzy, kde-format 2322 #| msgid "Structure Definitions" 2323 msgctxt "@title:window" 2324 msgid "Advanced Structures Selection" 2325 msgstr "Struktūras definīcijas" 2326 2327 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107 2328 #, fuzzy, kde-format 2329 #| msgid "Structure Definitions" 2330 msgid "Dynamic Structure Definitions" 2331 msgstr "Struktūras definīcijas" 2332 2333 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109 2334 #, kde-format 2335 msgid "Structure Definitions" 2336 msgstr "Struktūras definīcijas" 2337 2338 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40 2339 #, fuzzy, kde-format 2340 #| msgctxt "@title" 2341 #| msgid "Search" 2342 msgctxt "@info:placeholder" 2343 msgid "Search..." 2344 msgstr "Meklēšana" 2345 2346 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2347 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9 2348 #, kde-format 2349 msgctxt "@info:tooltip" 2350 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." 2351 msgstr "Bāze, ko izmantot pārveidojot bezzīmes skaitļus par tekstu." 2352 2353 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2354 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13 2355 #, kde-format 2356 msgctxt "@info:tooltip" 2357 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." 2358 msgstr "Bāze, ko izmantot pārveidojot skaitļus ar zīmi par tekstu." 2359 2360 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) 2361 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17 2362 #, kde-format 2363 msgctxt "@info:tooltip" 2364 msgid "The base to use when converting characters to a value string." 2365 msgstr "Bāze, ko izmantot pārveidojot rakstzīmes par tekstu." 2366 2367 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) 2368 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21 2369 #, kde-format 2370 msgctxt "@info:tooltip" 2371 msgid "Whether to show the numerical value of chars" 2372 msgstr "Vai rādīt rakstzīmju skaitliskās vērtības" 2373 2374 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) 2375 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25 2376 #, kde-format 2377 msgctxt "@info:tooltip" 2378 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale" 2379 msgstr "Vai attēlot peldošā punkta vērtības lokalizēti" 2380 2381 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) 2382 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29 2383 #, kde-format 2384 msgctxt "@info:tooltip" 2385 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" 2386 msgstr "" 2387 2388 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2389 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33 2390 #, kde-format 2391 msgctxt "@info:tooltip" 2392 msgid "" 2393 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " 2394 "according to the current locale settings" 2395 msgstr "Ja ieslēgts, veselos skaitļus attēlos atbilstoši lokāles iestatījumiem" 2396 2397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2398 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34 2399 #, kde-format 2400 msgid "Whether to format integer values according to the current locale" 2401 msgstr "Vai attēlot veselo skaitļu vērtības lokalizēti" 2402 2403 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) 2404 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38 2405 #, kde-format 2406 msgctxt "@info:tooltip" 2407 msgid "" 2408 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " 2409 "of decimal digits)" 2410 msgstr "" 2411 "Precizitāte ar kādu attēlot peldošā punkta skaitļus (decimālo zīmju skaits)" 2412 2413 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2414 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47 2415 #, fuzzy, kde-format 2416 #| msgctxt "" 2417 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer " 2418 #| "values" 2419 #| msgid "Byte Order:" 2420 msgctxt "@label:listbox" 2421 msgid "Byte order" 2422 msgstr "Baitu kārtība:" 2423 2424 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2425 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49 2426 #, fuzzy, kde-format 2427 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2428 #| msgid "Big-endian" 2429 msgctxt "@item:inlistbox" 2430 msgid "Big endian" 2431 msgstr "Big-endian" 2432 2433 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2434 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50 2435 #, fuzzy, kde-format 2436 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2437 #| msgid "Little-endian" 2438 msgctxt "@item:inlistbox" 2439 msgid "Little endian" 2440 msgstr "Little-endian" 2441 2442 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49 2443 #, fuzzy, kde-format 2444 #| msgid "Binary" 2445 msgctxt "@item:inlistbox" 2446 msgid "Binary" 2447 msgstr "Bināri" 2448 2449 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50 2450 #, fuzzy, kde-format 2451 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 2452 #| msgid "Octal" 2453 msgctxt "@item:inlistbox" 2454 msgid "Octal" 2455 msgstr "Oktāli" 2456 2457 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51 2458 #, fuzzy, kde-format 2459 #| msgid "Decimal" 2460 msgctxt "@item:inlistbox" 2461 msgid "Decimal" 2462 msgstr "Decimāli" 2463 2464 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52 2465 #, fuzzy, kde-format 2466 #| msgid "Hexadecimal" 2467 msgctxt "@item:inlistbox" 2468 msgid "Hexadecimal" 2469 msgstr "Heksadecimāli" 2470 2471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel) 2472 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32 2473 #, fuzzy, kde-format 2474 #| msgctxt "" 2475 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer " 2476 #| "values" 2477 #| msgid "Byte Order:" 2478 msgid "Byte order:" 2479 msgstr "Baitu kārtība:" 2480 2481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2482 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46 2483 #, fuzzy, kde-format 2484 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2485 #| msgid "Big-endian" 2486 msgid "Big endian" 2487 msgstr "Big-endian" 2488 2489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2490 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51 2491 #, fuzzy, kde-format 2492 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2493 #| msgid "Little-endian" 2494 msgid "Little endian" 2495 msgstr "Little-endian" 2496 2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) 2498 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59 2499 #, kde-format 2500 msgid "Use short type names" 2501 msgstr "" 2502 2503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) 2504 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66 2505 #, kde-format 2506 msgid "Use locale-aware integer formatting" 2507 msgstr "Lietot lokalizētu veselo skaitļu formātu" 2508 2509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) 2510 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73 2511 #, kde-format 2512 msgid "Unsigned values:" 2513 msgstr "Bezzīmju vērtības:" 2514 2515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) 2516 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86 2517 #, kde-format 2518 msgid "Signed values:" 2519 msgstr "Vērtības ar zīmi:" 2520 2521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) 2522 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99 2523 #, kde-format 2524 msgid "Use locale-aware floating-point formatting" 2525 msgstr "Lietot lokalizetu daļskaitļu formātu" 2526 2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2528 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106 2529 #, kde-format 2530 msgid "Floating-point precision:" 2531 msgstr "Daļskaitļu precizitāte:" 2532 2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) 2534 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119 2535 #, kde-format 2536 msgid "Show numerical value of chars" 2537 msgstr "Rādīt rakstzīmju skaitliskās vērtības" 2538 2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) 2540 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126 2541 #, kde-format 2542 msgid "Character value:" 2543 msgstr "Rakstzīmes vērtība:" 2544 2545 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69 2546 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29 2547 #, kde-format 2548 msgctxt "@title:window" 2549 msgid "Structures" 2550 msgstr "Struktūras" 2551 2552 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188 2553 #, kde-format 2554 msgctxt "name of a data structure" 2555 msgid "Name" 2556 msgstr "Nosaukums" 2557 2558 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190 2559 #, kde-format 2560 msgctxt "type of a data structure" 2561 msgid "Type" 2562 msgstr "Tips" 2563 2564 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192 2565 #, kde-format 2566 msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2567 msgid "Value" 2568 msgstr "Vērtība" 2569 2570 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194 2571 #, fuzzy, kde-format 2572 #| msgid "Size:" 2573 msgctxt "size of a data structure" 2574 msgid "Size" 2575 msgstr "Izmērs:" 2576 2577 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96 2578 #, fuzzy, kde-format 2579 #| msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2580 #| msgid "Value" 2581 msgctxt "@action:button" 2582 msgid "Validate" 2583 msgstr "Vērtība" 2584 2585 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98 2586 #, fuzzy, kde-format 2587 #| msgctxt "@info:label" 2588 #| msgid "Installed structures:" 2589 msgctxt "@info:tooltip" 2590 msgid "Validate all structures." 