Warning, /utilities/okteta/po/kk/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2013-06-21 06:20+0600\n"
0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: kk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr ""
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr ""
0029 
0030 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48
0031 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "@title:window"
0034 msgid "File Info"
0035 msgstr "Файл ақпары"
0036 
0037 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67
0038 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235
0039 #, kde-format
0040 msgid "Type:"
0041 msgstr "Түрі:"
0042 
0043 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81
0044 #, kde-format
0045 msgid "Location:"
0046 msgstr "Орны:"
0047 
0048 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86
0049 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237
0050 #, kde-format
0051 msgid "Size:"
0052 msgstr "Өлшемі:"
0053 
0054 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
0055 #, kde-format
0056 msgid "Created/Loaded:"
0057 msgstr "Құрылған/Жүктелгені:"
0058 
0059 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93
0060 #, kde-format
0061 msgid "Last modified:"
0062 msgstr "Өзгертілгені:"
0063 
0064 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97
0065 #, kde-format
0066 msgid "Last synchronized:"
0067 msgstr "Қадамдастырғаны:"
0068 
0069 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104
0070 #, kde-format
0071 msgid "Created:"
0072 msgstr "Құрылғаны:"
0073 
0074 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
0077 msgid "[None]"
0078 msgstr "[Жоқ]"
0079 
0080 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23
0081 #, fuzzy, kde-format
0082 #| msgctxt "@action:inmenu"
0083 #| msgid "Overwrite only"
0084 msgctxt "@option:check"
0085 msgid "Overwrite only"
0086 msgstr "Үстінен жазу ғана"
0087 
0088 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126
0089 #, kde-format
0090 msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
0091 msgid "Offset"
0092 msgstr "Шегінісі"
0093 
0094 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "@title:column title of the bookmark"
0097 msgid "Title"
0098 msgstr "Атауы"
0099 
0100 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "@action:inmenu"
0103 msgid "Remove Bookmark"
0104 msgstr "Бетбелгіні өшіру"
0105 
0106 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "@action:inmenu"
0109 msgid "Remove All Bookmarks"
0110 msgstr "Бүкіл бетбелгілерді өшіру"
0111 
0112 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "@action:inmenu"
0115 msgid "Go to Next Bookmark"
0116 msgstr "Келесі бетбелгісіне өту"
0117 
0118 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "@action:inmenu"
0121 msgid "Go to Previous Bookmark"
0122 msgstr "Алдыңғы бетбелгісіне өту"
0123 
0124 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "@item description of bookmark"
0127 msgid "%1: %2"
0128 msgstr "%1: %2"
0129 
0130 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "default name of a bookmark"
0134 msgid "Bookmark"
0135 msgstr "Бетбелгі"
0136 
0137 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40
0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@title:window"
0141 msgid "Bookmarks"
0142 msgstr "Бетбелгілер"
0143 
0144 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@info:tooltip"
0147 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
0148 msgstr "Меңзер тұрған жерді бетбелгілеу."
0149 
0150 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "@info:whatsthis"
0153 msgid ""
0154 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
0155 "cursor position."
0156 msgstr "Бұл батырманы басқанда, меңзер тұрған жерде бетбелгі қойылады."
0157 
0158 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
0159 #, kde-format
0160 msgctxt "@info:tooltip"
0161 msgid "Deletes all the selected bookmarks."
0162 msgstr "Барлық таңдалған бетбелгілерді өшіру."
0163 
0164 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
0165 #, kde-format
0166 msgctxt "@info:whatsthis"
0167 msgid ""
0168 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
0169 msgstr "Бұл батырманы басқанда, барлық таңдалған бетбелгілер өшіріледі."
0170 
0171 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@info:tooltip"
0174 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
0175 msgstr "Таңдалған бетбелгінің жеріне меңзерді көшіру."
0176 
0177 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "@info:whatsthis"
0180 msgid ""
0181 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
0182 "bookmark which has been last selected."
0183 msgstr ""
0184 "Бұл батырманы басқанда, соңғы таңдалған бетбелгінің жеріне меңзер апарылады."
0185 
0186 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "@info:tooltip"
0189 msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
0190 msgstr "Таңдалған бетбелгіні қайта атауын мүмкін қылу."
0191 
0192 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "@info:whatsthis"
0195 msgid ""
0196 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
0197 "can be edited."
0198 msgstr ""
0199 "Бұл батырманы басқанда, соңғы таңдалған бетбелгінің атауын өзгертуге "
0200 "мүмкіндік беріледі."
0201 
0202 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
0203 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "@item:intable character is not defined"
0206 msgid "undef."
0207 msgstr "undef."
