Warning, /utilities/okteta/po/kk/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2013-06-21 06:20+0600\n" 0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" 0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: kk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "" 0029 0030 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48 0031 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "@title:window" 0034 msgid "File Info" 0035 msgstr "Файл ақпары" 0036 0037 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67 0038 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235 0039 #, kde-format 0040 msgid "Type:" 0041 msgstr "Түрі:" 0042 0043 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81 0044 #, kde-format 0045 msgid "Location:" 0046 msgstr "Орны:" 0047 0048 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86 0049 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237 0050 #, kde-format 0051 msgid "Size:" 0052 msgstr "Өлшемі:" 0053 0054 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 0055 #, kde-format 0056 msgid "Created/Loaded:" 0057 msgstr "Құрылған/Жүктелгені:" 0058 0059 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93 0060 #, kde-format 0061 msgid "Last modified:" 0062 msgstr "Өзгертілгені:" 0063 0064 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97 0065 #, kde-format 0066 msgid "Last synchronized:" 0067 msgstr "Қадамдастырғаны:" 0068 0069 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104 0070 #, kde-format 0071 msgid "Created:" 0072 msgstr "Құрылғаны:" 0073 0074 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "There is no storage location assigned to yet." 0077 msgid "[None]" 0078 msgstr "[Жоқ]" 0079 0080 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23 0081 #, fuzzy, kde-format 0082 #| msgctxt "@action:inmenu" 0083 #| msgid "Overwrite only" 0084 msgctxt "@option:check" 0085 msgid "Overwrite only" 0086 msgstr "Үстінен жазу ғана" 0087 0088 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 0091 msgid "Offset" 0092 msgstr "Шегінісі" 0093 0094 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@title:column title of the bookmark" 0097 msgid "Title" 0098 msgstr "Атауы" 0099 0100 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "@action:inmenu" 0103 msgid "Remove Bookmark" 0104 msgstr "Бетбелгіні өшіру" 0105 0106 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "@action:inmenu" 0109 msgid "Remove All Bookmarks" 0110 msgstr "Бүкіл бетбелгілерді өшіру" 0111 0112 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@action:inmenu" 0115 msgid "Go to Next Bookmark" 0116 msgstr "Келесі бетбелгісіне өту" 0117 0118 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@action:inmenu" 0121 msgid "Go to Previous Bookmark" 0122 msgstr "Алдыңғы бетбелгісіне өту" 0123 0124 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@item description of bookmark" 0127 msgid "%1: %2" 0128 msgstr "%1: %2" 0129 0130 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "default name of a bookmark" 0134 msgid "Bookmark" 0135 msgstr "Бетбелгі" 0136 0137 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40 0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@title:window" 0141 msgid "Bookmarks" 0142 msgstr "Бетбелгілер" 0143 0144 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "@info:tooltip" 0147 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." 0148 msgstr "Меңзер тұрған жерді бетбелгілеу." 0149 0150 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "@info:whatsthis" 0153 msgid "" 0154 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current " 0155 "cursor position." 0156 msgstr "Бұл батырманы басқанда, меңзер тұрған жерде бетбелгі қойылады." 0157 0158 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "@info:tooltip" 0161 msgid "Deletes all the selected bookmarks." 0162 msgstr "Барлық таңдалған бетбелгілерді өшіру." 0163 0164 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "@info:whatsthis" 0167 msgid "" 0168 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." 0169 msgstr "Бұл батырманы басқанда, барлық таңдалған бетбелгілер өшіріледі." 0170 0171 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "@info:tooltip" 0174 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." 0175 msgstr "Таңдалған бетбелгінің жеріне меңзерді көшіру." 0176 0177 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95 0178 #, kde-format 0179 msgctxt "@info:whatsthis" 0180 msgid "" 0181 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the " 0182 "bookmark which has been last selected." 0183 msgstr "" 0184 "Бұл батырманы басқанда, соңғы таңдалған бетбелгінің жеріне меңзер апарылады." 0185 0186 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "@info:tooltip" 0189 msgid "Enables renaming of the selected bookmark." 0190 msgstr "Таңдалған бетбелгіні қайта атауын мүмкін қылу." 0191 0192 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "@info:whatsthis" 0195 msgid "" 0196 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " 0197 "can be edited." 0198 msgstr "" 0199 "Бұл батырманы басқанда, соңғы таңдалған бетбелгінің атауын өзгертуге " 0200 "мүмкіндік беріледі." 0201 0202 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 0203 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "@item:intable character is not defined" 0206 msgid "undef." 0207 msgstr "undef." 0208 0209 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158 0210 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "@title:column short for Decimal" 0213 msgid "Dec" 0214 msgstr "10-дық" 0215 0216 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159 0217 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0220 msgid "Hex" 0221 msgstr "16-лық" 0222 0223 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160 0224 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "@title:column short for Octal" 0227 msgid "Oct" 0228 msgstr "8-дік" 0229 0230 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161 0231 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "@title:column short for Binary" 0234 msgid "Bin" 0235 msgstr "2-лік" 0236 0237 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162 0238 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "@title:column short for Character" 0241 msgid "Char" 0242 msgstr "Симв." 0243 0244 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168 0245 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0248 msgid "Decimal" 0249 msgstr "Ондық" 0250 0251 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170 0252 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0255 msgid "Hexadecimal" 0256 msgstr "Оналтылық" 0257 0258 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172 0259 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 0262 msgid "Octal" 0263 msgstr "Сегіздік" 0264 0265 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174 0266 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0269 msgid "Binary" 0270 msgstr "Екілік" 0271 0272 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176 0273 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0276 msgid "Character" 0277 msgstr "Символдық" 0278 0279 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35 0280 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "@title:window" 0283 msgid "Value/Char Table" 0284 msgstr "Мән/Символ кестесі" 0285 0286 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90 0287 #, kde-format 0288 msgid "Inserted 1 Byte" 0289 msgid_plural "Inserted %1 Bytes" 0290 msgstr[0] "%1 байт енгізілді" 0291 0292 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74 0293 #, fuzzy, kde-format 0294 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0295 #| msgid "Number:" 0296 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0297 msgid "Number (bytes):" 0298 msgstr "Нөмірі:" 0299 0300 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 0301 #, fuzzy, kde-format 0302 #| msgctxt "@info:tooltip" 0303 #| msgid "" 0304 #| "The number with which the byte currently selected in the table will be " 0305 #| "inserted." 0306 msgctxt "@info:tooltip" 0307 msgid "" 0308 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted." 0309 msgstr "Кестеде таңдалған байт қандай нөмірімен енгізіледі." 0310 0311 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98 0312 #, fuzzy, kde-format 0313 #| msgctxt "@info:tooltip" 0314 #| msgid "" 0315 #| "Inserts the byte currently selected in the table with the given number." 0316 msgctxt "@info:tooltip" 0317 msgid "" 0318 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of " 0319 "times." 0320 msgstr "Кестеде таңдалған байтты келтірілген нөмірімен енгізу." 0321 0322 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109 0323 #, kde-format 0324 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" 0325 msgid "Charset Conversion" 0326 msgstr "Кодтаманы аудару" 0327 0328 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" 0331 msgid "%1 to %2" 0332 msgstr "%1 -> %2" 0333 0334 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24 0335 #, kde-format 0336 msgctxt "@title:window" 0337 msgid "Charset Conversion" 0338 msgstr "Қодтамасын ауыстыру" 0339 0340 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47 0341 #, kde-format 0342 msgctxt "" 0343 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" 0344 msgid "From" 0345 msgstr "Мынадан:" 0346 0347 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49 0348 #, kde-format 0349 msgctxt "" 0350 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" 0351 msgid "To" 0352 msgstr "Мынаға:" 0353 0354 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56 0355 #, kde-format 0356 msgctxt "@info:tooltip" 0357 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." 0358 msgstr "Аудару бағытын таңдау, таңдалған кодтамасынан немесе кодтамасына." 0359 0360 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60 0361 #, kde-format 0362 msgctxt "@info:whatsthis" 0363 msgid "" 0364 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " 0365 "charset." 0366 msgstr "Аудару бағытын таңдаңыз, таңдалған кодтамасынан ба, әлде оған ба?" 0367 0368 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76 0369 #, kde-format 0370 msgctxt "@info:tooltip" 0371 msgid "The charset the bytes are converted to." 0372 msgstr "Байттар аударылатын мақсатты кодтамасы." 0373 0374 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "@info:whatsthis" 0377 msgid "Select the charset the bytes are converted to." 0378 msgstr "Байттар қай кодтамаға аударылатынын, таңдаңыз." 0379 0380 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90 0381 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64 0382 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 0383 #, kde-format 0384 msgctxt "@title:group" 0385 msgid "Parameters" 0386 msgstr "Параметрлері" 0387 0388 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "" 0391 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" 0392 msgid "Substitute missing:" 0393 msgstr "Жоғын ауыстырылсын:" 0394 0395 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "@info:tooltip" 0398 msgid "" 0399 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " 0400 "the source charset is not part of the target charset." 0401 msgstr "" 0402 "Бастапқы кодтамадағы символдар мақсатты кодтамада жоқ болып шыққанда, оларды " 0403 "әдетті байтпен ауыстыру туралы ұйғарым." 0404 0405 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "@info:whatsthis" 0408 msgid "" 0409 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " 0410 "in the source charset is not part of the target charset." 0411 msgstr "" 0412 "Бастапқы кодтамадағы символдар мақсатты кодтамада жоқ болып шыққанда, оларды " 0413 "әдетті байтпен ауыстыруы керек болса, белгілеп қойыңыз." 0414 0415 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "" 0418 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" 0419 msgid "Substitute byte:" 0420 msgstr "Ауыстыратын байт:" 0421 0422 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "@info:tooltip" 0425 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." 0426 msgstr "Мақсатты кодтамада жоқ символды ауыстыратын байт." 0427 0428 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130 0429 #, kde-format 0430 msgctxt "@info:whatsthis" 0431 msgid "" 0432 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." 0433 msgstr "Мақсатты кодтамада жоқ символды ауыстыратын байтты анықтаңыз." 0434 0435 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156 0436 #, kde-format 0437 msgid "Con&vert" 0438 msgstr "Ау&дару" 0439 0440 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159 0441 #, kde-format 0442 msgctxt "@info:tooltip" 0443 msgid "Converts the bytes in the selected range." 0444 msgstr "Таңдалған ауқымдағы байттарды аудару." 0445 0446 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161 0447 #, kde-kuit-format 0448 msgctxt "@info:whatsthis" 0449 msgid "" 0450 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the " 0451 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character " 0452 "in the selected target charset." 0453 msgstr "" 0454 "<interface>Аудару</interface> батырмасын басқанда бүкіл таңдалған байттар, " 0455 "сол симводарының мақсатты кодтамасының кодтарымен ауыстырылады." 0456 0457 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199 0458 #, kde-format 0459 msgctxt "@info" 0460 msgid "No bytes converted." 0461 msgstr "Ешбір байт аударылған жоқ." 0462 0463 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200 0464 #, kde-format 0465 msgctxt "@info" 0466 msgid "1 byte converted." 0467 msgid_plural "%1 bytes converted." 0468 msgstr[0] "%1 байт аударылды." 0469 0470 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "@info" 0473 msgid "No bytes substituted." 0474 msgstr "Ешбір байт ауыстырылған жоқ." 0475 0476 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 0477 #, kde-format 0478 msgctxt "@info" 0479 msgid "1 byte substituted." 0480 msgid_plural "%1 bytes substituted." 0481 msgstr[0] "%1 байт ауыстырылды." 0482 0483 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220 0484 #, kde-format 0485 msgctxt "@info" 0486 msgid "" 0487 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." 0488 msgstr "Мақсатты кодтамада жоқ символдар себебінен аудару доғарылды." 0489 0490 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71 0491 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" 0494 msgid "Checksum" 0495 msgstr "Бақылау қосындысы" 0496 0497 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48 0498 #, kde-format 0499 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 0500 msgid "Algorithm:" 0501 msgstr "Алгоритмі:" 0502 0503 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55 0504 #, kde-format 0505 msgctxt "@info:whatsthis" 0506 msgid "Select the algorithm to use for the checksum." 0507 msgstr "Бақылау қосындысын есептеу алгоритмі." 