2591 msgstr "Instalētās struktūras:" 2592 2593 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120 2594 #, kde-format 2595 msgctxt "@action:button" 2596 msgid "Script console" 2597 msgstr "" 2598 2599 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122 2600 #, kde-format 2601 msgctxt "@info:tooltip" 2602 msgid "Open script console." 2603 msgstr "" 2604 2605 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126 2606 #, fuzzy, kde-format 2607 #| msgid "Settings" 2608 msgctxt "@action:button" 2609 msgid "Settings" 2610 msgstr "Iestatījumi" 2611 2612 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128 2613 #, kde-format 2614 msgctxt "@info:tooltip" 2615 msgid "Open settings." 2616 msgstr "Atvērt iestatījumus." 2617 2618 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159 2619 #, kde-format 2620 msgid "Value Display" 2621 msgstr "Vērtību attēlošana" 2622 2623 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171 2624 #, kde-format 2625 msgid "Structures management" 2626 msgstr "Struktūru pārvaldība" 2627 2628 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258 2629 #, kde-format 2630 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2631 msgid "Unlock" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260 2635 #, kde-format 2636 msgctxt "@info:tooltip" 2637 msgid "" 2638 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " 2639 "current cursor position." 2640 msgstr "" 2641 2642 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265 2643 #, kde-format 2644 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2645 msgid "Lock" 2646 msgstr "" 2647 2648 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267 2649 #, kde-format 2650 msgctxt "@info:tooltip" 2651 msgid "Lock selected structure to current offset." 2652 msgstr "" 2653 2654 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300 2655 #, fuzzy, kde-format 2656 #| msgid "Structure Definitions" 2657 msgctxt "@title:window" 2658 msgid "Structures Script Console" 2659 msgstr "Struktūras definīcijas" 2660 2661 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33 2662 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116 2663 #, kde-format 2664 msgctxt "@label" 2665 msgid "No grouping." 2666 msgstr "" 2667 2668 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37 2669 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120 2670 #, fuzzy, kde-format 2671 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2672 #| msgid "Items per line:" 2673 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 2674 msgid "Bytes per Group:" 2675 msgstr "Ieraksti rindā:" 2676 2677 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 2678 #, kde-format 2679 msgctxt "@title:window" 2680 msgid "Bytes per Group" 2681 msgstr "" 2682 2683 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34 2684 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 2685 #, fuzzy, kde-format 2686 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2687 #| msgid "Items per line:" 2688 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 2689 msgid "Bytes per Line:" 2690 msgstr "Ieraksti rindā:" 2691 2692 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 2693 #, fuzzy, kde-format 2694 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2695 #| msgid "Items per line:" 2696 msgctxt "@title:window" 2697 msgid "Bytes per Line" 2698 msgstr "Ieraksti rindā:" 2699 2700 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35 2701 #, fuzzy, kde-format 2702 #| msgctxt "@title:menu" 2703 #| msgid "&Value Coding" 2704 msgctxt "@title:menu" 2705 msgid "&Offset Coding" 2706 msgstr "&Vērtības kodējums" 2707 2708 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39 2709 #, fuzzy, kde-format 2710 #| msgctxt "" 2711 #| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2712 #| msgid "&Hexadecimal" 2713 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2714 msgid "&Hexadecimal" 2715 msgstr "&Heksadecimāls" 2716 2717 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41 2718 #, fuzzy, kde-format 2719 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2720 #| msgid "&Decimal" 2721 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2722 msgid "&Decimal" 2723 msgstr "&Decimāls" 2724 2725 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43 2726 #, fuzzy, kde-format 2727 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2728 #| msgid "&Octal" 2729 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2730 msgid "&Octal" 2731 msgstr "&Oktāls" 2732 2733 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 2734 #, kde-format 2735 msgctxt "@title:menu" 2736 msgid "&Value Coding" 2737 msgstr "&Vērtības kodējums" 2738 2739 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53 2740 #, kde-format 2741 msgctxt "" 2742 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2743 msgid "&Hexadecimal" 2744 msgstr "&Heksadecimāls" 2745 2746 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55 2747 #, kde-format 2748 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2749 msgid "&Decimal" 2750 msgstr "&Decimāls" 2751 2752 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57 2753 #, kde-format 2754 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2755 msgid "&Octal" 2756 msgstr "&Oktāls" 2757 2758 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59 2759 #, kde-format 2760 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2761 msgid "&Binary" 2762 msgstr "&Binārs" 2763 2764 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65 2765 #, kde-format 2766 msgctxt "@title:menu" 2767 msgid "&Char Coding" 2768 msgstr "&Rakstzīmju kodējums" 2769 2770 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 2771 #, kde-format 2772 msgctxt "@option:check" 2773 msgid "Show &Non-printing Chars" 2774 msgstr "Rādīt &nedrukājamās rakstzīmes" 2775 2776 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77 2777 #, fuzzy, kde-format 2778 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2779 #| msgid "Items per line:" 2780 msgctxt "@action:inmenu" 2781 msgid "Set Bytes per Line..." 2782 msgstr "Ieraksti rindā:" 2783 2784 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83 2785 #, kde-format 2786 msgctxt "@action:inmenu" 2787 msgid "Set Bytes per Group..." 2788 msgstr "" 2789 2790 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 2791 #, kde-format 2792 msgctxt "@title:menu" 2793 msgid "&Dynamic Layout" 2794 msgstr "&Dinamisks izkārtojums" 2795 2796 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93 2797 #, kde-format 2798 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2799 msgid "&Off" 2800 msgstr "&Izslēgts" 2801 2802 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95 2803 #, kde-format 2804 msgctxt "" 2805 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2806 "groups of bytes." 2807 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 2808 msgstr "&Aplauzt tikai pilnas baitu grupas" 2809 2810 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97 2811 #, kde-format 2812 msgctxt "" 2813 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2814 "line as possible." 