0208 
0209 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158
0210 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "@title:column short for Decimal"
0213 msgid "Dec"
0214 msgstr "10-дық"
0215 
0216 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159
0217 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
0220 msgid "Hex"
0221 msgstr "16-лық"
0222 
0223 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160
0224 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215
0225 #, kde-format
0226 msgctxt "@title:column short for Octal"
0227 msgid "Oct"
0228 msgstr "8-дік"
0229 
0230 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161
0231 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "@title:column short for Binary"
0234 msgid "Bin"
0235 msgstr "2-лік"
0236 
0237 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162
0238 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "@title:column short for Character"
0241 msgid "Char"
0242 msgstr "Симв."
0243 
0244 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168
0245 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0248 msgid "Decimal"
0249 msgstr "Ондық"
0250 
0251 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170
0252 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0255 msgid "Hexadecimal"
0256 msgstr "Оналтылық"
0257 
0258 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172
0259 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
0262 msgid "Octal"
0263 msgstr "Сегіздік"
0264 
0265 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174
0266 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233
0267 #, kde-format
0268 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0269 msgid "Binary"
0270 msgstr "Екілік"
0271 
0272 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176
0273 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0276 msgid "Character"
0277 msgstr "Символдық"
0278 
0279 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35
0280 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "@title:window"
0283 msgid "Value/Char Table"
0284 msgstr "Мән/Символ кестесі"
0285 
0286 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90
0287 #, kde-format
0288 msgid "Inserted 1 Byte"
0289 msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
0290 msgstr[0] "%1 байт енгізілді"
0291 
0292 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74
0293 #, fuzzy, kde-format
0294 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
0295 #| msgid "Number:"
0296 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
0297 msgid "Number (bytes):"
0298 msgstr "Нөмірі:"
0299 
0300 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
0301 #, fuzzy, kde-format
0302 #| msgctxt "@info:tooltip"
0303 #| msgid ""
0304 #| "The number with which the byte currently selected in the table will be "
0305 #| "inserted."
0306 msgctxt "@info:tooltip"
0307 msgid ""
0308 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted."
0309 msgstr "Кестеде таңдалған байт қандай нөмірімен енгізіледі."
0310 
0311 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98
0312 #, fuzzy, kde-format
0313 #| msgctxt "@info:tooltip"
0314 #| msgid ""
0315 #| "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
0316 msgctxt "@info:tooltip"
0317 msgid ""
0318 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of "
0319 "times."
0320 msgstr "Кестеде таңдалған байтты келтірілген нөмірімен енгізу."
0321 
0322 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109
0323 #, kde-format
0324 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
0325 msgid "Charset Conversion"
0326 msgstr "Кодтаманы аудару"
0327 
0328 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
0331 msgid "%1 to %2"
0332 msgstr "%1 -> %2"
0333 
0334 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24
0335 #, kde-format
0336 msgctxt "@title:window"
0337 msgid "Charset Conversion"
0338 msgstr "Қодтамасын ауыстыру"
0339 
0340 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47
0341 #, kde-format
0342 msgctxt ""
0343 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
0344 msgid "From"
0345 msgstr "Мынадан:"
0346 
0347 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49
0348 #, kde-format
0349 msgctxt ""
0350 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
0351 msgid "To"
0352 msgstr "Мынаға:"
0353 
0354 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56
0355 #, kde-format
0356 msgctxt "@info:tooltip"
0357 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
0358 msgstr "Аудару бағытын таңдау, таңдалған кодтамасынан немесе кодтамасына."
0359 
0360 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "@info:whatsthis"
0363 msgid ""
0364 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
0365 "charset."
0366 msgstr "Аудару бағытын таңдаңыз, таңдалған кодтамасынан ба, әлде оған ба?"
0367 
0368 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "@info:tooltip"
0371 msgid "The charset the bytes are converted to."
0372 msgstr "Байттар аударылатын мақсатты кодтамасы."
0373 
0374 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "@info:whatsthis"
0377 msgid "Select the charset the bytes are converted to."
0378 msgstr "Байттар қай кодтамаға аударылатынын, таңдаңыз."
0379 
0380 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90
0381 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64
0382 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "@title:group"
0385 msgid "Parameters"
0386 msgstr "Параметрлері"
0387 
0388 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96
0389 #, kde-format
0390 msgctxt ""
0391 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
0392 msgid "Substitute missing:"
0393 msgstr "Жоғын ауыстырылсын:"
0394 
0395 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "@info:tooltip"
0398 msgid ""
0399 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
0400 "the source charset is not part of the target charset."
0401 msgstr ""
0402 "Бастапқы кодтамадағы символдар мақсатты кодтамада жоқ болып шыққанда, оларды "
0403 "әдетті байтпен ауыстыру туралы ұйғарым."
0404 
0405 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "@info:whatsthis"
0408 msgid ""
0409 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
0410 "in the source charset is not part of the target charset."