0508 0509 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82 0510 #, kde-format 0511 msgctxt "@action:button calculate the checksum" 0512 msgid "&Calculate" 0513 msgstr "Есептеу" 0514 0515 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85 0516 #, kde-format 0517 msgctxt "@info:tooltip" 0518 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." 0519 msgstr "Таңдалған байттар ауқымының бақылау қосындысын есептеу." 0520 0521 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87 0522 #, kde-kuit-format 0523 msgctxt "@info:whatsthis" 0524 msgid "" 0525 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be " 0526 "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 0527 "the set minimum length." 0528 msgstr "" 0529 "<interface>Есептеу</interface> батырмасын басқанда таңдалған ауқымынан " 0530 "барлық минималды ұзындығы сәйкес келетін мәтін жолдар тізімі жаңартылады." 0531 0532 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62 0533 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24 0534 #, kde-format 0535 msgctxt "@title:window" 0536 msgid "Binary Filter" 0537 msgstr "Бинарлы сүзгі" 0538 0539 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" 0542 msgid "Operation:" 0543 msgstr "Амалы:" 0544 0545 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52 0546 #, kde-format 0547 msgctxt "@info:tooltip" 0548 msgid "The operation to use for the filter." 0549 msgstr "Сүзгінің амалы." 0550 0551 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56 0552 #, kde-format 0553 msgctxt "@info:whatsthis" 0554 msgid "Select the operation to use for the filter." 0555 msgstr "Сүзгінің амалын таңдаңыз." 0556 0557 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85 0558 #, kde-format 0559 msgctxt "@action:button" 0560 msgid "&Filter" 0561 msgstr "&Сүзгі" 0562 0563 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88 0564 #, kde-format 0565 msgctxt "@info:tooltip" 0566 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 0567 msgstr "Таңдалған ауқымдағы байттарға сүзгіні қолдануы." 0568 0569 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 0570 #, kde-kuit-format 0571 msgctxt "@info:whatsthis" 0572 msgid "" 0573 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 0574 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 0575 "given options." 0576 msgstr "" 0577 "<interface>Сүзгі</interface> батырмасын басқанда жоғарда таңдалған амал, " 0578 "таңдалған байттар ауқымына, келтірілген параметрлермен қолданылады." 0579 0580 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32 0581 #, kde-format 0582 msgctxt "@action:inmenu" 0583 msgid "&Go to Offset..." 0584 msgstr "&Шегініп бару..." 0585 0586 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50 0587 #, kde-format 0588 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0589 msgid "Goto" 0590 msgstr "Аттау" 0591 0592 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 0593 #, kde-format 0594 msgctxt "@label:listbox" 0595 msgid "O&ffset:" 0596 msgstr "Ш&егінісі:" 0597 0598 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68 0599 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67 0600 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "@info:whatsthis" 0603 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." 0604 msgstr "Шегініс қадамын келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз." 0605 0606 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 0607 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113 0608 #, kde-format 0609 msgctxt "@option:check" 0610 msgid "From c&ursor" 0611 msgstr "М&еңзерден" 0612 0613 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86 0614 #, kde-format 0615 msgctxt "@info:whatsthis" 0616 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." 0617 msgstr "Меңзердің қазіргі орыннан (басынан емес) аттап кету дегені." 0618 0619 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "@option:check" 0622 msgid "&Extend selection" 0623 msgstr "&Кеңейтілген таңдау" 0624 0625 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91 0626 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109 0627 #, kde-format 0628 msgctxt "@info:whatsthis" 0629 msgid "Extend the selection by the cursor move." 0630 msgstr "Меңзердін жылжытумен таңдауын кеңейту." 0631 0632 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94 0633 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116 0634 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101 0635 #, kde-format 0636 msgctxt "@option:check" 0637 msgid "&Backwards" 0638 msgstr "&Кері" 0639 0640 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96 0641 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 0642 #, kde-format 0643 msgctxt "@info:whatsthis" 0644 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." 0645 msgstr "Меңзердің қазіргі орыннан не соңынан бас жағына қарай." 0646 0647 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111 0648 #, kde-format 0649 msgctxt "@action:button" 0650 msgid "&Go" 0651 msgstr "Атта&у" 0652 0653 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114 0654 #, kde-format 0655 msgctxt "@info:tooltip" 0656 msgid "Go to the Offset" 0657 msgstr "Аттап шегініске бару" 0658 0659 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116 0660 #, kde-kuit-format 0661 msgctxt "@info:whatsthis" 0662 msgid "" 0663 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved " 0664 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 0665 msgstr "" 0666 "<interface>Аттау</interface> батырмасын басқанда меңзер, жоғарда келтірілген " 0667 "қадамға құжаттың басынан не, қалауыңыз бойынша, өзі тұрған орыннан, аттап " 0668 "кетеді." 0669 0670 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37 0671 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24 0672 #, kde-format 0673 msgctxt "@title:window" 0674 msgid "Statistics" 0675 msgstr "Статистикасы" 0676 0677 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46 0678 #, kde-format 0679 msgctxt "@label size of selected bytes" 0680 msgid "Size:" 0681 msgstr "Өлшемі:" 0682 0683 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51 0684 #, kde-format 0685 msgctxt "@info:tooltip" 0686 msgid "The number of the bytes the statistic was built for." 0687 msgstr "Статистикасын есептеу үшінгі байтар саны." 0688 0689 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66 0690 #, kde-format 0691 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" 0692 msgid "&Build" 0693 msgstr "&Есептеу" 0694 0695 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "@info:tooltip" 0698 msgid "" 0699 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." 0700 msgstr "Таңдалған байттар ауқымындағы байттың жиілік статистикасын есептеу." 0701 0702 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71 0703 #, kde-kuit-format 0704 msgctxt "@info:whatsthis" 0705 msgid "" 0706 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency " 0707 "statistic is built for the bytes in the selected range." 0708 msgstr "" 0709 "<interface>Есептеу</interface> батырмасын басқанда таңдалған байттар " 0710 "ауқымындағы байттың жиілік статистикасын есептеледі." 0711 0712 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118 0713 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138 0714 #, kde-format 0715 msgid "C&opy" 0716 msgstr "К&өшіріп алу" 0717 0718 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121 0719 #, fuzzy, kde-format 0720 #| msgctxt "@info:tooltip" 0721 #| msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 0722 msgctxt "@info:tooltip" 0723 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard." 0724 msgstr "Таңдалған жолдарды алмасу буферіне көшіріп алу." 0725 0726 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123 0727 #, fuzzy, kde-kuit-format 0728 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0729 #| msgid "" 0730 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 0731 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 0732 msgctxt "@info:whatsthis" 0733 msgid "" 0734 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you " 0735 "selected in the list are copied to the clipboard." 0736 msgstr "" 0737 "<interface>Көшіріп алу</interface> батырмасын басқанда барлық таңдалған " 0738 "мәтін жолдары алмасу буферіне көшіріп алынады." 0739 0740 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189 0741 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60 0742 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 0743 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225 0744 #, kde-format 0745 msgid "1 byte" 0746 msgid_plural "%1 bytes" 0747 msgstr[0] "%1 байт" 0748 0749 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "@title:column count of characters" 0752 msgid "Count" 0753 msgstr "Қанша" 0754 0755 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0758 msgid "Percent" 0759 msgstr "Пайызы" 0760 0761 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0764 msgid "Adler-32" 0765 msgstr "Adler-32" 0766 0767 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67 0768 #, kde-format 0769 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0770 msgid "CRC-32" 0771 msgstr "CRC-32" 0772 0773 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82 0774 #, fuzzy, kde-format 0775 #| msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0776 #| msgid "CRC-32" 0777 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64" 0778 msgid "CRC-64" 0779 msgstr "CRC-32" 0780 0781 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31 0782 #, kde-format 0783 msgctxt "@item:inlistbox" 0784 msgid "ECMA-182" 0785 msgstr "" 0786 0787 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32 0788 #, kde-format 0789 msgctxt "@item:inlistbox" 0790 msgid "ISO 3309" 0791 msgstr "" 0792 0793 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0794 #, kde-format 0795 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant" 0796 msgid "CRC-64 variant:" 0797 msgstr "" 0798 0799 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41 0800 #, kde-format 0801 msgctxt "@info:tooltip" 0802 msgid "CRC-64 variant used by calculation." 0803 msgstr "" 0804 0805 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0806 #, kde-format 0807 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0808 msgid "Modular sum 16-bit" 0809 msgstr "16-битті модульдік қосындысы" 0810 0811 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0812 #, kde-format 0813 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0814 msgid "Modular sum 32-bit" 0815 msgstr "32-битті модульдік қосындысы" 0816 0817 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0818 #, kde-format 0819 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0820 msgid "Modular sum 64-bit" 0821 msgstr "64-битті модульдік қосындысы" 0822 0823 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0824 #, kde-format 0825 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0826 msgid "Modular sum 8-bit" 0827 msgstr "8-битті модульдік қосындысы" 0828 0829 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28 0830 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 0831 #, kde-format 0832 msgctxt "@item:inlistbox" 0833 msgid "Big-endian" 0834 msgstr "Кері байтар реті" 0835 0836 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29 0837 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 0838 #, kde-format 0839 msgctxt "@item:inlistbox" 0840 msgid "Little-endian" 0841 msgstr "Тура байтар реті" 0842 0843 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35 0844 #, kde-format 0845 msgctxt "" 0846 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" 0847 msgid "Byte Order:" 0848 msgstr "Байттар реті:" 0849 0850 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0851 #, kde-format 0852 msgctxt "@info:tooltip" 0853 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." 0854 msgstr "Бүтін сандар кодының байттар реті." 0855 0856 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41 0857 #, kde-format 0858 msgctxt "name of the hash algorithm" 0859 msgid "MD4" 0860 msgstr "MD4" 0861 0862 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43 0863 #, kde-format 0864 msgctxt "name of the hash algorithm" 0865 msgid "MD5" 0866 msgstr "MD5" 0867 0868 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46 0869 #, kde-format 0870 msgctxt "name of the hash algorithm" 0871 msgid "SHA-1" 0872 msgstr "SHA-1" 0873 0874 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49 0875 #, kde-format 0876 msgctxt "name of the hash algorithm" 0877 msgid "SHA-224" 0878 msgstr "SHA-224" 0879 0880 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51 0881 #, kde-format 0882 msgctxt "name of the hash algorithm" 0883 msgid "SHA-256" 0884 msgstr "SHA-256" 0885 0886 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "name of the hash algorithm" 0889 msgid "SHA-384" 0890 msgstr "SHA-384" 0891 0892 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55 0893 #, kde-format 0894 msgctxt "name of the hash algorithm" 0895 msgid "SHA-512" 0896 msgstr "SHA-512" 0897 0898 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57 0899 #, fuzzy, kde-format 0900 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0901 #| msgid "SHA-224" 0902 msgctxt "name of the hash algorithm" 0903 msgid "SHA3-224" 0904 msgstr "SHA-224" 0905 0906 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59 0907 #, fuzzy, kde-format 0908 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0909 #| msgid "SHA-256" 0910 msgctxt "name of the hash algorithm" 0911 msgid "SHA3-256" 0912 msgstr "SHA-256" 0913 0914 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61 0915 #, fuzzy, kde-format 0916 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0917 #| msgid "SHA-384" 0918 msgctxt "name of the hash algorithm" 0919 msgid "SHA3-384" 0920 msgstr "SHA-384" 0921 0922 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63 0923 #, fuzzy, kde-format 0924 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0925 #| msgid "SHA-512" 0926 msgctxt "name of the hash algorithm" 0927 msgid "SHA3-512" 0928 msgstr "SHA-512" 0929 0930 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "name of the hash algorithm" 0933 msgid "Keccak-224" 0934 msgstr "" 0935 0936 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67 0937 #, kde-format 0938 msgctxt "name of the hash algorithm" 0939 msgid "Keccak-256" 0940 msgstr "" 0941 0942 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69 0943 #, kde-format 0944 msgctxt "name of the hash algorithm" 0945 msgid "Keccak-384" 0946 msgstr "" 0947 0948 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71 0949 #, kde-format 0950 msgctxt "name of the hash algorithm" 0951 msgid "Keccak-512" 0952 msgstr "" 0953 0954 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" 0957 msgid "operand AND data" 0958 msgstr "операнд ЖӘНЕ дерек" 0959 0960 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19 0961 #, fuzzy, kde-format 0962 #| msgctxt "" 0963 #| "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0964 #| "respectivly, so 01111110 becomes 10000001" 0965 #| msgid "INVERT data" 0966 msgctxt "" 0967 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0968 "respectively, so 01111110 becomes 10000001" 0969 msgid "INVERT data" 0970 msgstr "ТЕРІСТЕУ дерек" 0971 0972 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31 0973 #, kde-format 0974 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" 0975 msgid "Operand:" 0976 msgstr "Операнды:" 0977 0978 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41 0979 #, kde-format 0980 msgctxt "@info:tooltip" 0981 msgid "The operand to do the operation with." 0982 msgstr "Істейтін логиқалық амалдың операнды." 