2815 msgid "&On" 2816 msgstr "&Ieslēgts" 2817 2818 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 2819 #, kde-format 2820 msgctxt "@option:check" 2821 msgid "Show &Line Offset" 2822 msgstr "Rādīt &rindas nobīdi" 2823 2824 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109 2825 #, kde-format 2826 msgctxt "@title:menu" 2827 msgid "&Show Values or Chars" 2828 msgstr "Rā&dīt vērtības vai rakstzīmes" 2829 2830 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112 2831 #, kde-format 2832 msgctxt "@item:inmenu" 2833 msgid "&Values" 2834 msgstr "&Vērtības" 2835 2836 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113 2837 #, kde-format 2838 msgctxt "@item:inmenu" 2839 msgid "&Chars" 2840 msgstr "&Rakstzīmes" 2841 2842 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114 2843 #, kde-format 2844 msgctxt "@item:inmenu" 2845 msgid "Values && Chars" 2846 msgstr "Vērtības un rakstzīmes" 2847 2848 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25 2849 #, kde-format 2850 msgctxt "@title:menu" 2851 msgid "&View Mode" 2852 msgstr "&Skata režīms" 2853 2854 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27 2855 #, kde-format 2856 msgctxt "@item:inmenu" 2857 msgid "&Columns" 2858 msgstr "&Kolonas" 2859 2860 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28 2861 #, kde-format 2862 msgctxt "@item:inmenu" 2863 msgid "&Rows" 2864 msgstr "&Rindas" 2865 2866 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38 2867 #, fuzzy, kde-format 2868 #| msgctxt "@title:menu" 2869 #| msgid "&View Mode" 2870 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 2871 msgid "View Profile" 2872 msgstr "&Skata režīms" 2873 2874 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45 2875 #, fuzzy, kde-format 2876 #| msgctxt "name of the generated data" 2877 #| msgid "Pattern..." 2878 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile" 2879 msgid "Create New..." 2880 msgstr "Paraugs..." 2881 2882 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52 2883 #, fuzzy, kde-format 2884 #| msgctxt "@title:window" 2885 #| msgid "Save As" 2886 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile" 2887 msgid "Save Changes" 2888 msgstr "Saglabāt kā" 2889 2890 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59 2891 #, fuzzy, kde-format 2892 #| msgctxt "@title:window" 2893 #| msgid "Save As" 2894 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile" 2895 msgid "Reset Changes" 2896 msgstr "Saglabāt kā" 2897 2898 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179 2899 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180 2900 #, fuzzy, kde-format 2901 #| msgctxt "@title:menu" 2902 #| msgid "&View Mode" 2903 msgctxt "@window:title" 2904 msgid "New View Profile" 2905 msgstr "&Skata režīms" 2906 2907 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55 2908 #, fuzzy, kde-format 2909 #| msgctxt "@title:column title of the bookmark" 2910 #| msgid "Title" 2911 msgid "Title:" 2912 msgstr "Nosaukums" 2913 2914 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59 2915 #, fuzzy, kde-format 2916 #| msgid "Value Display" 2917 msgid "Display" 2918 msgstr "Vērtību attēlošana" 2919 2920 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63 2921 #, fuzzy, kde-format 2922 #| msgctxt "@option:check" 2923 #| msgid "Show &Line Offset" 2924 msgid "Show Line Offset:" 2925 msgstr "Rādīt &rindas nobīdi" 2926 2927 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67 2928 #, fuzzy, kde-format 2929 #| msgid "Hexadecimal" 2930 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2931 msgid "Hexadecimal" 2932 msgstr "Heksadecimāli" 2933 2934 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68 2935 #, fuzzy, kde-format 2936 #| msgid "Decimal" 2937 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2938 msgid "Decimal" 2939 msgstr "Decimāli" 2940 2941 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 2942 #, fuzzy, kde-format 2943 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 2944 #| msgid "Octal" 2945 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2946 msgid "Octal" 2947 msgstr "Oktāli" 2948 2949 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72 2950 #, fuzzy, kde-format 2951 #| msgid "Value coding:" 2952 msgid "Offset Coding:" 2953 msgstr "Vērtības kodējums:" 2954 2955 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76 2956 #, fuzzy, kde-format 2957 #| msgctxt "@item name of the encoding result" 2958 #| msgid "Values" 2959 msgctxt "@item:" 2960 msgid "Values" 2961 msgstr "Vērtības" 2962 2963 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 2964 #, fuzzy, kde-format 2965 #| msgctxt "@item:inmenu" 2966 #| msgid "&Chars" 2967 msgctxt "@item:" 2968 msgid "Chars" 2969 msgstr "&Rakstzīmes" 2970 2971 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 2972 #, fuzzy, kde-format 2973 #| msgctxt "@item:inmenu" 2974 #| msgid "Values && Chars" 2975 msgctxt "@item:" 2976 msgid "Values & Chars" 2977 msgstr "Vērtības un rakstzīmes" 2978 2979 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 2980 #, fuzzy, kde-format 2981 #| msgctxt "@title:menu" 2982 #| msgid "&Show Values or Chars" 2983 msgid "Show Values or Chars:" 2984 msgstr "Rā&dīt vērtības vai rakstzīmes" 2985 2986 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 2987 #, kde-format 2988 msgctxt "@label:listbox " 2989 msgid "Show with Rows or Columns:" 2990 msgstr "" 2991 2992 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 2993 #, fuzzy, kde-format 2994 #| msgctxt "@item:inmenu" 2995 #| msgid "&Columns" 2996 msgctxt "@item:" 2997 msgid "Columns" 2998 msgstr "&Kolonas" 2999 3000 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 3001 #, fuzzy, kde-format 3002 #| msgctxt "@item:inmenu" 3003 #| msgid "&Rows" 3004 msgctxt "@item:" 3005 msgid "Rows" 3006 msgstr "&Rindas" 3007 3008 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96 3009 #, kde-format 3010 msgid "Layout" 3011 msgstr "" 3012 3013 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102 3014 #, fuzzy, kde-format 3015 #| msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 3016 #| msgid "&Off" 3017 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 3018 msgid "Off" 3019 msgstr "&Izslēgts" 3020 3021 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104 3022 #, fuzzy, kde-format 3023 #| msgctxt "" 3024 #| "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 3025 #| "groups of bytes." 3026 #| msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 3027 msgctxt "" 3028 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 3029 "groups of bytes." 3030 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" 3031 msgstr "&Aplauzt tikai pilnas baitu grupas" 3032 3033 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106 3034 #, fuzzy, kde-format 3035 #| msgctxt "" 3036 #| "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes " 3037 #| "per line as possible." 3038 #| msgid "&On" 3039 msgctxt "" 3040 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 3041 "line as possible." 3042 msgid "On" 3043 msgstr "&Ieslēgts" 3044 3045 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111 3046 #, kde-format 3047 msgid "Break lines:" 3048 msgstr "" 3049 3050 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 3051 #, fuzzy, kde-format 3052 #| msgctxt "@item name of the encoding result" 3053 #| msgid "Values" 3054 msgid "Values" 3055 msgstr "Vērtības" 3056 3057 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 3058 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52 3059 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3060 #, kde-format 3061 msgctxt "" 3062 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3063 msgid "Hexadecimal" 3064 msgstr "Heksadecimāls" 3065 3066 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 3067 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53 3068 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3069 #, kde-format 3070 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 3071 msgid "Decimal" 3072 msgstr "Decimāls" 3073 3074 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 3075 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54 3076 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3077 #, kde-format 3078 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 3079 msgid "Octal" 3080 msgstr "Oktāls" 3081 3082 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144 3083 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55 3084 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3085 #, kde-format 3086 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 3087 msgid "Binary" 3088 msgstr "Binārs" 3089 3090 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147 3091 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156 3092 #, fuzzy, kde-format 3093 #| msgid "Value coding:" 3094 msgid "Coding:" 3095 msgstr "Vērtības kodējums:" 3096 3097 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 3098 #, fuzzy, kde-format 3099 #| msgctxt "@item:inmenu" 3100 #| msgid "&Chars" 3101 msgid "Chars" 3102 msgstr "&Rakstzīmes" 3103 3104 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166 3105 #, kde-format 3106 msgid "Char for non-printable bytes:" 3107 msgstr "" 3108 3109 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171 3110 #, kde-format 3111 msgid "Char for undefined bytes:" 3112 msgstr "" 3113 3114 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31 3115 #, kde-format 3116 msgctxt "@action:inmenu" 3117 msgid "Manage View Profiles..." 