0411 msgstr ""
0412 "Бастапқы кодтамадағы символдар мақсатты кодтамада жоқ болып шыққанда, оларды "
0413 "әдетті байтпен ауыстыруы керек болса, белгілеп қойыңыз."
0414 
0415 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121
0416 #, kde-format
0417 msgctxt ""
0418 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
0419 msgid "Substitute byte:"
0420 msgstr "Ауыстыратын байт:"
0421 
0422 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127
0423 #, kde-format
0424 msgctxt "@info:tooltip"
0425 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
0426 msgstr "Мақсатты кодтамада жоқ символды ауыстыратын байт."
0427 
0428 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130
0429 #, kde-format
0430 msgctxt "@info:whatsthis"
0431 msgid ""
0432 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
0433 msgstr "Мақсатты кодтамада жоқ символды ауыстыратын байтты анықтаңыз."
0434 
0435 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156
0436 #, kde-format
0437 msgid "Con&vert"
0438 msgstr "Ау&дару"
0439 
0440 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159
0441 #, kde-format
0442 msgctxt "@info:tooltip"
0443 msgid "Converts the bytes in the selected range."
0444 msgstr "Таңдалған ауқымдағы байттарды аудару."
0445 
0446 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161
0447 #, kde-kuit-format
0448 msgctxt "@info:whatsthis"
0449 msgid ""
0450 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
0451 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
0452 "in the selected target charset."
0453 msgstr ""
0454 "<interface>Аудару</interface> батырмасын басқанда бүкіл таңдалған байттар, "
0455 "сол симводарының мақсатты кодтамасының кодтарымен ауыстырылады."
0456 
0457 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "@info"
0460 msgid "No bytes converted."
0461 msgstr "Ешбір байт аударылған жоқ."
0462 
0463 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200
0464 #, kde-format
0465 msgctxt "@info"
0466 msgid "1 byte converted."
0467 msgid_plural "%1 bytes converted."
0468 msgstr[0] "%1 байт аударылды."
0469 
0470 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210
0471 #, kde-format
0472 msgctxt "@info"
0473 msgid "No bytes substituted."
0474 msgstr "Ешбір байт ауыстырылған жоқ."
0475 
0476 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
0477 #, kde-format
0478 msgctxt "@info"
0479 msgid "1 byte substituted."
0480 msgid_plural "%1 bytes substituted."
0481 msgstr[0] "%1 байт ауыстырылды."
0482 
0483 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220
0484 #, kde-format
0485 msgctxt "@info"
0486 msgid ""
0487 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
0488 msgstr "Мақсатты кодтамада жоқ символдар себебінен аудару доғарылды."
0489 
0490 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71
0491 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
0494 msgid "Checksum"
0495 msgstr "Бақылау қосындысы"
0496 
0497 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48
0498 #, kde-format
0499 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
0500 msgid "Algorithm:"
0501 msgstr "Алгоритмі:"
0502 
0503 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "@info:whatsthis"
0506 msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
0507 msgstr "Бақылау қосындысын есептеу алгоритмі."
0508 
0509 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82
0510 #, kde-format
0511 msgctxt "@action:button calculate the checksum"
0512 msgid "&Calculate"
0513 msgstr "Есептеу"
0514 
0515 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "@info:tooltip"
0518 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
0519 msgstr "Таңдалған байттар ауқымының бақылау қосындысын есептеу."
0520 
0521 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87
0522 #, kde-kuit-format
0523 msgctxt "@info:whatsthis"
0524 msgid ""
0525 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
0526 "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
0527 "the set minimum length."
0528 msgstr ""
0529 "<interface>Есептеу</interface> батырмасын басқанда таңдалған ауқымынан "
0530 "барлық минималды ұзындығы сәйкес келетін мәтін жолдар тізімі жаңартылады."
0531 
0532 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62
0533 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24
0534 #, kde-format
0535 msgctxt "@title:window"
0536 msgid "Binary Filter"
0537 msgstr "Бинарлы сүзгі"
0538 
0539 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
0542 msgid "Operation:"
0543 msgstr "Амалы:"
0544 
0545 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52
0546 #, kde-format
0547 msgctxt "@info:tooltip"
0548 msgid "The operation to use for the filter."
0549 msgstr "Сүзгінің амалы."
0550 
0551 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "@info:whatsthis"
0554 msgid "Select the operation to use for the filter."
0555 msgstr "Сүзгінің амалын таңдаңыз."
0556 
0557 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85
0558 #, kde-format
0559 msgctxt "@action:button"
0560 msgid "&Filter"
0561 msgstr "&Сүзгі"
0562 
0563 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88
0564 #, kde-format
0565 msgctxt "@info:tooltip"
0566 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
0567 msgstr "Таңдалған ауқымдағы байттарға сүзгіні қолдануы."