0983 0984 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44 0985 #, kde-format 0986 msgctxt "@info:whatsthis" 0987 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." 0988 msgstr "Амалдың операндын келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз." 0989 0990 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "@option:check" 0993 msgid "Align at end:" 0994 msgstr "Соңына туралау" 0995 0996 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59 0997 #, kde-format 0998 msgctxt "@info:tooltip" 0999 msgid "" 1000 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " 1001 "the begin." 1002 msgstr "" 1003 "Амал, операнды деректердің басына тураланудың орнына, соңына тураланып " 1004 "атқарылады." 1005 1006 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "@info:whatsthis" 1009 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." 1010 msgstr "" 1011 "Бұл орнатылса, амал, операнды деректердің соңына тураланып, атқарылады." 1012 1013 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" 1016 msgid "operand OR data" 1017 msgstr "операнд НЕМЕСЕ дерек" 1018 1019 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "" 1022 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " 1023 "ABCD becomes DCBA" 1024 msgid "REVERSE data" 1025 msgstr "КЕРІЛЕУ дерек" 1026 1027 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29 1028 #, kde-format 1029 msgctxt "@option:check" 1030 msgid "Reverse also bits:" 1031 msgstr "Биттерін керілеу" 1032 1033 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1034 #, kde-format 1035 msgctxt "@info:whatsthis" 1036 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." 1037 msgstr "Орнатылса, биттерінің реті керіге ауыстырылады." 1038 1039 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26 1040 #, kde-format 1041 msgctxt "" 1042 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 1043 "the begin again" 1044 msgid "ROTATE data" 1045 msgstr "БҰРАУ дерек" 1046 1047 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1048 #, fuzzy, kde-format 1049 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1050 #| msgid "&Group size:" 1051 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1052 msgid "&Group size (bytes):" 1053 msgstr "&Тобының ұзындғы:" 1054 1055 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39 1056 #, kde-format 1057 msgctxt "@info:tooltip" 1058 msgid "The number of bytes within which each movement is made." 1059 msgstr "Амалды жасайтын аумақтың ұзындығы." 1060 1061 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43 1062 #, kde-format 1063 msgctxt "@info:whatsthis" 1064 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." 1065 msgstr "Амалды жасайтын аумақтың ұзындығын басқаруы." 1066 1067 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57 1068 #, fuzzy, kde-format 1069 #| msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1070 #| msgid "S&hift width:" 1071 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1072 msgid "S&hift width (bits):" 1073 msgstr "Ығы&стыру қадамдар саны:" 1074 1075 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60 1076 #, kde-format 1077 msgctxt "@info:tooltip" 1078 msgid "" 1079 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1080 "negative to the left." 1081 msgstr "" 1082 "Ығыстыру қадамдар саны. Оң саны - ой жағына, терісі - сол жағына ығыстыратын " 1083 "биттер саны." 1084 1085 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 1086 #, kde-format 1087 msgctxt "@info:whatsthis" 1088 msgid "" 1089 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1090 "negative to the left." 1091 msgstr "" 1092 "Ығыстыру қадамдар санын басқару. Оң саны - ой жағына, терісі - сол жағына " 1093 "ығыстыратын биттер саны." 1094 1095 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27 1096 #, kde-format 1097 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 1098 msgid "SHIFT data" 1099 msgstr "ЫҒЫСТЫРУ дерек" 1100 1101 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22 1102 #, kde-format 1103 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" 1104 msgid "operand XOR data" 1105 msgstr "ореранд СЫЙЫСПАЙТЫН НЕМЕСЕ дерек" 1106 1107 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73 1108 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111 1109 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 1110 #, kde-format 1111 msgctxt "@title:window" 1112 msgid "Find" 1113 msgstr "Табу" 1114 1115 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85 1116 #, kde-format 1117 msgctxt "@info:tooltip" 1118 msgid "" 1119 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " 1120 "the list." 1121 msgstr "Іздейтін байттарды келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз." 1122 1123 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103 1124 #, kde-format 1125 msgctxt "@title:group" 1126 msgid "Options" 1127 msgstr "Параметрлері" 1128 1129 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "@option:check" 1132 msgid "C&ase sensitive" 1133 msgstr "Үлк&ен-кішіні ескеріп" 1134 1135 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109 1136 #, kde-format 1137 msgctxt "@info:whatsthis" 1138 msgid "" 1139 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 1140 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 1141 msgstr "" 1142 "Іздегенде, үлкен-кіші әріптерін айырып іздеу. Мысалы, 'Joe' дегенді " 1143 "ідегенде, 'joe' не 'JOE' табылмайды, тек қана 'Joe' деген табылады." 1144 1145 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "@option:check" 1148 msgid "&Whole words only" 1149 msgstr "Тек &бүтін сөздерді" 1150 1151 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112 1152 #, kde-format 1153 msgctxt "@info:whatsthis" 1154 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 1155 msgstr "Іздегенде, тек толық, яғни бітен сөздерді ескеру." 1156 1157 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114 1158 #, kde-format 1159 msgctxt "@info:whatsthis" 1160 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 1161 msgstr "Іздеуді, басынан емес, меңзер тұрған жерден бастау." 1162 1163 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117 1164 #, kde-format 1165 msgctxt "@info:whatsthis" 1166 msgid "Replace backwards." 1167 msgstr "Артқа қарай алмастыру" 1168 1169 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118 1170 #, kde-format 1171 msgctxt "@option:check" 1172 msgid "&Selected bytes" 1173 msgstr "&Таңдалған байттарда" 1174 1175 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119 1176 #, kde-format 1177 msgctxt "@info:whatsthis" 1178 msgid "Only search within the current selection." 1179 msgstr "Іздеуді тек қана таңдалған ауқымда атқару." 1180 1181 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26 1182 #, kde-format 1183 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 1184 msgid "Overwr&ite Mode" 1185 msgstr "Ү&стінен жазу режімі" 1186 1187 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29 1188 #, kde-format 1189 msgctxt "@info:whatsthis" 1190 msgid "" 1191 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " 1192 "data." 1193 msgstr "" 1194 "Бар деректердің үстінен жазу немесе оларды ығыстырып ендіру режімінің " 1195 "біреуін таңдаңыз." 1196 1197 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94 1198 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24 1199 #, kde-format 1200 msgctxt "@title:window" 1201 msgid "Decoding Table" 1202 msgstr "Кодын шешу кестесі" 1203 1204 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301 1205 #, kde-format 1206 msgctxt "Edited as %datatype" 1207 msgid "Edited as %1" 1208 msgstr "%1 ретінде өңдеу" 1209 1210 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "@title:column name of the datatype" 1213 msgid "Type" 1214 msgstr "Түрі" 1215 1216 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151 1217 #, kde-format 1218 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1219 msgid "Value" 1220 msgstr "Мәні" 1221 1222 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157 1223 #, kde-format 1224 msgctxt "@info:tooltip for column Type" 1225 msgid "The type of data" 1226 msgstr "Деректің түрі" 1227 1228 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159 1229 #, kde-format 1230 msgctxt "@info:tooltip for column Value" 1231 msgid "The value of the bytes for the datatype" 1232 msgstr "Бұл деректер түрі байтарының мәні" 1233 1234 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 1235 #, kde-format 1236 msgctxt "@info:tooltip" 1237 msgid "The byte order to use for decoding the bytes." 1238 msgstr "Байттардың кодын шешу үшін қолданатын байттар реті." 1239 1240 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 1241 #, kde-format 1242 msgctxt "@option:check" 1243 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 1244 msgstr "Таңбасыз16-лық сан ретінде:" 1245 1246 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 1247 #, kde-format 1248 msgctxt "@info:tooltip" 1249 msgid "" 1250 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " 1251 "hexadecimal instead of as decimal." 1252 msgstr "" 1253 "Таңбасыз бүтін сандарының мәні, ондық сан орнына, таңбасыз 16-лық сан " 1254 "ретінде көрсетуін ұйғару." 1255 1256 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134 1257 #, kde-kuit-format 1258 msgctxt "@info" 1259 msgid "" 1260 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1261 ">Keep the unused bytes or remove them?" 1262 msgstr "" 1263 "Жаңа мәні <emphasis>шамалырақ</emphasis> байттарды қажет етеді (%2 орнына " 1264 "%1).<nl/>Артық байттар қала берсін бе, әлде өшірілсін бе?" 1265 1266 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139 1267 #, kde-format 1268 msgctxt "@action:button keep the unused bytes" 1269 msgid "&Keep" 1270 msgstr "Қ&алсын" 1271 1272 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142 1273 #, kde-format 1274 msgctxt "@info:tooltip" 1275 msgid "Keep the unused bytes with their old values." 1276 msgstr "Артық байтарды ескі мәндерімен қалдыру." 1277 1278 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151 1279 #, kde-kuit-format 1280 msgctxt "@info" 1281 msgid "" 1282 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1283 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" 1284 msgstr "" 1285 "Жаңа мәні <emphasis>артығырақ</emphasis> байттарды қажет етеді (%2 орнына " 1286 "%1).<nl/>Сыймағанын соңынан кейінгілердің үстінен, әлде қосымша байттарды " 1287 "енгізіп жазайық па?" 1288 1289 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240 1290 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338 1291 #, fuzzy, kde-format 1292 #| msgctxt "@action:button" 1293 #| msgid "&Edit..." 1294 msgctxt "@action:inmenu" 1295 msgid "Edit" 1296 msgstr "&Өзгерту...." 1297 1298 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254 1299 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125 1300 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353 1301 #, kde-format 1302 msgctxt "@action:button" 1303 msgid "&Select" 1304 msgstr "&Таңдау" 1305 1306 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20 1307 #, kde-format 1308 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 1309 msgid "Binary 8-bit" 1310 msgstr "8-битті екілік" 1311 1312 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23 1313 #, kde-format 1314 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 1315 msgid "Character 8-bit" 1316 msgstr " 8-битті символды" 1317 1318 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20 1319 #, kde-format 1320 msgctxt "@label:textbox" 1321 msgid "Float 32-bit" 1322 msgstr "32-битті жылжымалы үтірлі" 1323 1324 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20 1325 #, kde-format 1326 msgctxt "@label:textbox" 1327 msgid "Float 64-bit" 1328 msgstr "64-битті жылжымалы үтірлі" 1329 1330 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20 1331 #, kde-format 1332 msgctxt "" 1333 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 1334 msgid "Hexadecimal 8-bit" 1335 msgstr "8-битті оналтылық" 1336 1337 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20 1338 #, kde-format 1339 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" 1340 msgid "Octal 8-bit" 1341 msgstr "8-битті сегіздік" 1342 1343 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20 1344 #, kde-format 1345 msgctxt "@label:textbox" 1346 msgid "Signed 16-bit" 1347 msgstr "16-битті таңбалы" 1348 1349 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20 1350 #, kde-format 1351 msgctxt "@label:textbox" 1352 msgid "Signed 32-bit" 1353 msgstr "32-битті таңбалы" 1354 1355 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20 1356 #, kde-format 1357 msgctxt "@label:textbox" 1358 msgid "Signed 64-bit" 1359 msgstr "64-битті таңбалы" 1360 1361 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20 1362 #, kde-format 1363 msgctxt "@label:textbox" 1364 msgid "Signed 8-bit" 1365 msgstr " 8-битті таңбалы" 1366 1367 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20 1368 #, kde-format 1369 msgctxt "@label:textbox" 1370 msgid "Unsigned 16-bit" 1371 msgstr "16-битті таңбасыз" 1372 1373 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20 1374 #, kde-format 1375 msgctxt "@label:textbox" 1376 msgid "Unsigned 32-bit" 1377 msgstr "32-битті таңбасыз" 1378 1379 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20 1380 #, kde-format 1381 msgctxt "@label:textbox" 1382 msgid "Unsigned 64-bit" 1383 msgstr "64-битті таңбасыз" 1384 1385 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20 1386 #, kde-format 1387 msgctxt "@label:textbox" 1388 msgid "Unsigned 8-bit" 1389 msgstr " 8-битті таңбасыз" 1390 1391 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24 1392 #, fuzzy, kde-format 1393 #| msgctxt "@label:textbox" 1394 #| msgid "UTF-16:" 1395 msgctxt "@label:textbox" 1396 msgid "UTF-16" 1397 msgstr "UTF-16:" 1398 1399 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22 1400 #, kde-format 1401 msgctxt "@label:textbox" 1402 msgid "UTF-8" 1403 msgstr "UTF-8" 1404 1405 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67 1406 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166 1407 #, kde-format 1408 msgctxt "@title:window" 1409 msgid "Print Byte Array %1" 1410 msgstr "%1 байт жиымын басып шығару" 1411 1412 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92 1413 #, kde-format 1414 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" 1415 msgid "Page %p of %P" 1416 msgstr "%P беттен %p-бет" 1417 1418 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98 1419 #, kde-format 1420 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" 1421 msgid "Printed by: %U" 1422 msgstr "Басып шығарған: %U" 1423 1424 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164 1425 #, kde-format 1426 msgctxt "@info" 1427 msgid "Could not print." 