3118 msgstr "" 3119 3120 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36 3121 #, fuzzy, kde-format 3122 #| msgctxt "@title:menu" 3123 #| msgid "&View Mode" 3124 msgctxt "@title:window" 3125 msgid "View Profiles" 3126 msgstr "&Skata režīms" 3127 3128 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63 3129 #, kde-format 3130 msgctxt "@action:button" 3131 msgid "&Create new..." 3132 msgstr "" 3133 3134 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66 3135 #, kde-format 3136 msgctxt "@info:tooltip" 3137 msgid "Opens an editor for a new view profile." 3138 msgstr "" 3139 3140 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68 3141 #, fuzzy, kde-kuit-format 3142 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3143 #| msgid "" 3144 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 3145 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 3146 msgctxt "@info:whatsthis" 3147 msgid "" 3148 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is " 3149 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be " 3150 "based on the ones of the view profile you selected in the list." 3151 msgstr "" 3152 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks " 3153 "iekopētas starpliktuvē." 3154 3155 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 3156 #, kde-format 3157 msgctxt "@action:button" 3158 msgid "&Edit..." 3159 msgstr "" 3160 3161 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 3162 #, kde-format 3163 msgctxt "@info:tooltip" 3164 msgid "Opens an editor for the view profile." 3165 msgstr "" 3166 3167 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82 3168 #, fuzzy, kde-kuit-format 3169 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3170 #| msgid "" 3171 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 3172 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 3173 msgctxt "@info:whatsthis" 3174 msgid "" 3175 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be " 3176 "opened for the view profile you selected in the list." 3177 msgstr "" 3178 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks " 3179 "iekopētas starpliktuvē." 3180 3181 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90 3182 #, kde-format 3183 msgctxt "@action:button" 3184 msgid "&Set as Default" 3185 msgstr "" 3186 3187 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93 3188 #, kde-format 3189 msgctxt "@info:tooltip" 3190 msgid "Sets the selected view profile as default for all views." 3191 msgstr "" 3192 3193 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95 3194 #, fuzzy, kde-kuit-format 3195 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3196 #| msgid "" 3197 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 3198 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 3199 msgctxt "@info:whatsthis" 3200 msgid "" 3201 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view " 3202 "profile you selected in the list is set as default for all views." 3203 msgstr "" 3204 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks " 3205 "iekopētas starpliktuvē." 3206 3207 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102 3208 #, fuzzy, kde-format 3209 #| msgctxt "@action:button" 3210 #| msgid "&Select" 3211 msgctxt "@action:button" 3212 msgid "&Delete" 3213 msgstr "&Izvēlēties" 3214 3215 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105 3216 #, fuzzy, kde-format 3217 #| msgctxt "@info:tooltip" 3218 #| msgid "Deletes all the selected bookmarks." 3219 msgctxt "@info:tooltip" 3220 msgid "Deletes the selected view profile." 3221 msgstr "Dzēš visas izvēlētās grāmatzīmes." 3222 3223 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107 3224 #, fuzzy, kde-kuit-format 3225 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3226 #| msgid "" 3227 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 3228 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 3229 msgctxt "@info:whatsthis" 3230 msgid "" 3231 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you " 3232 "selected in the list is deleted." 3233 msgstr "" 3234 "Nospiežot pogu <interface>Kopēt</interface>, visas izvēlētās virknes tiks " 3235 "iekopētas starpliktuvē." 3236 3237 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174 3238 #, kde-format 3239 msgid "Modification of %1" 3240 msgstr "" 3241 3242 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211 3243 #, fuzzy, kde-format 3244 #| msgctxt "@title:menu" 3245 #| msgid "&View Mode" 3246 msgctxt "@window:title" 3247 msgid "\"%1\" View Profile" 3248 msgstr "&Skata režīms" 3249 3250 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41 3251 #, kde-format 3252 msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 3253 msgid "INS" 3254 msgstr "IEV" 3255 3256 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42 3257 #, kde-format 3258 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 3259 msgid "OVR" 3260 msgstr "PĀR" 3261 3262 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43 3263 #, kde-format 3264 msgctxt "@info:tooltip" 3265 msgid "Insert mode" 3266 msgstr "Ievietošanas režīms" 3267 3268 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44 3269 #, kde-format 3270 msgctxt "@info:tooltip" 3271 msgid "Overwrite mode" 3272 msgstr "Pārrakstīšanas režīms" 3273 3274 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 3275 #, kde-format 3276 msgctxt "@info:tooltip" 3277 msgid "Coding of the value interpretation in the current view." 3278 msgstr "Aktīvā skata vērtības interpretācijas kodējums." 3279 3280 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67 3281 #, kde-format 3282 msgctxt "@info:tooltip" 3283 msgid "Encoding in the character column of the current view." 3284 msgstr "Aktīvā skata rakstzīmju kolonas kodējums." 3285 3286 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111 3287 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208 3288 #, kde-format 3289 msgid "Offset: %1" 3290 msgstr "Nobīde: %1" 3291 3292 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120 3293 #, fuzzy, kde-format 3294 #| msgid "1 byte" 3295 #| msgid_plural "%1 bytes" 3296 msgid "%1 bytes" 3297 msgstr "%1 baits" 3298 3299 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122 3300 #, kde-format 3301 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" 3302 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3303 msgstr "Izvēle: %1 - %2 (%3)" 3304 3305 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171 3306 #, kde-format 3307 msgctxt "@info:status offset value not available" 3308 msgid "Offset: -" 3309 msgstr "Nobīde: -" 3310 3311 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172 3312 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229 3313 #, kde-format 3314 msgctxt "@info:status offset value not available" 3315 msgid "Selection: -" 3316 msgstr "Izvēle: -" 3317 3318 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227 3319 #, kde-format 3320 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" 3321 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3322 msgstr "Izvēle: %1 - %2 (%3)" 3323 3324 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53 3325 #, kde-format 3326 msgctxt "name of the data type" 3327 msgid "Byte Array" 3328 msgstr "Baitu masīvs" 3329 3330 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36 3331 #, kde-format 3332 msgctxt "The byte array was new created." 3333 msgid "New created." 3334 msgstr "Izveidots jauns." 3335 3336 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43 3337 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80 3338 #, kde-format 3339 msgctxt "numbered title for a created document without a filename" 3340 msgid "[New Byte Array]" 3341 msgid_plural "[New Byte Array %1]" 3342 msgstr[0] "[Jauns baitu masīvs %1]" 3343 msgstr[1] "[Jauns baitu masīvs %1]" 3344 msgstr[2] "[Jauns baitu masīvs %1]" 3345 3346 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73 3347 #, kde-format 3348 msgctxt "origin of the byte array" 3349 msgid "Created from data." 3350 msgstr "Izveidots no datiem." 3351 3352 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55 3353 #, kde-format 3354 msgctxt "destination of the byte array" 3355 msgid "Loaded from file." 3356 msgstr "Ielādēts no faila." 3357 3358 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64 3359 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55 3360 #, fuzzy, kde-format 3361 #| msgid "There is not enough working memory to load this file." 3362 msgid "There is not enough free working memory to load this file." 3363 msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētušo failu." 3364 3365 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67 3366 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58 3367 #, kde-format 3368 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." 3369 msgstr "" 3370 3371 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99 3372 #, kde-format 3373 msgctxt "name of the generated data" 3374 msgid "Pattern..." 3375 msgstr "Paraugs..." 3376 3377 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149 3378 #, kde-format 3379 msgid "Pattern inserted." 3380 msgstr "Paraugs ievietots." 3381 3382 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35 3383 #, kde-format 3384 msgctxt "@label:textbox" 3385 msgid "Pattern:" 3386 msgstr "Paraugs:" 3387 3388 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44 3389 #, kde-format 3390 msgctxt "@info:whatsthis" 3391 msgid "" 3392 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 3393 msgstr "" 3394 "Ievadiet meklējamo paraugu, vai izvēlieties no saraksta agrāk lietotu " 3395 "paraugu." 3396 3397 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52 3398 #, kde-format 3399 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3400 msgid "&Number:" 3401 msgstr "&Skaits:" 3402 3403 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60 3404 #, kde-format 3405 msgctxt "@info:whatsthis" 3406 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." 3407 msgstr "Ievadiet skaitu, cik reizes ievietot paraugu." 3408 3409 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72 3410 #, kde-format 3411 msgctxt "@item name of the generated data" 3412 msgid "Pattern" 3413 msgstr "Paraugs" 3414 3415 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47 3416 #, kde-format 3417 msgctxt "name of the generated data" 3418 msgid "Random Data..." 3419 msgstr "Nejauši dati..." 3420 3421 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91 3422 #, kde-format 3423 msgid "RandomData inserted." 3424 msgstr "Nejauši dati ievietots." 3425 3426 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33 3427 #, fuzzy, kde-format 3428 #| msgctxt "@label" 3429 #| msgid "Size [bytes]: " 3430 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate" 3431 msgid "&Size (bytes):" 3432 msgstr "Izmērs [baiti]: " 3433 3434 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41 3435 #, fuzzy, kde-format 3436 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3437 #| msgid "Enter the size of the byte to generate." 3438 msgctxt "@info:whatsthis" 3439 msgid "Enter the size of the bytearray to generate." 3440 msgstr "Ievadiet skaitu, cik baitu ievietot." 3441 3442 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 3443 #, kde-format 3444 msgctxt "@item name of the generated data" 3445 msgid "Random Data" 3446 msgstr "Nejauši dati" 3447 3448 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29 3449 #, kde-format 3450 msgctxt "name of the generated data" 3451 msgid "Sequence" 3452 msgstr "Secība" 3453 3454 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60 3455 #, kde-format 3456 msgid "Sequence inserted." 3457 msgstr "Secība ievietota." 3458 3459 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131 3460 #, fuzzy, kde-format 3461 #| msgctxt "name of the encoding target" 3462 #| msgid "Base64" 3463 msgctxt "name of the encoding target" 3464 msgid "Base32" 3465 msgstr "Base64" 3466 3467 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33 3468 #, fuzzy, kde-format 3469 #| msgid "Value coding:" 3470 msgctxt "" 3471 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3472 "base-32." 3473 msgid "Encoding:" 3474 msgstr "Vērtības kodējums:" 3475 3476 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38 3477 #, kde-format 3478 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" 3479 msgid "Classic" 3480 msgstr "" 3481 3482 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40 3483 #, kde-format 3484 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" 3485 msgid "Base32hex" 3486 msgstr "" 3487 3488 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42 3489 #, kde-format 3490 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" 3491 msgid "z-base-32" 3492 msgstr "" 3493 3494 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41 3495 #, kde-format 3496 msgctxt "name of the encoding target" 3497 msgid "Base64" 3498 msgstr "Base64" 3499 3500 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46 3501 #, kde-format 3502 msgctxt "name of the encoding target" 3503 msgid "Ascii85" 3504 msgstr "" 3505 3506 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27 3507 #, fuzzy, kde-format 3508 #| msgctxt "@title:group" 3509 #| msgid "Preview (max. first 100 bytes)" 3510 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." 3511 msgstr "Priekšskatījums (maks. pirmie 100 baiti)" 3512 3513 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27 3514 #, fuzzy, kde-format 3515 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 3516 #| msgid "Character" 3517 msgctxt "name of the encoding target" 3518 msgid "Characters" 3519 msgstr "Rakstzīme" 3520 3521 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151 3522 #, kde-format 3523 msgctxt "name of the encoding target" 3524 msgid "Intel Hex" 3525 msgstr "" 3526 3527 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3528 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3529 #, kde-format 3530 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." 3531 msgid "Address size:" 3532 msgstr "" 3533 3534 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3535 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3536 #, fuzzy, kde-format 3537 #| msgctxt "@label:textbox" 3538 #| msgid "Float 32-bit" 3539 msgctxt "@item:inmenu address size" 3540 msgid "32-bit" 3541 msgstr "32 biti peldošs" 3542 3543 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3544 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42 3545 #, fuzzy, kde-format 3546 #| msgctxt "@label:textbox" 3547 #| msgid "Signed 16-bit" 3548 msgctxt "@item:inmenu address size" 3549 msgid "16-bit" 3550 msgstr "16 biti ar zīmi" 3551 3552 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43 3553 #, fuzzy, kde-format 3554 #| msgid " bit" 3555 #| msgid_plural " bits" 3556 msgctxt "@item:inmenu address size" 3557 msgid "8-bit" 3558 msgstr " bits" 3559 3560 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122 3561 #, fuzzy, kde-format 3562 #| msgctxt "@item name of the encoding result" 3563 #| msgid "C Array" 3564 msgctxt "name of the encoding target" 3565 msgid "C Array" 3566 msgstr "C masīvs" 3567 3568 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36 3569 #, kde-format 3570 msgctxt "@label:textbox name of the created variable" 3571 msgid "Name of variable:" 3572 msgstr "Mainīgā nosaukums:" 3573 3574 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47 3575 #, kde-format 3576 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 3577 msgid "Items per line:" 3578 msgstr "Ieraksti rindā:" 3579 3580 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59 3581 #, kde-format 3582 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." 3583 msgid "Data type:" 3584 msgstr "Datu tips:" 3585 3586 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80 3587 #, kde-format 3588 msgctxt "" 3589 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 3590 "datatype has the property Unsigned" 3591 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 3592 msgstr "Bez zīmes heksadecimāli:" 3593 3594 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171 3595 #, kde-format 3596 msgctxt "name of the encoding target" 3597 msgid "S-Record" 3598 msgstr "" 3599 3600 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3601 #, fuzzy, kde-format 3602 #| msgid " bit" 3603 #| msgid_plural " bits" 3604 msgctxt "@item:inmenu address size" 3605 msgid "24-bit" 3606 msgstr " bits" 3607 3608 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108 3609 #, fuzzy, kde-format 3610 #| msgid "Value coding:" 3611 msgctxt "name of the encoding target" 3612 msgid "Uuencoding" 3613 msgstr "Vērtības kodējums:" 3614 3615 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3616 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3617 #, kde-format 3618 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" 3619 msgid "Internal name of file:" 3620 msgstr "" 3621 3622 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45 3623 #, fuzzy, kde-format 3624 #| msgid "Value coding:" 3625 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." 