1428 msgstr "Басып шығарылмады." 1429 1430 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73 1431 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 1432 #, kde-format 1433 msgctxt "@title:window" 1434 msgid "Replace" 1435 msgstr "Алмастыру" 1436 1437 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75 1438 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89 1439 #, kde-format 1440 msgctxt "@info" 1441 msgid "No replacements made." 1442 msgstr "Алмастыру жасалмаған." 1443 1444 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76 1445 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 1446 #, kde-format 1447 msgctxt "@info" 1448 msgid "1 replacement made." 1449 msgid_plural "%1 replacements made." 1450 msgstr[0] "%1 алмастыру жасалған." 1451 1452 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79 1453 #, kde-format 1454 msgctxt "@info" 1455 msgid "Replace pattern not found in byte array." 1456 msgstr "Байт жиымында алмастыратыны табылған жоқ." 1457 1458 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92 1459 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119 1460 #, kde-kuit-format 1461 msgctxt "@info" 1462 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 1463 msgstr "Байт жиымының соңына жетті.<nl/>Басынан жалғассын ба?" 1464 1465 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93 1466 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120 1467 #, kde-kuit-format 1468 msgctxt "@info" 1469 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 1470 msgstr "Байт жиымының басына жетті.<nl/>Соңыннан жалғассын ба?" 1471 1472 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49 1473 #, kde-format 1474 msgctxt "@title:window" 1475 msgid "Replace Bytes" 1476 msgstr "Байттарды алмастыру" 1477 1478 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51 1479 #, kde-format 1480 msgctxt "@action;button" 1481 msgid "&Replace" 1482 msgstr "&Алмастыру" 1483 1484 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53 1485 #, kde-format 1486 msgctxt "@info:tooltip" 1487 msgid "Start replace" 1488 msgstr "Алмастыруды бастау." 1489 1490 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55 1491 #, kde-kuit-format 1492 msgctxt "@info:whatsthis" 1493 msgid "" 1494 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you " 1495 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " 1496 "replaced with the replacement bytes." 1497 msgstr "" 1498 "<interface>Табу</interface> батырмасын басқанда байттар жиымының ауқымында " 1499 "жоғарда келтірілген байттарды іздеу басталады да, әр табылғаны, алмастыратын " 1500 "байттарымен ауыстырылады." 1501 1502 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63 1503 #, kde-format 1504 msgctxt "@title:group" 1505 msgid "Replace With" 1506 msgstr "Немен алмастыру" 1507 1508 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70 1509 #, kde-format 1510 msgctxt "@info:tooltip" 1511 msgid "" 1512 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " 1513 "from the list." 1514 msgstr "" 1515 "Қандай байттармен алмастыру керегін келтіріңіз, не болғандардан таңдап " 1516 "алыңыз." 1517 1518 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79 1519 #, kde-format 1520 msgctxt "@option:check" 1521 msgid "&Prompt on replace" 1522 msgstr "&Алмастыруды сұрау" 1523 1524 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80 1525 #, kde-format 1526 msgctxt "@info:whatsthis" 1527 msgid "Ask before replacing each match found." 1528 msgstr "Әрбір алмастырудың алдында сұрау." 1529 1530 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24 1531 #, kde-format 1532 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 1533 msgid "Replace" 1534 msgstr "Алмастыру" 1535 1536 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28 1537 #, kde-format 1538 msgctxt "@action:button" 1539 msgid "Replace &All" 1540 msgstr "&Бәрін алмастыру" 1541 1542 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31 1543 #, kde-format 1544 msgctxt "@action:button" 1545 msgid "&Skip" 1546 msgstr "Аттап &кету" 1547 1548 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34 1549 #, kde-format 1550 msgctxt "@action:button" 1551 msgid "Replace" 1552 msgstr "Алмастыру" 1553 1554 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51 1555 #, kde-format 1556 msgctxt "@title" 1557 msgid "Replace" 1558 msgstr "Алмастыру" 1559 1560 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112 1561 #, kde-format 1562 msgctxt "@info" 1563 msgid "Search key not found in byte array." 1564 msgstr "Іздегені байт жиымда табылған жоқ." 1565 1566 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28 1567 #, kde-format 1568 msgctxt "@title:window" 1569 msgid "Find Bytes" 1570 msgstr "Байттарды табу" 1571 1572 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30 1573 #, kde-format 1574 msgctxt "@action:button" 1575 msgid "&Find" 1576 msgstr "&Табу" 1577 1578 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32 1579 #, kde-format 1580 msgctxt "@info:tooltip" 1581 msgid "Start searching" 1582 msgstr "Іздеуді бастау" 1583 1584 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34 1585 #, kde-kuit-format 1586 msgctxt "@info:whatsthis" 1587 msgid "" 1588 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered " 1589 "above are searched for within the byte array." 1590 msgstr "" 1591 "<interface>Табу</interface> батырмасын басқанда байттар жиымының ауқымында " 1592 "жоғарда келтірілген байттарды іздеу басталады," 1593 1594 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "@title" 1597 msgid "Search" 1598 msgstr "Іздеу" 1599 1600 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33 1601 #, fuzzy, kde-format 1602 #| msgctxt "@action:inmenu" 1603 #| msgid "&Select range..." 1604 msgctxt "@action:inmenu" 1605 msgid "&Select Range..." 1606 msgstr "Ауқымды &таңдау" 1607 1608 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61 1609 #, kde-format 1610 msgctxt "@title:window of the tool to select a range" 1611 msgid "Select" 1612 msgstr "Таңдау" 1613 1614 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61 1615 #, kde-format 1616 msgctxt "@label:listbox" 1617 msgid "Start offset:" 1618 msgstr "Басының шегінісі:" 1619 1620 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "@label:listbox" 1623 msgid "End offset:" 1624 msgstr "Соңының шегінісі:" 1625 1626 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107 1627 #, kde-format 1628 msgctxt "@option:check" 1629 msgid "End relative" 1630 msgstr "Соңы салыстырмалы түрде" 1631 1632 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128 1633 #, kde-format 1634 msgctxt "@info:tooltip" 1635 msgid "Select the range." 1636 msgstr "Ауқымын таңдап алу" 1637 1638 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130 1639 #, kde-kuit-format 1640 msgctxt "@info:whatsthis" 1641 msgid "" 1642 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be " 1643 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 1644 msgstr "" 1645 "<interface>Таңдау</interface> батырмасын басқанда меңзер, жоғарда " 1646 "келтірілген шегінісіне. құжаттың басынан не, қалауыңыз бойынша, өзі тұрған " 1647 "орыннан, жылжиды." 1648 1649 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 1650 #, kde-format 1651 msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 1652 msgid "Offset" 1653 msgstr "Шегінісі" 1654 1655 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 1656 #, kde-format 1657 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 1658 msgid "String" 1659 msgstr "Жол" 1660 1661 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54 1662 #, kde-format 1663 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1664 msgid "Strings" 1665 msgstr "Мәтін жолдар" 1666 1667 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24 1668 #, kde-format 1669 msgctxt "@title:window" 1670 msgid "Strings" 1671 msgstr "Жолдар" 1672 1673 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54 1674 #, kde-format 1675 msgctxt "" 1676 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" 1677 msgid "Minimum length:" 1678 msgstr "Минимум ұзындығы:" 1679 1680 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66 1681 #, kde-format 1682 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" 1683 msgid "&Extract" 1684 msgstr "Алып &шығу" 1685 1686 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69 1687 #, kde-format 1688 msgctxt "@info:tooltip" 1689 msgid "" 1690 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " 1691 "below." 1692 msgstr "Таңдалған ауқымдағы мәтін жолдарды тауып, оларды төменде тізімдеу." 1693 1694 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71 1695 #, kde-kuit-format 1696 msgctxt "@info:whatsthis" 1697 msgid "" 1698 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range " 1699 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " 1700 "found will be listed in the view below." 1701 msgstr "" 1702 "<interface>Алып шығу</interface> батырманы басқанда таңдалған ауқымынан " 1703 "барлық минималды ұзындығы сәйкес келетін мәтін жолдар табылып, олар " 1704 "төмендегі өрісінде тізімдеп көрсетіледі." 1705 1706 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81 1707 #, kde-format 1708 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 1709 msgid "Filter:" 1710 msgstr "Сүзгісі:" 1711 1712 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85 1713 #, kde-format 1714 msgid "Enter a term to limit the list." 1715 msgstr "Тізімді шектейтін шартты келтіріңіз." 1716 1717 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141 1718 #, kde-format 1719 msgctxt "@info:tooltip" 1720 msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 1721 msgstr "Таңдалған жолдарды алмасу буферіне көшіріп алу." 1722 1723 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143 1724 #, kde-kuit-format 1725 msgctxt "@info:whatsthis" 1726 msgid "" 1727 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 1728 "selected in the list are copied to the clipboard." 1729 msgstr "" 1730 "<interface>Көшіріп алу</interface> батырмасын басқанда барлық таңдалған " 1731 "мәтін жолдары алмасу буферіне көшіріп алынады." 1732 1733 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152 1734 #, kde-format 1735 msgid "&Show" 1736 msgstr "&Көрсету" 1737 1738 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155 1739 #, kde-format 1740 msgctxt "@info:tooltip" 1741 msgid "Shows the selected string in the view." 1742 msgstr "Таңдалған жолдарды өрісінде көрсету." 1743 1744 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157 1745 #, kde-kuit-format 1746 msgctxt "@info:whatsthis" 1747 msgid "" 1748 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was " 1749 "last selected is marked and shown in the view." 1750 msgstr "" 1751 "<interface>Аттау</interface> батырмасын басқанда соңғы таңдалған жолдары " 1752 "белгіленеді де өрісінде көрсетіледі." 1753 1754 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98 1755 #, kde-format 1756 msgctxt "type name, then array length" 1757 msgid "%1[%2]" 1758 msgstr "%1[%2]" 1759 1760 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 1761 #, kde-format 1762 msgid "1 bit" 1763 msgid_plural "%1 bits" 1764 msgstr[0] "%1 бит" 1765 1766 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 1767 #, kde-format 1768 msgctxt "number of bytes, then number of bits" 1769 msgid "%1 %2" 1770 msgstr "%1 %2" 1771 1772 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 1773 #, kde-format 1774 msgctxt "invalid value (End of file reached)" 1775 msgid "<EOF reached>" 1776 msgstr "<EOF белгісіне жетті>" 1777 1778 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234 1779 #, fuzzy, kde-format 1780 #| msgctxt "name of a data structure" 1781 #| msgid "Name" 1782 msgid "Name:" 1783 msgstr "Атауы" 1784 1785 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236 1786 #, fuzzy, kde-format 1787 #| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1788 #| msgid "Value" 1789 msgid "Value:" 1790 msgstr "Мәні" 1791 1792 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243 1793 #, kde-format 1794 msgctxt "size (elements)" 1795 msgid "%2 (%1 child)" 1796 msgid_plural "%2 (%1 children)" 1797 msgstr[0] "" 1798 1799 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268 1800 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233 1801 #, kde-format 1802 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1803 msgid "Validation failed." 