3626 msgid "Encoding:" 3627 msgstr "Vērtības kodējums:" 3628 3629 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 3630 #, kde-format 3631 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" 3632 msgid "Historical" 3633 msgstr "" 3634 3635 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52 3636 #, fuzzy, kde-format 3637 #| msgctxt "name of the encoding target" 3638 #| msgid "Base64" 3639 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" 3640 msgid "Base64" 3641 msgstr "Base64" 3642 3643 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47 3644 #, fuzzy, kde-format 3645 #| msgctxt "@item name of the encoding result" 3646 #| msgid "Values" 3647 msgctxt "name of the encoding target" 3648 msgid "Values" 3649 msgstr "Vērtības" 3650 3651 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3652 #, kde-format 3653 msgid "Value coding:" 3654 msgstr "Vērtības kodējums:" 3655 3656 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49 3657 #, kde-format 3658 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3659 msgid "Separation:" 3660 msgstr "Atdalīšana:" 3661 3662 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36 3663 #, fuzzy, kde-format 3664 #| msgctxt "name of the encoding target" 3665 #| msgid "View in Plain Text" 3666 msgctxt "name of the encoding target" 3667 msgid "View in HTML" 3668 msgstr "Apskatīt kā vienkāršu tekstu" 3669 3670 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41 3671 #, kde-format 3672 msgctxt "name of the encoding target" 3673 msgid "View in Plain Text" 3674 msgstr "Apskatīt kā vienkāršu tekstu" 3675 3676 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62 3677 #, fuzzy, kde-format 3678 #| msgid "Value coding:" 3679 msgctxt "name of the encoding target" 3680 msgid "Xxencoding" 3681 msgstr "Vērtības kodējums:" 3682 3683 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input", "Auto"), 3684 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30 3685 #, kde-format 3686 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3687 msgid "Hex" 3688 msgstr "Hex" 3689 3690 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31 3691 #, kde-format 3692 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3693 msgid "Dec" 3694 msgstr "Dec" 3695 3696 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32 3697 #, fuzzy, kde-format 3698 #| msgctxt "@title:column short for Octal" 3699 #| msgid "Oct" 3700 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format" 3701 msgid "Oct" 3702 msgstr "Okt" 3703 3704 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33 3705 #, fuzzy, kde-format 3706 #| msgctxt "@title:window" 3707 #| msgid "Export" 3708 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" 3709 msgid "Expr" 3710 msgstr "Eksportēt" 3711 3712 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input", "Auto"), 3713 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25 3714 #, kde-format 3715 msgctxt "" 3716 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3717 msgid "Hex" 3718 msgstr "Hex" 3719 3720 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26 3721 #, kde-format 3722 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3723 msgid "Dec" 3724 msgstr "Dec" 3725 3726 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27 3727 #, kde-format 3728 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3729 msgid "Oct" 3730 msgstr "Oct" 3731 3732 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28 3733 #, kde-format 3734 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3735 msgid "Bin" 3736 msgstr "Bin" 3737 3738 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29 3739 #, kde-format 3740 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3741 msgid "Char" 3742 msgstr "Char" 3743 3744 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30 3745 #, kde-format 3746 msgctxt "" 3747 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" 3748 msgid "UTF-8" 3749 msgstr "UTF-8" 3750 3751 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3752 #~ msgid "SHA-0" 3753 #~ msgstr "SHA-0" 3754 3755 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3756 #~ msgid "MD2" 3757 #~ msgstr "MD2" 3758 3759 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3760 #~ msgid "RIPEMD160" 3761 #~ msgstr "RIPEMD160" 3762 3763 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3764 #~ msgid "Whirlpool" 3765 #~ msgstr "Whirlpool" 3766 3767 #~ msgid "" 3768 #~ "Name: %1\n" 3769 #~ "Value: %2\n" 3770 #~ "\n" 3771 #~ "Type: %3\n" 3772 #~ "Size: %4" 3773 #~ msgstr "" 3774 #~ "Nosaukums: %1\n" 3775 #~ "Vērtība: %2\n" 3776 #~ "\n" 3777 #~ "Tips: %3\n" 3778 #~ "Izmērs: %4" 3779 3780 #, fuzzy 3781 #~| msgid "" 3782 #~| "Name: %1\n" 3783 #~| "Value: %2\n" 3784 #~| "\n" 3785 #~| "Type: %3\n" 3786 #~| "Size: %4" 3787 #~ msgid "" 3788 #~ "Name: %1\n" 3789 #~ "Value: %2\n" 3790 #~ "\n" 3791 #~ "Type: %3\n" 3792 #~ "Size: %4\n" 3793 #~ "\n" 3794 #~ "%5" 3795 #~ msgstr "" 3796 #~ "Nosaukums: %1\n" 3797 #~ "Vērtība: %2\n" 3798 #~ "\n" 3799 #~ "Tips: %3\n" 3800 #~ "Izmērs: %4" 3801 3802 #, fuzzy 3803 #~| msgid "" 3804 #~| "Name: %2\n" 3805 #~| "Value: %3\n" 3806 #~| "\n" 3807 #~| "Type: %4\n" 3808 #~| "Size: %5 (%1 child)" 3809 #~| msgid_plural "" 3810 #~| "Name: %2\n" 3811 #~| "Value: %3\n" 3812 #~| "\n" 3813 #~| "Type: %4\n" 3814 #~| "Size: %5 (%1 children)" 3815 #~ msgid "" 3816 #~ "Name: %2\n" 3817 #~ "Value: %3\n" 3818 #~ "\n" 3819 #~ "Type: %4\n" 3820 #~ "Size: %5 (%1 child)\n" 3821 #~ "\n" 3822 #~ " %6" 3823 #~ msgid_plural "" 3824 #~ "Name: %2\n" 3825 #~ "Value: %3\n" 3826 #~ "\n" 3827 #~ "Type: %4\n" 3828 #~ "Size: %5 (%1 children)\n" 3829 #~ "\n" 3830 #~ " %6" 3831 #~ msgstr[0] "" 3832 #~ "Nosaukums: %2\n" 3833 #~ "Vērtība: %3\n" 3834 #~ "\n" 3835 #~ "Tips: %4\n" 3836 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērns)" 3837 #~ msgstr[1] "" 3838 #~ "Nosaukums: %2\n" 3839 #~ "Vērtība: %3\n" 3840 #~ "\n" 3841 #~ "Tips: %4\n" 3842 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērni)" 3843 #~ msgstr[2] "" 3844 #~ "Nosaukums: %2\n" 3845 #~ "Vērtība: %3\n" 3846 #~ "\n" 3847 #~ "Tips: %4\n" 3848 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērnu)" 3849 3850 #~ msgid "" 3851 #~ "Name: %2\n" 3852 #~ "Value: %3\n" 3853 #~ "\n" 3854 #~ "Type: %4\n" 3855 #~ "Size: %5 (%1 child)" 3856 #~ msgid_plural "" 3857 #~ "Name: %2\n" 3858 #~ "Value: %3\n" 3859 #~ "\n" 3860 #~ "Type: %4\n" 3861 #~ "Size: %5 (%1 children)" 3862 #~ msgstr[0] "" 3863 #~ "Nosaukums: %2\n" 3864 #~ "Vērtība: %3\n" 3865 #~ "\n" 3866 #~ "Tips: %4\n" 3867 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērns)" 3868 #~ msgstr[1] "" 3869 #~ "Nosaukums: %2\n" 3870 #~ "Vērtība: %3\n" 3871 #~ "\n" 3872 #~ "Tips: %4\n" 3873 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērni)" 3874 #~ msgstr[2] "" 3875 #~ "Nosaukums: %2\n" 3876 #~ "Vērtība: %3\n" 3877 #~ "\n" 3878 #~ "Tips: %4\n" 3879 #~ "Izmērs: %5 (%1 bērnu)" 3880 3881 #, fuzzy 3882 #~| msgctxt "@option:check" 3883 #~| msgid "Show &Non-printing Chars" 3884 #~ msgid "Show Non-printable:" 3885 #~ msgstr "Rādīt &nedrukājamās rakstzīmes" 3886 3887 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 3888 #~ msgid "Number:" 3889 #~ msgstr "Skaitlis:" 3890 3891 #~ msgid " byte" 3892 #~ msgid_plural " bytes" 3893 #~ msgstr[0] " baits" 3894 #~ msgstr[1] " baiti" 3895 #~ msgstr[2] " baitu" 3896 3897 #~ msgid " bit" 3898 #~ msgid_plural " bits" 3899 #~ msgstr[0] " bits" 3900 #~ msgstr[1] " biti" 3901 #~ msgstr[2] " bitu" 3902 3903 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page" 3904 #~ msgid "Okteta, built on KDE4" 3905 #~ msgstr "Okteta, veidots no KDE4" 3906 3907 #, fuzzy 3908 #~| msgid "<invalid name>" 3909 #~ msgid "<invalid name>" 3910 #~ msgstr "<nederīgs nosaukums>" 3911 3912 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate" 3913 #~ msgid "&Size:" 3914 #~ msgstr "&Izmērs:" 3915 3916 #~ msgid "Unsigned values display" 3917 #~ msgstr "Bezzīmes vērtību attēlošana" 3918 3919 #~ msgid "<no name specified>" 3920 #~ msgstr "<nosaukums nav norādīts>" 3921 3922 #~ msgctxt "Data type" 3923 #~ msgid "float" 3924 #~ msgstr "float" 3925 3926 #~ msgctxt "Data type" 3927 #~ msgid "double" 3928 #~ msgstr "double" 3929 3930 #~ msgctxt "Data type" 3931 #~ msgid "char" 3932 #~ msgstr "char" 3933 3934 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3935 #~ msgid "The byte order used to decode the values." 3936 #~ msgstr "Baitu kārtība vērtību dekodēšanai." 3937 3938 #~ msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)" 3939 #~ msgstr "*.osd|Okteta struktūras definīciju faili (*.osd)" 3940 3941 #~ msgctxt "@title:window Do import the structure definitions" 3942 #~ msgid "Import Structure Definitions" 3943 #~ msgstr "Importēt struktūru definīcijas" 3944 3945 #~ msgctxt "@title:window Do export the structure definition" 3946 #~ msgid "Export Structure Definition" 3947 #~ msgstr "Eksportēt strukūtu definīciju" 3948 3949 #~ msgid "Error" 3950 #~ msgstr "Kļūda" 3951 3952 #~ msgid "You do not have permission to delete that structure definition." 3953 #~ msgstr "Jums nav tiesību izdzēst šo struktūru definīciju." 3954 3955 #~ msgid "Structures" 3956 #~ msgstr "Struktūras" 3957 3958 #~ msgctxt "Data type" 3959 #~ msgid "int" 3960 #~ msgstr "int" 3961 3962 #~ msgctxt "Data type" 3963 #~ msgid "short" 3964 #~ msgstr "short" 3965 3966 #~ msgctxt "Data type" 3967 #~ msgid "long" 3968 #~ msgstr "long" 3969 3970 #~ msgctxt "Data type" 3971 #~ msgid "byte" 3972 #~ msgstr "byte" 3973 3974 #~ msgid "Empty array" 3975 #~ msgstr "Tukšs masīvs" 3976 3977 #~ msgctxt "subelem type then array name and length" 3978 #~ msgid "%1[%2] (%3)" 3979 #~ msgstr "%1[%2] (%3)" 3980 3981 #~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 3982 #~ msgid "Set Overwrite Mode" 3983 #~ msgstr "Pārslēgt uz pārrakstīšanas režīmu" 3984 3985 #~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode" 3986 #~ msgid "Set Insert Mode" 3987 #~ msgstr "Pārslēgt uz ievietošanas režīmu" 3988 3989 #, fuzzy 3990 #~| msgid "%1 (%2)" 3991 #~ msgid "%1 (U+%1)" 3992 #~ msgstr "%1 (%2)" 3993 3994 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3995 #~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update." 3996 #~ msgstr "Brīdinājums: Baitu masīvs ir mainīts, kopš pēdējās atjaunināšanas." 3997 3998 #~ msgctxt "@title:window" 3999 #~ msgid "Byte Table" 4000 #~ msgstr "Baitu tabula" 4001 4002 #~ msgctxt "name of the encoding target" 4003 #~ msgid "Values..." 4004 #~ msgstr "Vērtības..." 4005 4006 #~ msgctxt "name of the encoding target" 4007 #~ msgid "Plain Text" 4008 #~ msgstr "Vienkāršs teksts" 4009 4010 #~ msgctxt "name of the encoding target" 4011 #~ msgid "C Array..." 4012 #~ msgstr "C masīvs..." 4013 4014 #~ msgid "Apply Changes" 4015 #~ msgstr "Pielietot izmaiņas" 4016 4017 #, fuzzy 4018 #~| msgid "Paste as" 4019 #~ msgid "Paths" 4020 #~ msgstr "Ielīmēt kā" 4021 4022 #, fuzzy 4023 #~| msgctxt "@title:group" 4024 #~| msgid "Replace by" 4025 #~ msgctxt "@title:group" 4026 #~ msgid "Replace By" 4027 #~ msgstr "Aizvietot ar" 4028 4029 #~ msgctxt "@label:textbox" 4030 #~ msgid "Replacing bytes:" 4031 #~ msgstr "Aizvietošanas baiti:" 4032 4033 #, fuzzy 4034 #~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 4035 #~| msgid "Replace" 4036 #~ msgctxt "name of the checksum algorithm" 4037 #~ msgid "Template" 4038 #~ msgstr "Aizvietot" 4039 4040 #, fuzzy 4041 #~| msgctxt "@label:textbox" 4042 #~| msgid "Byte String to F&ind:" 4043 #~ msgctxt "@label:textbox" 4044 #~ msgid "Byte string to f&ind:" 4045 #~ msgstr "Meklējamā baitu v&irkne:" 4046 4047 #~ msgid "&Go to" 4048 #~ msgstr "&Iet uz" 4049 4050 #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency" 4051 #~ msgid "&Update" 4052 #~ msgstr "&Atjaunināt" 4053 4054 #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted" 4055 #~ msgid "&Update" 4056 #~ msgstr "&Atjaunināt" 4057 4058 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 4059 #~ msgid "" 4060 #~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be " 4061 #~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 4062 #~ "the set minimum length." 4063 #~ msgstr "" 4064 #~ "Nospiežot pogu <interface>Atjaunināt</interface>, sarakstā tiks " 4065 #~ "atjauninātas visas iezīmētajā diapazonā esošās virknes un atbilst " 4066 #~ "minimālajam garumam." 4067 4068 #~ msgctxt "@title:window" 4069 #~ msgid "Insert Pattern" 4070 #~ msgstr "Ievietot paraugu" 4071 4072 #~ msgctxt "@action:button" 4073 #~ msgid "&Insert" 4074 #~ msgstr "&Ievietot" 4075 4076 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4077 #~ msgid "Insert the pattern" 4078 #~ msgstr "Ievietot paraugu" 4079 4080 #, fuzzy 4081 #~| msgctxt "@info:whatsthis" 4082 #~| msgid "" 4083 #~| "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you " 4084 #~| "entered above are inserted in the byte array at the cursor position." 4085 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 4086 #~ msgid "" 4087 #~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you " 4088 #~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position." 4089 #~ msgstr "" 4090 #~ "Ja nospiediet pogu <interface>Ievietot</interface>, augstāt ievadītais " 4091 #~ "paraugs, tiks ievietots baitu masīvā kursora pozīcijā." 4092 4093 #~ msgctxt "@title:group" 4094 #~ msgid "Insert" 4095 #~ msgstr "Ievietot" 4096 4097 #, fuzzy 4098 #~| msgctxt "@action:inmenu" 4099 #~| msgid "&Insert pattern..." 4100 #~ msgctxt "@action:inmenu" 4101 #~ msgid "&Insert Pattern..." 4102 #~ msgstr "&Ievietot paraugu..." 4103 4104 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 4105 #~ msgid "Hexadecimal" 4106 #~ msgstr "Heksadecimāls" 4107 4108 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 4109 #~ msgid "Decimal" 4110 #~ msgstr "Decimāls" 4111 4112 #~ msgctxt "@label:listbox" 4113 #~ msgid "Fo&rmat:" 4114 #~ msgstr "Fo&rmāts:" 4115 4116 #~ msgctxt "" 4117 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 4118 #~ msgid "Hexadecimal" 4119 #~ msgstr "Heksadecimāls" 4120 4121 #~ msgctxt "" 4122 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 4123 #~ msgid "Decimal" 4124 #~ msgstr "Decimāls" 4125 4126 #, fuzzy 4127 #~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 4128 #~| msgid "Octal" 4129 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 4130 #~ msgid "Octal" 4131 #~ msgstr "Oktāls" 4132 4133 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 4134 #~ msgid "Binary" 4135 #~ msgstr "Binārs" 4136 4137 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 4138 #~ msgid "Character(s)" 4139 #~ msgstr "Rakstzīme(s)" 4140 4141 #, fuzzy 4142 #~| msgctxt "@info:tooltip" 4143 #~| msgid "Updates the statistic of the byte frequency." 4144 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4145 #~ msgid "Updates the byte frequency statistics." 4146 #~ msgstr "Atjaunināt baitu biežuma statistiku." 4147 4148 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4149 #~ msgid "Executes the filter." 4150 #~ msgstr "Darbina filtu." 4151 4152 #~ msgid "File(s) to load" 4153 #~ msgstr "Ielādējamie faili" 4154 4155 #~ msgctxt "@title:menu" 4156 #~ msgid "Permissions" 4157 #~ msgstr "Atļaujas" 4158 4159 #~ msgctxt "@title:menu" 4160 #~ msgid "Insert" 4161 #~ msgstr "Ievietot" 4162 4163 #~ msgid "&Windows" 4164 #~ msgstr "&Logi" 4165 4166 #~ msgid "Main Toolbar" 4167 #~ msgstr "Galvenā rīkjosla " 4168 4169 #~ msgid "Okteta" 4170 #~ msgstr "Okteta" 4171 4172 #, fuzzy 4173 #~| msgid "KDE bytes editor" 4174 #~ msgid "KDE byte editor" 4175 #~ msgstr "KDE baitu redaktors" 4176 4177 #, fuzzy 4178 #~| msgid "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau" 4179 #~ msgid "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau" 4180 #~ msgstr "Autortiesības 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau" 4181 4182 #, fuzzy 4183 #~| msgctxt "@info:tooltip" 4184 #~| msgid "Export the selected data to a file." 4185 #~ msgid "Edit the raw data of files" 4186 #~ msgstr "Eksportēt iezīmētos datus failā." 4187 4188 #~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 4189 #~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 4190 4191 #~ msgctxt "@title:window" 4192 #~ msgid "Info" 4193 #~ msgstr "Informācija" 4194 4195 #~ msgctxt "@title:menu" 4196 #~ msgid "Import" 4197 #~ msgstr "Importēt" 4198 4199 #~ msgid "Conversion &Field" 4200 #~ msgstr "Konvertācijas &lauks" 4201 4202 #, fuzzy 4203 #~| msgid "Searc&hbar" 4204 #~ msgid "Searc&h Bar" 4205 #~ msgstr "&Meklēšanas josla" 4206 4207 #, fuzzy 4208 #~| msgctxt "@info" 4209 #~| msgid "Problem when saving to local filesystem." 4210 #~ msgctxt "@info" 4211 #~ msgid "Problem while saving to local filesystem." 4212 #~ msgstr "Problēma saglabājot lokālajā failu sistēmā." 4213 4214 #, fuzzy 4215 #~| msgctxt "@info" 4216 #~| msgid "Problem when synching with local filesystem." 4217 #~ msgctxt "@info" 4218 #~ msgid "Problem while synching with local filesystem." 4219 #~ msgstr "Problēma sinhronizējot ar lokālo failu sistēmu" 4220 4221 #, fuzzy 4222 #~| msgctxt "@info" 4223 #~| msgid "Problem when loading from local filesystem." 4224 #~ msgctxt "@info" 4225 #~ msgid "Problem while loading from local filesystem." 4226 #~ msgstr "Problēma ielādējot no lokālās failu sistēmas." 4227 4228 #~ msgctxt "@info" 4229 #~ msgid "" 4230 #~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?" 4231 #~ msgstr "Šāds fails jau pastāv <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Pārrakstīt?" 4232 4233 #~ msgctxt "@title:window" 4234 #~ msgid "Close" 4235 #~ msgstr "Aizvērt" 4236 4237 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 4238 #~ msgid "" 4239 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your " 4240 #~ "changes or discard them?" 4241 #~ msgstr "" 4242 #~ "<filename>%1</filename> ir mainīts.