1804 msgstr "Дұрыстығын тексеру жаңылысы" 1805 1806 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271 1807 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236 1808 #, kde-format 1809 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1810 msgid "Validation failed: \"%1\"" 1811 msgstr "Дұрыстығын тексеру жаңылысы: \"%1\"" 1812 1813 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32 1814 #, kde-format 1815 msgid "%1 bit" 1816 msgid_plural "%1 bits" 1817 msgstr[0] "%1 бит" 1818 1819 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46 1820 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17 1821 #, kde-format 1822 msgctxt "boolean value" 1823 msgid "false" 1824 msgstr "false" 1825 1826 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 1827 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20 1828 #, kde-format 1829 msgctxt "boolean value" 1830 msgid "true" 1831 msgstr "true" 1832 1833 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92 1834 #, kde-format 1835 msgctxt "Data type" 1836 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)" 1837 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)" 1838 msgstr[0] "boolean bitfield (ұзындығы %1 бит)" 1839 1840 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94 1841 #, kde-format 1842 msgctxt "Data type" 1843 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)" 1844 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)" 1845 msgstr[0] "signed bitfield (ұзындығы %1 бит)" 1846 1847 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76 1848 #, kde-format 1849 msgctxt "Data type" 1850 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)" 1851 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)" 1852 msgstr[0] "unsigned bitfield (ұзындығы %1 бит)" 1853 1854 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24 1855 #, kde-format 1856 msgctxt "boolean value with actual value" 1857 msgid "true (%1)" 1858 msgstr "true (%1)" 1859 1860 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41 1861 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80 1862 #, kde-format 1863 msgid "%1 (value not in enum)" 1864 msgstr "%1 (мәні enum емес)" 1865 1866 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49 1867 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77 1868 #, kde-format 1869 msgid "%1 (%2)" 1870 msgstr "%1 (%2)" 1871 1872 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87 1873 #, kde-format 1874 msgctxt "" 1875 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1876 "underlying type (e.g. uint32)" 1877 msgid "enum %1 (%2)" 1878 msgstr "enum %1 (%2)" 1879 1880 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75 1881 #, kde-format 1882 msgid "0x%1 (no matching flags)" 1883 msgstr "0x%1 (сәйкестіктер жоқ)" 1884 1885 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105 1886 #, kde-format 1887 msgctxt "" 1888 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1889 "underlying type (e.g. uint32)" 1890 msgid "flag %1 (%2)" 1891 msgstr "жалау %1 (%2)" 1892 1893 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115 1894 #, kde-format 1895 msgctxt "memory pointer with underlying type" 1896 msgid "%1 pointer" 1897 msgstr "%1 көрсеткіші" 1898 1899 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17 1900 msgctxt "data type" 1901 msgid "bool (1 byte)" 1902 msgstr "bool (1 байт)" 1903 1904 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18 1905 msgctxt "data type" 1906 msgid "signed byte" 1907 msgstr "signed byte" 1908 1909 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19 1910 msgctxt "data type" 1911 msgid "unsigned byte" 1912 msgstr "unsigned byte" 1913 1914 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20 1915 msgctxt "data type" 1916 msgid "char" 1917 msgstr "char" 1918 1919 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21 1920 msgctxt "data type" 1921 msgid "bool (2 bytes)" 1922 msgstr "bool (2 байт)" 1923 1924 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22 1925 msgctxt "data type" 1926 msgid "signed short" 1927 msgstr "signed short" 1928 1929 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23 1930 msgctxt "data type" 1931 msgid "unsigned short" 1932 msgstr "unsigned short" 1933 1934 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24 1935 msgctxt "data type" 1936 msgid "bool (4 bytes)" 1937 msgstr "bool (4 байт)" 1938 1939 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25 1940 msgctxt "data type" 1941 msgid "signed int" 1942 msgstr "signed int" 1943 1944 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26 1945 msgctxt "data type" 1946 msgid "unsigned int" 1947 msgstr "unsigned int" 1948 1949 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27 1950 msgctxt "data type" 1951 msgid "bool (8 bytes)" 1952 msgstr "bool (8 байт)" 1953 1954 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28 1955 msgctxt "data type" 1956 msgid "signed long" 1957 msgstr "signed long" 1958 1959 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29 1960 msgctxt "data type" 1961 msgid "unsigned long" 1962 msgstr "unsigned long" 1963 1964 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30 1965 msgctxt "data type" 1966 msgid "float" 1967 msgstr "float" 1968 1969 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31 1970 msgctxt "data type" 1971 msgid "double" 1972 msgstr "double" 1973 1974 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32 1975 msgctxt "data type" 1976 msgid "bitfield" 1977 msgstr "bitfield" 1978 1979 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78 1980 #, kde-format 1981 msgid "invalid type" 1982 msgstr "жарамсыз түрі" 1983 1984 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135 1985 #, kde-format 1986 msgid "Non-ASCII char: 0x%1" 1987 msgstr "ASCII-ге жатпайтыны: 0x%1" 1988 1989 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143 1990 #, kde-format 1991 msgid "ASCII char" 1992 msgstr "ASCII символы" 1993 1994 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153 1995 #, kde-format 1996 msgid "ASCII string" 1997 msgstr "ASCII мәтін жолы" 1998 1999 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137 2000 #, fuzzy, kde-format 2001 #| msgid "ASCII char" 2002 msgid "EBCDIC char" 2003 msgstr "ASCII символы" 2004 2005 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147 2006 #, fuzzy, kde-format 2007 #| msgid "ASCII string" 2008 msgid "EBCDIC string" 2009 msgstr "ASCII мәтін жолы" 2010 2011 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131 2012 #, kde-format 2013 msgid "Latin1 char" 2014 msgstr "Latin1 символы" 2015 2016 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141 2017 #, kde-format 2018 msgid "Latin1 string" 2019 msgstr "Latin1 мәтін жолы" 2020 2021 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315 2022 #, kde-format 2023 msgid "End of file reached prematurely" 2024 msgstr "Күтпеген файлдың соңы" 2025 2026 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2027 #, kde-format 2028 msgid "UTF16-LE char" 2029 msgstr "UTF16-LE символы" 2030 2031 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2032 #, kde-format 2033 msgid "UTF16-BE char" 2034 msgstr "UTF16-BE символы" 2035 2036 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2037 #, kde-format 2038 msgid "UTF16-LE string" 2039 msgstr "UTF16-LE мәтін жолы" 2040 2041 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2042 #, kde-format 2043 msgid "UTF16-BE string" 2044 msgstr "UTF16-BE мәтін жолы" 2045 2046 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56 2047 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56 2048 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55 2049 #, kde-format 2050 msgid "Value too big: 0x%1" 2051 msgstr "Мәні тым үлкен: 0x%1" 2052 2053 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62 2054 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65 2055 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62 2056 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65 2057 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61 2058 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64 2059 #, kde-format 2060 msgid "%1 (U+%2)" 2061 msgstr "%1 (U+%2)" 2062 2063 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2064 #, kde-format 2065 msgid "UTF32-LE char" 2066 msgstr "UTF32-LE символы" 2067 2068 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2069 #, kde-format 2070 msgid "UTF32-BE char" 2071 msgstr "UTF32-BE символы" 2072 2073 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2074 #, kde-format 2075 msgid "UTF32-LE string" 2076 msgstr "UTF32-LE мәтін жолы" 2077 2078 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2079 #, kde-format 2080 msgid "UTF32-BE string" 2081 msgstr "UTF32-BE мәтін жолы" 2082 2083 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32 2084 #, kde-format 2085 msgid "UTF8 char" 2086 msgstr "UTF8 символы" 2087 2088 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37 2089 #, kde-format 2090 msgid "UTF8 string" 2091 msgstr "UTF8 мәтін жолы" 2092 2093 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 2094 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47 2095 #, kde-format 2096 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2097 msgid "struct %1" 2098 msgstr "struct %1" 2099 2100 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50 2101 #, kde-format 2102 msgctxt "data type, then name" 2103 msgid "tagged union %1" 2104 msgstr "%1 жарлығы бар union" 2105 2106 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24 2107 #, kde-format 2108 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2109 msgid "union %1" 2110 msgstr "union %1" 2111 2112 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118 2113 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200 2114 #, kde-format 2115 msgid "<invalid name>" 2116 msgstr "<жарамсыз атау>" 2117 2118 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83 2119 #, kde-format 2120 msgctxt "@title:column" 2121 msgid "Time" 2122 msgstr "Уақыт" 2123 2124 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85 2125 #, kde-format 2126 msgctxt "@title:column" 2127 msgid "Origin" 2128 msgstr "Қайдан" 2129 2130 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87 2131 #, kde-format 2132 msgctxt "@title:column" 2133 msgid "Message" 2134 msgstr "Хабарлама" 2135 2136 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36 2137 #, kde-format 2138 msgctxt "@title:window" 2139 msgid "About %1" 2140 msgstr "" 2141 2142 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44 2143 #, fuzzy, kde-format 2144 #| msgctxt "data type in C/C++, then name" 2145 #| msgid "union %1" 2146 msgctxt "Version version-number" 2147 msgid "Version %1" 2148 msgstr "union %1" 2149 2150 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81 2151 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86 2152 #, kde-format 2153 msgid "License: %1" 2154 msgstr "" 2155 2156 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92 2157 #, kde-format 2158 msgctxt "@title:tab" 2159 msgid "About" 2160 msgstr "" 2161 2162 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107 2163 #, kde-format 2164 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author" 2165 msgid "" 2166 "Email author\n" 2167 "%1" 2168 msgstr "" 2169 2170 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116 2171 #, kde-format 2172 msgctxt "@title:tab" 2173 msgid "Author" 2174 msgstr "" 2175 2176 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29 2177 #, kde-format 2178 msgctxt "@title:window" 2179 msgid "License Agreement" 2180 msgstr "" 2181 2182 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48 2183 #, kde-format 2184 msgctxt "@info:label" 2185 msgid "Installed structures:" 2186 msgstr "Орнатылған құрылымдар:" 2187 2188 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58 2189 #, kde-format 2190 msgctxt "@info:label" 2191 msgid "Used structures:" 2192 msgstr "Қолданған құрылымдар:" 2193 2194 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114 2195 #, kde-format 2196 msgctxt "@info:tooltip" 2197 msgid "About" 2198 msgstr "" 2199 2200 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46 2201 #, kde-format 2202 msgid "Get New Structures..." 2203 msgstr "Жаңа құрылымдарын алу..." 2204 2205 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52 2206 #, kde-format 2207 msgid "Advanced Selection..." 2208 msgstr "Жетелеген таңдау..." 2209 2210 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28 2211 #, fuzzy, kde-format 2212 #| msgid "Advanced Selection..." 2213 msgctxt "@title:window" 2214 msgid "Advanced Structures Selection" 2215 msgstr "Жетелеген таңдау..." 2216 2217 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107 2218 #, kde-format 2219 msgid "Dynamic Structure Definitions" 2220 msgstr "Динамикалық құрылым анықтаулары" 2221 2222 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109 2223 #, kde-format 2224 msgid "Structure Definitions" 2225 msgstr "Құрылым анықтаулары" 2226 2227 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40 2228 #, fuzzy, kde-format 2229 #| msgctxt "@title" 2230 #| msgid "Search" 2231 msgctxt "@info:placeholder" 2232 msgid "Search..." 2233 msgstr "Іздеу" 2234 2235 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2236 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9 2237 #, kde-format 2238 msgctxt "@info:tooltip" 2239 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." 2240 msgstr "Таңбасыз сандарды мәтін жолына аударғандағы есеп негізі." 2241 2242 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2243 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13 2244 #, kde-format 2245 msgctxt "@info:tooltip" 2246 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." 2247 msgstr "Таңбалы сандарды мәтін жолына аударғандағы есеп негізі." 2248 2249 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) 2250 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17 2251 #, kde-format 2252 msgctxt "@info:tooltip" 2253 msgid "The base to use when converting characters to a value string." 2254 msgstr "Символдарды мәндер жолына аударғандағы есеп негізі." 2255 2256 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) 2257 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21 2258 #, kde-format 2259 msgctxt "@info:tooltip" 2260 msgid "Whether to show the numerical value of chars" 2261 msgstr "Символдарының сандық мәндерін көрсетуінің керектігі" 2262 2263 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) 2264 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25 2265 #, kde-format 2266 msgctxt "@info:tooltip" 2267 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale" 2268 msgstr "Жылжымалы үтірлісі жергілікті пішімінде болуының керектігі" 2269 2270 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) 2271 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29 2272 #, kde-format 2273 msgctxt "@info:tooltip" 2274 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" 2275 msgstr "" 2276 "Түр атауларын қысқа түрде (мысалы, unsigned int орнына uint32 деп) қолдануы" 2277 2278 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2279 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33 2280 #, kde-format 2281 msgctxt "@info:tooltip" 2282 msgid "" 2283 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " 2284 "according to the current locale settings" 2285 msgstr "Болсын десеңіз, бүтін ондық саны жергілікті пішіміне көрсетіледі" 2286 2287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2288 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34 2289 #, kde-format 2290 msgid "Whether to format integer values according to the current locale" 2291 msgstr "Бүтін саны жергілікті пішімінде болуының керектігі" 2292 2293 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) 2294 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38 2295 #, kde-format 2296 msgctxt "@info:tooltip" 2297 msgid "" 2298 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " 2299 "of decimal digits)" 2300 msgstr "" 2301 "Мәтін жолына аударғандағы жылжымалы үтірлінің дәлдігі (ондық таңбалар саны)" 2302 2303 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2304 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47 2305 #, kde-format 2306 msgctxt "@label:listbox" 2307 msgid "Byte order" 2308 msgstr "Байттар реті" 2309 2310 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2311 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49 2312 #, kde-format 2313 msgctxt "@item:inlistbox" 2314 msgid "Big endian" 2315 msgstr "Кері байтар реті" 2316 2317 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2318 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50 2319 #, kde-format 2320 msgctxt "@item:inlistbox" 2321 msgid "Little endian" 2322 msgstr "Тура байтар реті" 2323 2324 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49 2325 #, kde-format 2326 msgctxt "@item:inlistbox" 2327 msgid "Binary" 2328 msgstr "Екілік" 2329 2330 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50 2331 #, kde-format 2332 msgctxt "@item:inlistbox" 2333 msgid "Octal" 2334 msgstr "Сегіздік" 2335 2336 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51 2337 #, kde-format 2338 msgctxt "@item:inlistbox" 2339 msgid "Decimal" 2340 msgstr "Ондық" 2341 2342 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52 2343 #, kde-format 2344 msgctxt "@item:inlistbox" 2345 msgid "Hexadecimal" 2346 msgstr "Оналтылық" 2347 2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel) 2349 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32 2350 #, kde-format 2351 msgid "Byte order:" 2352 msgstr "Байттар реті:" 2353 2354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2355 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46 2356 #, kde-format 2357 msgid "Big endian" 2358 msgstr "Кері байтар реті" 2359 2360 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2361 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51 2362 #, kde-format 2363 msgid "Little endian" 2364 msgstr "Тура байтар реті" 2365 2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) 2367 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59 2368 #, kde-format 2369 msgid "Use short type names" 2370 msgstr "Түрінің атауы қысқа болсын" 2371 2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) 2373 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66 2374 #, kde-format 2375 msgid "Use locale-aware integer formatting" 2376 msgstr "Бүтін саны жергілікті пішімінде болсын" 2377 2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) 2379 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73 2380 #, kde-format 2381 msgid "Unsigned values:" 2382 msgstr "Таңбасыз мәндері:" 2383 2384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) 2385 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86 2386 #, kde-format 2387 msgid "Signed values:" 2388 msgstr "Таңбалы мәндері:" 2389 2390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) 2391 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99 2392 #, kde-format 2393 msgid "Use locale-aware floating-point formatting" 2394 msgstr "Жылжымалы үтірлісі жергілікті пішімінде болсын" 2395 2396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2397 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106 2398 #, kde-format 2399 msgid "Floating-point precision:" 2400 msgstr "Жылжымалы үтірлінің дәлдігі:" 2401 2402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) 2403 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119 2404 #, kde-format 2405 msgid "Show numerical value of chars" 2406 msgstr "Символдарының сандық мәндері көрсетілсін" 2407 2408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) 2409 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126 2410 #, kde-format 2411 msgid "Character value:" 2412 msgstr "Символдың мәні:" 2413 2414 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69 2415 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29 2416 #, kde-format 2417 msgctxt "@title:window" 2418 msgid "Structures" 2419 msgstr "Құрылымдар" 2420 2421 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188 2422 #, kde-format 2423 msgctxt "name of a data structure" 2424 msgid "Name" 2425 msgstr "Атауы" 2426 2427 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190 2428 #, kde-format 2429 msgctxt "type of a data structure" 2430 msgid "Type" 2431 msgstr "Түрі" 2432 2433 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192 2434 #, kde-format 2435 msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2436 msgid "Value" 2437 msgstr "Мәні" 2438 2439 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194 2440 #, fuzzy, kde-format 2441 #| msgid "Size:" 2442 msgctxt "size of a data structure" 2443 msgid "Size" 2444 msgstr "Өлшемі:" 2445 2446 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96 2447 #, kde-format 2448 msgctxt "@action:button" 2449 msgid "Validate" 2450 msgstr "Дұрыстығын тексеру" 2451 2452 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98 2453 #, kde-format 2454 msgctxt "@info:tooltip" 2455 msgid "Validate all structures." 2456 msgstr "Барлық құрылымдардың дұрыстығын тексеру" 2457 2458 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120 2459 #, kde-format 2460 msgctxt "@action:button" 2461 msgid "Script console" 2462 msgstr "Скрипт консолі" 2463 2464 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122 2465 #, kde-format 2466 msgctxt "@info:tooltip" 2467 msgid "Open script console." 2468 msgstr "Скрипт консолін ашу" 2469 2470 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126 2471 #, kde-format 2472 msgctxt "@action:button" 2473 msgid "Settings" 2474 msgstr "Баптау" 2475 2476 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128 2477 #, kde-format 2478 msgctxt "@info:tooltip" 2479 msgid "Open settings." 2480 msgstr "Баптау параметрлерін ашу." 2481 2482 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159 2483 #, kde-format 2484 msgid "Value Display" 2485 msgstr "Мәндерін көрсету" 2486 2487 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171 2488 #, kde-format 2489 msgid "Structures management" 2490 msgstr "Құрылымдарды басқару" 2491 2492 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258 2493 #, fuzzy, kde-format 2494 #| msgctxt "" 2495 #| "@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" 2496 #| msgid "Unlock" 2497 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2498 msgid "Unlock" 2499 msgstr "Бұғатын шешу" 2500 2501 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260 2502 #, kde-format 2503 msgctxt "@info:tooltip" 2504 msgid "" 2505 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " 2506 "current cursor position." 2507 msgstr "" 2508 "Таңдалған құрылымының бұғатын шешу, яғни қазіргі меңзер орынан басталатын " 2509 "қылу." 2510 2511 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265 2512 #, fuzzy, kde-format 2513 #| msgctxt "" 2514 #| "@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" 2515 #| msgid "Lock" 2516 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2517 msgid "Lock" 2518 msgstr "Бұғаттау" 2519 2520 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267 2521 #, kde-format 2522 msgctxt "@info:tooltip" 2523 msgid "Lock selected structure to current offset." 2524 msgstr "Таңдалған құрылымының қазіргі орнында басталатын қылып қалдыру." 2525 2526 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300 2527 #, fuzzy, kde-format 2528 #| msgctxt "@action:button" 2529 #| msgid "Script console" 2530 msgctxt "@title:window" 2531 msgid "Structures Script Console" 2532 msgstr "Скрипт консолі" 2533 2534 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33 2535 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116 2536 #, kde-format 2537 msgctxt "@label" 2538 msgid "No grouping." 2539 msgstr "Топтастырмай" 2540 2541 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37 2542 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120 2543 #, kde-format 2544 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 2545 msgid "Bytes per Group:" 2546 msgstr "Байт/Топ:" 2547 2548 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 2549 #, kde-format 2550 msgctxt "@title:window" 2551 msgid "Bytes per Group" 2552 msgstr "Байт/Топ" 2553 2554 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34 2555 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 2556 #, kde-format 2557 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 2558 msgid "Bytes per Line:" 2559 msgstr "Байт/Жол:" 2560 2561 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 2562 #, kde-format 2563 msgctxt "@title:window" 2564 msgid "Bytes per Line" 2565 msgstr "Байт/Жол" 2566 2567 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35 2568 #, kde-format 2569 msgctxt "@title:menu" 2570 msgid "&Offset Coding" 2571 msgstr "&Шегініс кодтауы" 2572 2573 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39 2574 #, kde-format 2575 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2576 msgid "&Hexadecimal" 2577 msgstr "Он&алтылық" 2578 2579 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41 2580 #, kde-format 2581 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2582 msgid "&Decimal" 2583 msgstr "О&ндық" 2584 2585 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43 2586 #, fuzzy, kde-format 2587 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2588 #| msgid "&Octal" 2589 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2590 msgid "&Octal" 2591 msgstr "&Сегіздік" 2592 2593 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 2594 #, kde-format 2595 msgctxt "@title:menu" 2596 msgid "&Value Coding" 2597 msgstr "&Есеп негізі" 2598 2599 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53 2600 #, kde-format 2601 msgctxt "" 2602 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2603 msgid "&Hexadecimal" 2604 msgstr "&Оналтылық" 2605 2606 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55 2607 #, kde-format 2608 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2609 msgid "&Decimal" 2610 msgstr "О&ндық" 2611 2612 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57 2613 #, kde-format 2614 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2615 msgid "&Octal" 2616 msgstr "&Сегіздік" 2617 2618 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59 2619 #, kde-format 2620 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2621 msgid "&Binary" 2622 msgstr "&Екілік" 2623 2624 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65 2625 #, kde-format 2626 msgctxt "@title:menu" 2627 msgid "&Char Coding" 2628 msgstr "С&имвол кодтауы" 2629 2630 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 2631 #, kde-format 2632 msgctxt "@option:check" 2633 msgid "Show &Non-printing Chars" 2634 msgstr "&Таңбасы жоқтар көрсетілсін" 2635 2636 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77 2637 #, kde-format 2638 msgctxt "@action:inmenu" 2639 msgid "Set Bytes per Line..." 2640 msgstr "Байт/Жол параметрі" 2641 2642 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83 2643 #, kde-format 2644 msgctxt "@action:inmenu" 2645 msgid "Set Bytes per Group..." 2646 msgstr "Байт/Топ параметрі" 2647 2648 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 2649 #, kde-format 2650 msgctxt "@title:menu" 2651 msgid "&Dynamic Layout" 2652 msgstr "&Динамикалық орналасуы" 2653 2654 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93 2655 #, kde-format 2656 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2657 msgid "&Off" 2658 msgstr "Бол&масын" 2659 2660 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95 2661 #, kde-format 2662 msgctxt "" 2663 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2664 "groups of bytes." 2665 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 2666 msgstr "Тұтас байт топтарын ғана тасымалдау" 2667 2668 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97 2669 #, kde-format 2670 msgctxt "" 2671 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2672 "line as possible." 2673 msgid "&On" 2674 msgstr "&Болсын" 2675 2676 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 2677 #, kde-format 2678 msgctxt "@option:check" 2679 msgid "Show &Line Offset" 2680 msgstr "&Жолдың шегінісі көрсетілсін" 2681 2682 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109 2683 #, kde-format 2684 msgctxt "@title:menu" 2685 msgid "&Show Values or Chars" 2686 msgstr "Мәндері ә&лде символдары" 2687 2688 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112 2689 #, kde-format 2690 msgctxt "@item:inmenu" 2691 msgid "&Values" 2692 msgstr "&Мәндері" 2693 2694 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113 2695 #, kde-format 2696 msgctxt "@item:inmenu" 2697 msgid "&Chars" 2698 msgstr "&Символдары" 2699 2700 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114 2701 #, kde-format 2702 msgctxt "@item:inmenu" 2703 msgid "Values && Chars" 2704 msgstr "Мәндер де, символдар да" 2705 2706 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25 2707 #, kde-format 2708 msgctxt "@title:menu" 2709 msgid "&View Mode" 2710 msgstr "&Қарау режімі" 2711 2712 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27 2713 #, kde-format 2714 msgctxt "@item:inmenu" 2715 msgid "&Columns" 2716 msgstr "&Бағандар" 2717 2718 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28 2719 #, kde-format 2720 msgctxt "@item:inmenu" 2721 msgid "&Rows" 2722 msgstr "&Жолдар" 2723 2724 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38 2725 #, kde-format 2726 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 2727 msgid "View Profile" 2728 msgstr "Қарау тәртібі" 2729 2730 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45 2731 #, fuzzy, kde-format 2732 #| msgctxt "@title:menu create a new view profile" 2733 #| msgid "Create new..." 2734 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile" 2735 msgid "Create New..." 2736 msgstr "Жаңасын құру..." 2737 2738 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52 2739 #, fuzzy, kde-format 2740 #| msgctxt "@title:menu save changed to the view profile to the base profile" 2741 #| msgid "Save changes" 2742 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile" 2743 msgid "Save Changes" 2744 msgstr "Өзгерістерін сақтау" 2745 2746 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59 2747 #, fuzzy, kde-format 2748 #| msgctxt "@title:menu reset settings back to those of the saved base profile" 2749 #| msgid "Reset changes" 2750 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile" 2751 msgid "Reset Changes" 2752 msgstr "Өзгерістерін ысыру" 2753 2754 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179 2755 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180 2756 #, kde-format 2757 msgctxt "@window:title" 2758 msgid "New View Profile" 2759 msgstr "Жаңа қарау тәртібі" 2760 2761 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55 2762 #, kde-format 2763 msgid "Title:" 2764 msgstr "Атауы:" 2765 2766 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59 2767 #, kde-format 2768 msgid "Display" 2769 msgstr "Көрсету" 2770 2771 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63 2772 #, kde-format 2773 msgid "Show Line Offset:" 2774 msgstr "Жолдың шегінісі:" 2775 2776 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67 2777 #, kde-format 2778 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2779 msgid "Hexadecimal" 2780 msgstr "Оналтылық" 2781 2782 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68 2783 #, kde-format 2784 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2785 msgid "Decimal" 2786 msgstr "Ондық" 2787 2788 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 2789 #, fuzzy, kde-format 2790 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 2791 #| msgid "Octal" 2792 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2793 msgid "Octal" 2794 msgstr "Сегіздік" 2795 2796 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72 2797 #, kde-format 2798 msgid "Offset Coding:" 2799 msgstr "Шегініс кодтауы:" 2800 2801 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76 2802 #, kde-format 2803 msgctxt "@item:" 2804 msgid "Values" 2805 msgstr "Мәндері" 2806 2807 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 2808 #, kde-format 2809 msgctxt "@item:" 2810 msgid "Chars" 2811 msgstr "Символдары" 2812 2813 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 2814 #, kde-format 2815 msgctxt "@item:" 2816 msgid "Values & Chars" 2817 msgstr "Мәндер мен символдары" 2818 2819 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 2820 #, kde-format 2821 msgid "Show Values or Chars:" 2822 msgstr "Мәндері әлде символдары" 2823 2824 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 2825 #, kde-format 2826 msgctxt "@label:listbox " 2827 msgid "Show with Rows or Columns:" 2828 msgstr "Баған не жолдарымен көрсету:" 2829 2830 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 2831 #, kde-format 2832 msgctxt "@item:" 2833 msgid "Columns" 2834 msgstr "Бағандар" 2835 2836 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 2837 #, kde-format 2838 msgctxt "@item:" 2839 msgid "Rows" 2840 msgstr "Жолдар" 2841 2842 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96 2843 #, kde-format 2844 msgid "Layout" 2845 msgstr "Орналасуы" 2846 2847 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102 2848 #, kde-format 2849 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2850 msgid "Off" 2851 msgstr "Болмасын" 2852 2853 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104 2854 #, kde-format 2855 msgctxt "" 2856 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2857 "groups of bytes." 