<nl/>Vai vēlaties saglabāt izmaiņas " 4243 #~ "vai izmest tās?" 4244 4245 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 4246 #~ msgid "" 4247 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard " 4248 #~ "your changes?" 4249 #~ msgstr "" 4250 #~ "<filename>%1</filename> ir mainīts.<nl/>Vai vēlaties izmest izmaiņas?" 4251 4252 #~ msgctxt "@title:window" 4253 #~ msgid "Copy As" 4254 #~ msgstr "Kopēt kā" 4255 4256 #~ msgctxt "@action:button" 4257 #~ msgid "&Copy to clipboard" 4258 #~ msgstr "&Kopēt uz starpliktuvi" 4259 4260 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4261 #~ msgid "Copy the selected data to the clipboard." 4262 #~ msgstr "Kopē iezīmētos datus uz starpliktuvi." 4263 4264 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 4265 #~ msgid "" 4266 #~ "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the " 4267 #~ "selected data will be copied to the clipboard with the settings you " 4268 #~ "entered above." 4269 #~ msgstr "" 4270 #~ "Nospiežot pogu <interface>Kopēt uz starpliktuvi</interface>, iezīmētie " 4271 #~ "dati tiks iekopēti starpliktuvē ar augstāk ievadītajiem iestatījumiem." 4272 4273 #, fuzzy 4274 #~| msgctxt "@title:window" 4275 #~| msgid "Copy As" 4276 #~ msgctxt "@title:menu" 4277 #~ msgid "Copy As" 4278 #~ msgstr "Kopēt kā" 4279 4280 #~ msgctxt "@item There are no encoders." 4281 #~ msgid "Not available." 4282 #~ msgstr "Nav pieejams." 4283 4284 #~ msgctxt "@title:menu" 4285 #~ msgid "Export" 4286 #~ msgstr "Eksportēt" 4287 4288 #~ msgctxt "@item There are no exporters." 4289 #~ msgid "Not available." 4290 #~ msgstr "Nav pieejams." 4291 4292 #, fuzzy 4293 #~| msgctxt "@action:button" 4294 #~| msgid "&Export to file" 4295 #~ msgctxt "@action:button" 4296 #~ msgid "&Export to File..." 4297 #~ msgstr "&Eksportēt failā" 4298 4299 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4300 #~ msgid "Export the selected data to a file." 4301 #~ msgstr "Eksportēt iezīmētos datus failā." 4302 4303 #~ msgid "Zoom" 4304 #~ msgstr "Izmērs" 4305 4306 #~ msgctxt "zoom-factor (percentage)" 4307 #~ msgid "%1%" 4308 #~ msgstr "%1%" 4309 4310 #~ msgid "&Fit to Width" 4311 #~ msgstr "Ie&tilpināt platumā" 4312 4313 #~ msgid "&Fit to Height" 4314 #~ msgstr "Ie&tilpināt augstumā" 4315 4316 #~ msgid "&Fit to Size" 4317 #~ msgstr "Ie&tilpināt logā" 4318 4319 #, fuzzy 4320 #~| msgid "Zoom" 4321 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4322 #~ msgid "Zoom: %1%" 4323 #~ msgstr "Izmērs" 4324 4325 #~ msgctxt "@action:inmenu" 4326 #~ msgid "Undo" 4327 #~ msgstr "Atsaukt" 4328 4329 #~ msgctxt "@action:inmenu" 4330 #~ msgid "Redo" 4331 #~ msgstr "Atkārtot" 4332 4333 #~ msgctxt "@action Undo: [change]" 4334 #~ msgid "Undo: %1" 4335 #~ msgstr "Atsaukt: %1" 4336 4337 #~ msgctxt "@action Redo: [change]" 4338 #~ msgid "Redo: %1" 4339 #~ msgstr "Atkārtot: %1" 4340 4341 #, fuzzy 4342 #~| msgctxt "@info:tooltip for column Type" 4343 #~| msgid "type of the data " 4344 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4345 #~ msgid "Title of the document" 4346 #~ msgstr "datu tips" 4347 4348 #, fuzzy 4349 #~| msgctxt "@info:tooltip for column Type" 4350 #~| msgid "type of the data " 4351 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 4352 #~ msgid "Folder of Current Document" 4353 #~ msgstr "datu tips" 4354 4355 #~ msgctxt "@item There are no windows." 4356 #~ msgid "None." 4357 #~ msgstr "Nav." 4358 4359 #~ msgctxt "@title:column Id of the version" 4360 #~ msgid "Id" 4361 #~ msgstr "Id" 4362 4363 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4364 #~ msgid "Id of the version" 4365 #~ msgstr "Versijas Id" 4366 4367 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4368 #~ msgid "Description of what changed" 4369 #~ msgstr "Izmaiņas apraksts" 4370 4371 #, fuzzy 4372 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only" 4373 #~| msgid "Read only" 4374 #~ msgctxt "@option:check set the document to read-only" 4375 #~ msgid "Set Read-only" 4376 #~ msgstr "Tikai lasāms" 4377 4378 #, fuzzy 4379 #~| msgctxt "@info:tooltip" 4380 #~| msgid "Readwrite mode" 4381 #~ msgctxt "@option:check set the document to read-write" 4382 #~ msgid "Set Read-write" 4383 #~ msgstr "Lasāms un rakstāms" 4384 4385 #, fuzzy 4386 #~| msgctxt "@info:tooltip" 4387 #~| msgid "Readwrite mode" 4388 #~ msgctxt "@option:check the document is read-write" 4389 #~ msgid "Read-write" 4390 #~ msgstr "Lasāms un rakstāms" 4391 4392 #, fuzzy 4393 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only" 4394 #~| msgid "Read only" 4395 #~ msgctxt "@option:check the document is read-only" 4396 #~ msgid "Read-only" 4397 #~ msgstr "Tikai lasāms" 4398 4399 #~ msgctxt "@title:window" 4400 #~ msgid "Go to Offset" 4401 #~ msgstr "Iet uz nobīdi" 4402 4403 #, fuzzy 4404 #~| msgctxt "@title:group" 4405 #~| msgid "Go to" 4406 #~ msgctxt "@title:group" 4407 #~ msgid "Go To" 4408 #~ msgstr "Iet uz" 4409 4410 #~ msgid "Edit files as an array of bytes" 4411 #~ msgstr "Rediģē failus baitu masīva formā" 4412 4413 #~ msgctxt "@info" 4414 #~ msgid "" 4415 #~ "There is already a file at <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?" 4416 #~ msgstr "Šāds fails jau pastāv <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Pārrakstīt?" 4417 4418 #~ msgctxt "@title:menu" 4419 #~ msgid "Copy as" 4420 #~ msgstr "Kopēt kā" 4421 4422 #~ msgctxt "@info:status the statistic is not uptodate" 4423 #~ msgid "Warning: not uptodate" 4424 #~ msgstr "Brīdinājums: nav pats jaunākais" 4425 4426 #~ msgctxt "" 4427 #~ "@info:status encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 4428 #~ msgid "Hexadecimal" 4429 #~ msgstr "Heksadecimāls" 4430 4431 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the decimal format" 4432 #~ msgid "Decimal" 4433 #~ msgstr "Decimāls" 4434 4435 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the octal format" 4436 #~ msgid "Octal" 4437 #~ msgstr "Oktāls" 4438 4439 #~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the binary format" 4440 #~ msgid "Binary" 4441 #~ msgstr "Binārs" 4442 4443 #~ msgctxt "@info:status short for: Readonly mode" 4444 #~ msgid "RO" 4445 #~ msgstr "TL" 4446 4447 #~ msgctxt "@info:status short for: Readwrite mode" 4448 #~ msgid "RW" 4449 #~ msgstr "LR" 4450 4451 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4452 #~ msgid "Readonly mode" 4453 #~ msgstr "Tikai lasāms" 4454 4455 #~ msgctxt "@info" 4456 #~ msgid "<nl/>End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 4457 #~ msgstr "<nl/>Sasniegtas baitu masīva beigas.<nl/>Turpināt no sākuma?" 4458 4459 #~ msgctxt "@info" 4460 #~ msgid "<nl/>Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 4461 #~ msgstr "<nl/>Sasniegts baitu masīva sākums.<nl/>Turpināt no beigām?" 4462 4463 #~ msgctxt "@title:menu" 4464 #~ msgid "&Resize Style" 4465 #~ msgstr "I&zmēra mainīšanas stils" 4466 4467 #~ msgctxt "@item:inmenu" 4468 #~ msgid "&No Resize" 4469 #~ msgstr "&Nemainīt izmēru" 4470 4471 #~ msgctxt "@item:inmenu" 4472 #~ msgid "&Lock Groups" 4473 #~ msgstr "&Slēgt grupas" 4474 4475 #~ msgctxt "@item:inmenu" 4476 #~ msgid "&Full Size Usage" 4477 #~ msgstr "Izmantot &pilnu izmēru" 4478 4479 #~ msgctxt "@item description of bookmark" 4480 #~ msgid "Offset: %1" 4481 #~ msgstr "Nobīde: %1" 4482 4483 #~ msgctxt "@item:inlistbox cding of the bytes as values in the octal format" 4484 #~ msgid "Octal" 4485 #~ msgstr "Oktāls" 4486 4487 #~ msgctxt "@title:window Export %typename As %exportedtypename..." 4488 #~ msgid "Export %1 As %2..." 4489 #~ msgstr "Eksportēt %1 kā %2..." 4490 4491 #~ msgctxt "@label:textbox" 4492 #~ msgid "32 bit float:" 4493 #~ msgstr "32 bitu daļskaitlis:" 4494 4495 #~ msgctxt "@label:textbox" 4496 #~ msgid "64 bit float:" 4497 #~ msgstr "64 bitu daļskaitlis:" 4498 4499 #~ msgctxt "@item:inmenu" 4500 #~ msgid "&Values Column" 4501 #~ msgstr "&Vērtību kolona" 4502 4503 #~ msgctxt "@item:inmenu" 4504 #~ msgid "&Chars Column" 4505 #~ msgstr "&Rakstzīmju kolona" 4506 4507 #~ msgctxt "@item:inmenu" 4508 #~ msgid "&Both Columns" 4509 #~ msgstr "&Abas kolonas" 4510 4511 #~ msgctxt "" 4512 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 4513 #~ msgid "Hexadecimal" 4514 #~ msgstr "Heksadecimāls" 4515 4516 #~ msgctxt "" 4517 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the decimal format" 4518 #~ msgid "Decimal" 4519 #~ msgstr "Decimāls" 4520 4521 #~ msgctxt "" 4522 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the octal format" 4523 #~ msgid "Octal" 4524 #~ msgstr "Oktāls" 4525 4526 #~ msgctxt "" 4527 #~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the binary format" 4528 #~ msgid "Binary" 4529 #~ msgstr "Binārs" 4530 4531 #, fuzzy 4532 #~| msgctxt "@title:menu" 4533 #~| msgid "Copy as" 4534 #~ msgctxt "@title:window" 4535 #~ msgid "Copy as..." 4536 #~ msgstr "Kopēt kā"