2858 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" 2859 msgstr "Тұтас байт топтарын ғана тасымалдау" 2860 2861 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106 2862 #, kde-format 2863 msgctxt "" 2864 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2865 "line as possible." 2866 msgid "On" 2867 msgstr "Болсын" 2868 2869 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111 2870 #, kde-format 2871 msgid "Break lines:" 2872 msgstr "Жол үзуілімі:" 2873 2874 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 2875 #, kde-format 2876 msgid "Values" 2877 msgstr "Мәндері" 2878 2879 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 2880 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52 2881 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38 2882 #, kde-format 2883 msgctxt "" 2884 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2885 msgid "Hexadecimal" 2886 msgstr "Оналтылық" 2887 2888 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 2889 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53 2890 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39 2891 #, kde-format 2892 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2893 msgid "Decimal" 2894 msgstr "Ондық" 2895 2896 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 2897 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54 2898 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40 2899 #, kde-format 2900 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2901 msgid "Octal" 2902 msgstr "Сегіздік" 2903 2904 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144 2905 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55 2906 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41 2907 #, kde-format 2908 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2909 msgid "Binary" 2910 msgstr "Екілік" 2911 2912 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147 2913 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156 2914 #, kde-format 2915 msgid "Coding:" 2916 msgstr "Кодтамасы:" 2917 2918 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 2919 #, kde-format 2920 msgid "Chars" 2921 msgstr "Символдары" 2922 2923 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166 2924 #, kde-format 2925 msgid "Char for non-printable bytes:" 2926 msgstr "Таңбасы жоқ байттың символы:" 2927 2928 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171 2929 #, kde-format 2930 msgid "Char for undefined bytes:" 2931 msgstr "Анықтамасы жоқ байттың символы:" 2932 2933 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31 2934 #, kde-format 2935 msgctxt "@action:inmenu" 2936 msgid "Manage View Profiles..." 2937 msgstr "Қарау тәртіптерді басқару" 2938 2939 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36 2940 #, kde-format 2941 msgctxt "@title:window" 2942 msgid "View Profiles" 2943 msgstr "Қарау тәртіптері" 2944 2945 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63 2946 #, kde-format 2947 msgctxt "@action:button" 2948 msgid "&Create new..." 2949 msgstr "&Жаңасын құру..." 2950 2951 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66 2952 #, kde-format 2953 msgctxt "@info:tooltip" 2954 msgid "Opens an editor for a new view profile." 2955 msgstr "Жаңа көрініс профилі үшін өңдегішін ашу." 2956 2957 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68 2958 #, kde-kuit-format 2959 msgctxt "@info:whatsthis" 2960 msgid "" 2961 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is " 2962 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be " 2963 "based on the ones of the view profile you selected in the list." 2964 msgstr "" 2965 "<interface>Жаңасын құру...</interface> батырманы басқанда жаңа көрініс " 2966 "профилін өңдейтін терезе ашылады. Мәндері тізімінен таңдалған профилін " 2967 "негіздейді." 2968 2969 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 2970 #, kde-format 2971 msgctxt "@action:button" 2972 msgid "&Edit..." 2973 msgstr "&Өзгерту...." 2974 2975 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 2976 #, kde-format 2977 msgctxt "@info:tooltip" 2978 msgid "Opens an editor for the view profile." 2979 msgstr "Көрініс профилі үшін өңдегішін ашу." 2980 2981 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82 2982 #, kde-kuit-format 2983 msgctxt "@info:whatsthis" 2984 msgid "" 2985 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be " 2986 "opened for the view profile you selected in the list." 2987 msgstr "" 2988 "<interface>Жаңасын құру...</interface> батырманы басқанда тізімінен " 2989 "таңдалған көрініс профилін өңдейтін терезе ашылады." 2990 2991 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90 2992 #, kde-format 2993 msgctxt "@action:button" 2994 msgid "&Set as Default" 2995 msgstr "&Әдетті қылу" 2996 2997 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93 2998 #, kde-format 2999 msgctxt "@info:tooltip" 3000 msgid "Sets the selected view profile as default for all views." 3001 msgstr "Таңдалған қарау тәртібін барлық көріністер үшін әдетті қылады." 3002 3003 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95 3004 #, kde-kuit-format 3005 msgctxt "@info:whatsthis" 3006 msgid "" 3007 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view " 3008 "profile you selected in the list is set as default for all views." 3009 msgstr "" 3010 "<interface>Әдетті қылу</interface> батырмасын басқанда барлық таңдалған " 3011 "қарау тәртіптері бүкіл көріністер үшін әдетті болады." 3012 3013 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102 3014 #, kde-format 3015 msgctxt "@action:button" 3016 msgid "&Delete" 3017 msgstr "Ө&шіру" 3018 3019 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105 3020 #, kde-format 3021 msgctxt "@info:tooltip" 3022 msgid "Deletes the selected view profile." 3023 msgstr "Барлық таңдалған қарау тәртіптерін өшіреді." 3024 3025 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107 3026 #, kde-kuit-format 3027 msgctxt "@info:whatsthis" 3028 msgid "" 3029 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you " 3030 "selected in the list is deleted." 3031 msgstr "" 3032 "<interface>Өшіру</interface> батырмасын басқанда барлық таңдалған қарау " 3033 "тәртіптері өшіріледі." 3034 3035 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174 3036 #, kde-format 3037 msgid "Modification of %1" 3038 msgstr "%1 дегенді өзгерту" 3039 3040 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211 3041 #, kde-format 3042 msgctxt "@window:title" 3043 msgid "\"%1\" View Profile" 3044 msgstr "\"%1\" қарау тәртібі" 3045 3046 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41 3047 #, kde-format 3048 msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 3049 msgid "INS" 3050 msgstr "ЕНД" 3051 3052 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42 3053 #, kde-format 3054 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 3055 msgid "OVR" 3056 msgstr "ҮСТ" 3057 3058 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43 3059 #, kde-format 3060 msgctxt "@info:tooltip" 3061 msgid "Insert mode" 3062 msgstr "Ендіріп жазу режімі" 3063 3064 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44 3065 #, kde-format 3066 msgctxt "@info:tooltip" 3067 msgid "Overwrite mode" 3068 msgstr "Үстінен жазу режімі" 3069 3070 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 3071 #, kde-format 3072 msgctxt "@info:tooltip" 3073 msgid "Coding of the value interpretation in the current view." 3074 msgstr "Назардағы өрісіндгі мәндерінің кодтауы." 3075 3076 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67 3077 #, kde-format 3078 msgctxt "@info:tooltip" 3079 msgid "Encoding in the character column of the current view." 3080 msgstr "Назардағы өрістегі символдық бағандагы кодтамасы." 3081 3082 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111 3083 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208 3084 #, kde-format 3085 msgid "Offset: %1" 3086 msgstr "Шегінісі: %1" 3087 3088 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120 3089 #, kde-format 3090 msgid "%1 bytes" 3091 msgstr "%1 байт" 3092 3093 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122 3094 #, kde-format 3095 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" 3096 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3097 msgstr "Таңдауы: %1 - %2 (%3)" 3098 3099 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171 3100 #, kde-format 3101 msgctxt "@info:status offset value not available" 3102 msgid "Offset: -" 3103 msgstr "Шегінісі: -" 3104 3105 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172 3106 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229 3107 #, kde-format 3108 msgctxt "@info:status offset value not available" 3109 msgid "Selection: -" 3110 msgstr "Таңдауы: -" 3111 3112 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227 3113 #, kde-format 3114 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" 3115 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3116 msgstr "Таңдауы: %1 - %2 (%3)" 3117 3118 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53 3119 #, kde-format 3120 msgctxt "name of the data type" 3121 msgid "Byte Array" 3122 msgstr "Байт жиымы" 3123 3124 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36 3125 #, kde-format 3126 msgctxt "The byte array was new created." 3127 msgid "New created." 3128 msgstr "Жаңасы құрылды." 3129 3130 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43 3131 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80 3132 #, kde-format 3133 msgctxt "numbered title for a created document without a filename" 3134 msgid "[New Byte Array]" 3135 msgid_plural "[New Byte Array %1]" 3136 msgstr[0] "[%1 жаңа байт жиымы]" 3137 3138 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73 3139 #, kde-format 3140 msgctxt "origin of the byte array" 3141 msgid "Created from data." 3142 msgstr "Деректен құрылған." 3143 3144 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55 3145 #, kde-format 3146 msgctxt "destination of the byte array" 3147 msgid "Loaded from file." 3148 msgstr "Файлдан жүктелді" 3149 3150 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64 3151 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55 3152 #, kde-format 3153 msgid "There is not enough free working memory to load this file." 3154 msgstr "Бұл файлды жүктеу үшін қолданыстағы жады жетпеді." 3155 3156 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67 3157 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58 3158 #, kde-format 3159 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." 3160 msgstr "2 ГиБ-тан артық файлдарды жүктеу әлі іске асырылмаған." 3161 3162 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99 3163 #, kde-format 3164 msgctxt "name of the generated data" 3165 msgid "Pattern..." 3166 msgstr "Қалып..." 3167 3168 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149 3169 #, kde-format 3170 msgid "Pattern inserted." 3171 msgstr "Қалып енгізілді" 3172 3173 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35 3174 #, kde-format 3175 msgctxt "@label:textbox" 3176 msgid "Pattern:" 3177 msgstr "Қалыпы:" 3178 3179 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44 3180 #, kde-format 3181 msgctxt "@info:whatsthis" 3182 msgid "" 3183 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 3184 msgstr "Іздейтін қалыпын келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз." 3185 3186 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52 3187 #, kde-format 3188 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3189 msgid "&Number:" 3190 msgstr "&Неше рет:" 3191 3192 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60 3193 #, kde-format 3194 msgctxt "@info:whatsthis" 3195 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." 3196 msgstr "Қалыпты неше рет қайталау керегін келтіріңіз." 3197 3198 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72 3199 #, kde-format 3200 msgctxt "@item name of the generated data" 3201 msgid "Pattern" 3202 msgstr "Қалыпы" 3203 3204 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47 3205 #, kde-format 3206 msgctxt "name of the generated data" 3207 msgid "Random Data..." 3208 msgstr "Кездейсоқ дерек..." 3209 3210 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91 3211 #, kde-format 3212 msgid "RandomData inserted." 3213 msgstr "Кездейсоқ дерек енгізілді." 3214 3215 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33 3216 #, fuzzy, kde-format 3217 #| msgctxt "@option:check" 3218 #| msgid "&Selected bytes" 3219 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate" 3220 msgid "&Size (bytes):" 3221 msgstr "&Таңдалған байттарда" 3222 3223 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41 3224 #, fuzzy, kde-format 3225 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3226 #| msgid "Enter the size of the byte to generate." 3227 msgctxt "@info:whatsthis" 3228 msgid "Enter the size of the bytearray to generate." 3229 msgstr "Құрылымдың (байттағы) өлшемін келтіріңіз." 3230 3231 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 3232 #, kde-format 3233 msgctxt "@item name of the generated data" 3234 msgid "Random Data" 3235 msgstr "Кездейсоқ дерек" 3236 3237 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29 3238 #, kde-format 3239 msgctxt "name of the generated data" 3240 msgid "Sequence" 3241 msgstr "Тізбек" 3242 3243 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60 3244 #, kde-format 3245 msgid "Sequence inserted." 3246 msgstr "Тізбек енгізілді." 3247 3248 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131 3249 #, kde-format 3250 msgctxt "name of the encoding target" 3251 msgid "Base32" 3252 msgstr "Base32" 3253 3254 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33 3255 #, kde-format 3256 msgctxt "" 3257 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3258 "base-32." 3259 msgid "Encoding:" 3260 msgstr "Кодтамасы:" 3261 3262 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38 3263 #, kde-format 3264 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" 3265 msgid "Classic" 3266 msgstr "Қлассикалық" 3267 3268 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40 3269 #, kde-format 3270 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" 3271 msgid "Base32hex" 3272 msgstr "Base32hex" 3273 3274 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42 3275 #, kde-format 3276 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" 3277 msgid "z-base-32" 3278 msgstr "z-base-32" 3279 3280 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41 3281 #, kde-format 3282 msgctxt "name of the encoding target" 3283 msgid "Base64" 3284 msgstr "Base64" 3285 3286 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46 3287 #, kde-format 3288 msgctxt "name of the encoding target" 3289 msgid "Ascii85" 3290 msgstr "Ascii85" 3291 3292 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27 3293 #, kde-format 3294 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." 3295 msgstr "Қарап-шығу үшін ең көбі 100 байт алынсын" 3296 3297 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27 3298 #, kde-format 3299 msgctxt "name of the encoding target" 3300 msgid "Characters" 3301 msgstr "Таңбалар" 3302 3303 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151 3304 #, kde-format 3305 msgctxt "name of the encoding target" 3306 msgid "Intel Hex" 3307 msgstr "Intel Hex" 3308 3309 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3310 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3311 #, kde-format 3312 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." 3313 msgid "Address size:" 3314 msgstr "Адрестің ұзындығы:" 3315 3316 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3317 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3318 #, kde-format 3319 msgctxt "@item:inmenu address size" 3320 msgid "32-bit" 3321 msgstr "32-бит" 3322 3323 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3324 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42 3325 #, kde-format 3326 msgctxt "@item:inmenu address size" 3327 msgid "16-bit" 3328 msgstr "16-бит" 3329 3330 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43 3331 #, kde-format 3332 msgctxt "@item:inmenu address size" 3333 msgid "8-bit" 3334 msgstr "8-бит" 3335 3336 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122 3337 #, kde-format 3338 msgctxt "name of the encoding target" 3339 msgid "C Array" 3340 msgstr " C жиымы" 3341 3342 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36 3343 #, kde-format 3344 msgctxt "@label:textbox name of the created variable" 3345 msgid "Name of variable:" 3346 msgstr "Айнымалының атауы:" 3347 3348 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47 3349 #, kde-format 3350 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 3351 msgid "Items per line:" 3352 msgstr "Жолға шаққан саны:" 3353 3354 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59 3355 #, kde-format 3356 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." 3357 msgid "Data type:" 3358 msgstr "Деректер түрі:" 3359 3360 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80 3361 #, kde-format 3362 msgctxt "" 3363 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 3364 "datatype has the property Unsigned" 3365 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 3366 msgstr "Таңбасыз 16-лық сан ретінде:" 3367 3368 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171 3369 #, kde-format 3370 msgctxt "name of the encoding target" 3371 msgid "S-Record" 3372 msgstr "S-Record" 3373 3374 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3375 #, kde-format 3376 msgctxt "@item:inmenu address size" 3377 msgid "24-bit" 3378 msgstr "24-бит" 3379 3380 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108 3381 #, kde-format 3382 msgctxt "name of the encoding target" 3383 msgid "Uuencoding" 3384 msgstr "Uuencoding" 3385 3386 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3387 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3388 #, kde-format 3389 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" 3390 msgid "Internal name of file:" 3391 msgstr "Файлдың ішкі атауы:" 3392 3393 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45 3394 #, kde-format 3395 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." 3396 msgid "Encoding:" 3397 msgstr "Кодтауы:" 3398 3399 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 3400 #, kde-format 3401 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" 3402 msgid "Historical" 3403 msgstr "Тарихи" 3404 3405 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52 3406 #, kde-format 3407 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" 3408 msgid "Base64" 3409 msgstr "Base64" 3410 3411 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47 3412 #, kde-format 3413 msgctxt "name of the encoding target" 3414 msgid "Values" 3415 msgstr "Мәндері" 3416 3417 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3418 #, kde-format 3419 msgid "Value coding:" 3420 msgstr "Есеп негізі:" 3421 3422 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49 3423 #, kde-format 3424 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3425 msgid "Separation:" 3426 msgstr "Бөлгіші:" 3427 3428 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36 3429 #, fuzzy, kde-format 3430 #| msgctxt "name of the encoding target" 3431 #| msgid "View in Plain Text" 3432 msgctxt "name of the encoding target" 3433 msgid "View in HTML" 3434 msgstr "Кәдімгі мәтін" 3435 3436 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41 3437 #, kde-format 3438 msgctxt "name of the encoding target" 3439 msgid "View in Plain Text" 3440 msgstr "Кәдімгі мәтін" 3441 3442 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62 3443 #, kde-format 3444 msgctxt "name of the encoding target" 3445 msgid "Xxencoding" 3446 msgstr "Xxencoding" 3447 3448 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input", "Auto"), 3449 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30 3450 #, kde-format 3451 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3452 msgid "Hex" 3453 msgstr "16-лық" 3454 3455 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31 3456 #, kde-format 3457 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3458 msgid "Dec" 3459 msgstr "10-дық" 3460 3461 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32 3462 #, fuzzy, kde-format 3463 #| msgctxt "@title:column short for Octal" 3464 #| msgid "Oct" 3465 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format" 3466 msgid "Oct" 3467 msgstr "8-дік" 3468 3469 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33 3470 #, kde-format 3471 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" 3472 msgid "Expr" 3473 msgstr "Өрнек" 3474 3475 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input", "Auto"), 3476 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25 3477 #, kde-format 3478 msgctxt "" 3479 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3480 msgid "Hex" 3481 msgstr "16-лық" 3482 3483 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26 3484 #, kde-format 3485 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3486 msgid "Dec" 3487 msgstr "10-дық" 3488 3489 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27 3490 #, kde-format 3491 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3492 msgid "Oct" 3493 msgstr "8-дік." 3494 3495 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28 3496 #, kde-format 3497 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3498 msgid "Bin" 3499 msgstr "2-лік" 3500 3501 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29 3502 #, kde-format 3503 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3504 msgid "Char" 3505 msgstr "Симв." 3506 3507 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30 3508 #, kde-format 3509 msgctxt "" 3510 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" 3511 msgid "UTF-8" 3512 msgstr "UTF-8" 3513 3514 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3515 #~ msgid "SHA-0" 3516 #~ msgstr "SHA-0" 3517 3518 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3519 #~ msgid "MD2" 3520 #~ msgstr "MD2" 3521 3522 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3523 #~ msgid "RIPEMD160" 3524 #~ msgstr "RIPEMD160" 3525 3526 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3527 #~ msgid "Whirlpool" 3528 #~ msgstr "Whirlpool" 3529 3530 #~ msgid "" 3531 #~ "Name: %1\n" 3532 #~ "Value: %2\n" 3533 #~ "\n" 3534 #~ "Type: %3\n" 3535 #~ "Size: %4" 3536 #~ msgstr "" 3537 #~ "Атауы: %1\n" 3538 #~ "Мәні: %2\n" 3539 #~ "\n" 3540 #~ "Түрі: %3\n" 3541 #~ "Өшемі: %4" 3542 3543 #~ msgid "" 3544 #~ "Name: %1\n" 3545 #~ "Value: %2\n" 3546 #~ "\n" 3547 #~ "Type: %3\n" 3548 #~ "Size: %4\n" 3549 #~ "\n" 3550 #~ "%5" 3551 #~ msgstr "" 3552 #~ "Атауы: %1\n" 3553 #~ "Мәні: %2\n" 3554 #~ "\n" 3555 #~ "Түрі: %3\n" 3556 #~ "Өшемі: %4\n" 3557 #~ "\n" 3558 #~ "%5" 3559 3560 #~ msgid "" 3561 #~ "Name: %2\n" 3562 #~ "Value: %3\n" 3563 #~ "\n" 3564 #~ "Type: %4\n" 3565 #~ "Size: %5 (%1 child)\n" 3566 #~ "\n" 3567 #~ " %6" 3568 #~ msgid_plural "" 3569 #~ "Name: %2\n" 3570 #~ "Value: %3\n" 3571 #~ "\n" 3572 #~ "Type: %4\n" 3573 #~ "Size: %5 (%1 children)\n" 3574 #~ "\n" 3575 #~ " %6" 3576 #~ msgstr[0] "" 3577 #~ "Атауы: %2\n" 3578 #~ "Мәні: %3\n" 3579 #~ "\n" 3580 #~ "Түрі: %4\n" 3581 #~ "Өшемі: %5 (%1 еншілесі)\n" 3582 #~ "\n" 3583 #~ " %6" 3584 3585 #~ msgid "" 3586 #~ "Name: %2\n" 3587 #~ "Value: %3\n" 3588 #~ "\n" 3589 #~ "Type: %4\n" 3590 #~ "Size: %5 (%1 child)" 3591 #~ msgid_plural "" 3592 #~ "Name: %2\n" 3593 #~ "Value: %3\n" 3594 #~ "\n" 3595 #~ "Type: %4\n" 3596 #~ "Size: %5 (%1 children)" 3597 #~ msgstr[0] "" 3598 #~ "Атауы: %2\n" 3599 #~ "Мәні: %3\n" 3600 #~ "\n" 3601 #~ "Түрі: %4\n" 3602 #~ "Өшемі: %5 (%1 еншілесі)" 3603 3604 #~ msgid "Show Non-printable:" 3605 #~ msgstr "Таңбасы жоқтарын көрсету:" 3606 3607 #~ msgid " byte" 3608 #~ msgid_plural " bytes" 3609 #~ msgstr[0] " байт" 3610 3611 #~ msgid " bit" 3612 #~ msgid_plural " bits" 3613 #~ msgstr[0] " бит" 3614 3615 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page" 3616 #~ msgid "Okteta, built on KDE4" 3617 #~ msgstr "Okteta, KDE4 жүйесінде құрылған" 3618 3619 #~ msgid "<invalid name>" 3620 #~ msgstr "<жарамсыз атауы>" 3621 3622 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 3623 #~ msgid "Per Group:" 3624 #~ msgstr "Бір топта" 3625 3626 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 3627 #~ msgid "Per Line:" 3628 #~ msgstr "Бір жолда" 3629 3630 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate" 3631 #~ msgid "&Size:" 3632 #~ msgstr "&Өлшемі:" 3633 3634 #~ msgid "flags (%1)" 3635 #~ msgstr "жалаулары (%1)" 3636 3637 #~ msgid "Unsigned values display" 3638 #~ msgstr "Таңбасыз мәндерін көрсетуі" 3639 3640 #~ msgctxt "invalid value (out of range)" 3641 #~ msgid "<invalid>" 3642 #~ msgstr "<жарамсыз>" 3643 3644 #~ msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type" 3645 #~ msgid "flags(%1)" 3646 #~ msgstr "жалаулары(%1)" 3647 3648 #~ msgid "<no name specified>" 3649 #~ msgstr "<аталмаған>" 3650 3651 #~ msgctxt "@window:title" 3652 #~ msgid "Create new View Profile" 3653 #~ msgstr "Жаңа қарау тәртібін құру" 3654 3655 #~ msgctxt "Data type" 3656 #~ msgid "signed bitfield" 3657 #~ msgstr "signed bitfield" 3658 3659 #~ msgctxt "Data type" 3660 #~ msgid "boolean bitfield" 3661 #~ msgstr "boolean bitfield" 3662 3663 #~ msgctxt "Data type" 3664 #~ msgid "unsigned bitfield" 3665 #~ msgstr "unsigned bitfield" 3666 3667 #~ msgctxt "Data type" 3668 #~ msgid "float" 3669 #~ msgstr "float" 3670 3671 #~ msgctxt "Data type" 3672 #~ msgid "double" 3673 #~ msgstr "double" 3674 3675 #~ msgctxt "Data type" 3676 #~ msgid "char" 3677 #~ msgstr "char" 3678 3679 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3680 #~ msgid "The byte order used to decode the values." 3681 #~ msgstr "Байтар маңыздылығының реті" 3682 3683 #~ msgctxt "invalid value (out of range)" 3684 #~ msgid "<invalid>" 3685 #~ msgstr "<жарамсыз>" 3686 3687 #~ msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)" 3688 #~ msgstr "*.osd|Okteta құрылымды анықтау файлдары (*.osd)" 3689 3690 #~ msgctxt "@title:window Do import the structure definitions" 3691 #~ msgid "Import Structure Definitions" 3692 #~ msgstr "Құрылым анықтауын импорттау" 3693 3694 #~ msgctxt "@title:window Do export the structure definition" 3695 #~ msgid "Export Structure Definition" 3696 #~ msgstr "Құрылым анықтауын экспорттау" 3697 3698 #~ msgid "Error" 3699 #~ msgstr "Қате" 3700 3701 #~ msgid "You do not have permission to delete that structure definition." 3702 #~ msgstr "Ол құрылым анықтауын өшіруге рұқсатыңыз жоқ." 3703 3704 #~ msgid "Structures" 3705 #~ msgstr "Құрылымдар" 3706 3707 #~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 3708 #~ msgid "Set Overwrite Mode" 3709 #~ msgstr "Үстінен жазу режімі" 3710 3711 #~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode" 3712 #~ msgid "Set Insert Mode" 3713 #~ msgstr "Ендіріп жазу режімі" 3714 3715 #~ msgid "Empty array" 3716 #~ msgstr "Бос жиым" 3717 3718 #~ msgctxt "subelem type then array name and length" 3719 #~ msgid "%1[%2] (%3)" 3720 #~ msgstr "%1[%2] (%3)" 3721 3722 #~ msgctxt "Data type" 3723 #~ msgid "int" 3724 #~ msgstr "int" 3725 3726 #~ msgctxt "Data type" 3727 #~ msgid "short" 3728 #~ msgstr "short" 3729 3730 #~ msgctxt "Data type" 3731 #~ msgid "long" 3732 #~ msgstr "long" 3733 3734 #~ msgctxt "Data type" 3735 #~ msgid "byte" 3736 #~ msgstr "byte" 3737 3738 #~ msgid "%1 (U+%1)" 3739 #~ msgstr "%1 (U+%1)" 3740 3741 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3742 #~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update." 3743 #~ msgstr "Ескерту: Байт жиымы соңғы жаңарту кезден бері өзгертілген." 3744 3745 #, fuzzy 3746 #~| msgctxt "@title:column title of the bookmark" 3747 #~| msgid "Title" 3748 #~ msgid "Titel:" 3749 #~ msgstr "Атауы" 3750 3751 #~ msgctxt "@title:window" 3752 #~ msgid "Byte Table" 3753 #~ msgstr "Байт кестесі"