0568 
0569 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
0570 #, kde-kuit-format
0571 msgctxt "@info:whatsthis"
0572 msgid ""
0573 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
0574 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
0575 "given options."
0576 msgstr ""
0577 "<interface>Сүзгі</interface> батырмасын басқанда жоғарда таңдалған амал, "
0578 "таңдалған байттар ауқымына, келтірілген параметрлермен қолданылады."
0579 
0580 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32
0581 #, kde-format
0582 msgctxt "@action:inmenu"
0583 msgid "&Go to Offset..."
0584 msgstr "&Шегініп бару..."
0585 
0586 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50
0587 #, kde-format
0588 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
0589 msgid "Goto"
0590 msgstr "Аттау"
0591 
0592 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
0593 #, kde-format
0594 msgctxt "@label:listbox"
0595 msgid "O&ffset:"
0596 msgstr "Ш&егінісі:"
0597 
0598 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68
0599 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67
0600 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "@info:whatsthis"
0603 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
0604 msgstr "Шегініс қадамын келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз."
0605 
0606 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
0607 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113
0608 #, kde-format
0609 msgctxt "@option:check"
0610 msgid "From c&ursor"
0611 msgstr "М&еңзерден"
0612 
0613 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86
0614 #, kde-format
0615 msgctxt "@info:whatsthis"
0616 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
0617 msgstr "Меңзердің қазіргі орыннан (басынан емес) аттап кету дегені."
0618 
0619 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "@option:check"
0622 msgid "&Extend selection"
0623 msgstr "&Кеңейтілген таңдау"
0624 
0625 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91
0626 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "@info:whatsthis"
0629 msgid "Extend the selection by the cursor move."
0630 msgstr "Меңзердін жылжытумен таңдауын кеңейту."
0631 
0632 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94
0633 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116
0634 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101
0635 #, kde-format
0636 msgctxt "@option:check"
0637 msgid "&Backwards"
0638 msgstr "&Кері"
0639 
0640 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96
0641 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "@info:whatsthis"
0644 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
0645 msgstr "Меңзердің қазіргі орыннан не соңынан бас жағына қарай."
0646 
0647 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111
0648 #, kde-format
0649 msgctxt "@action:button"
0650 msgid "&Go"
0651 msgstr "Атта&у"
0652 
0653 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114
0654 #, kde-format
0655 msgctxt "@info:tooltip"
0656 msgid "Go to the Offset"
0657 msgstr "Аттап шегініске бару"
0658 
0659 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116
0660 #, kde-kuit-format
0661 msgctxt "@info:whatsthis"
0662 msgid ""
0663 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
0664 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
0665 msgstr ""
0666 "<interface>Аттау</interface> батырмасын басқанда меңзер, жоғарда келтірілген "
0667 "қадамға құжаттың басынан не, қалауыңыз бойынша, өзі тұрған орыннан, аттап "
0668 "кетеді."
0669 
0670 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37
0671 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24
0672 #, kde-format
0673 msgctxt "@title:window"
0674 msgid "Statistics"
0675 msgstr "Статистикасы"
0676 
0677 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46
0678 #, kde-format
0679 msgctxt "@label size of selected bytes"
0680 msgid "Size:"
0681 msgstr "Өлшемі:"
0682 
0683 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51
0684 #, kde-format
0685 msgctxt "@info:tooltip"
0686 msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
0687 msgstr "Статистикасын есептеу үшінгі байтар саны."
0688 
0689 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66
0690 #, kde-format
0691 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
0692 msgid "&Build"
0693 msgstr "&Есептеу"
0694 
0695 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "@info:tooltip"
0698 msgid ""
0699 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
0700 msgstr "Таңдалған байттар ауқымындағы байттың жиілік статистикасын есептеу."
0701 
0702 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71
0703 #, kde-kuit-format
0704 msgctxt "@info:whatsthis"
0705 msgid ""
0706 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
0707 "statistic is built for the bytes in the selected range."
0708 msgstr ""
0709 "<interface>Есептеу</interface> батырмасын басқанда таңдалған байттар "
0710 "ауқымындағы байттың жиілік статистикасын есептеледі."
0711 
0712 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118
0713 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
0714 #, kde-format
0715 msgid "C&opy"
0716 msgstr "К&өшіріп алу"
0717 
0718 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121
0719 #, fuzzy, kde-format
0720 #| msgctxt "@info:tooltip"
0721 #| msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
0722 msgctxt "@info:tooltip"
0723 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard."
0724 msgstr "Таңдалған жолдарды алмасу буферіне көшіріп алу."
0725 
0726 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123
0727 #, fuzzy, kde-kuit-format
0728 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0729 #| msgid ""
0730 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
0731 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
0732 msgctxt "@info:whatsthis"
0733 msgid ""
0734 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you "
0735 "selected in the list are copied to the clipboard."
0736 msgstr ""
0737 "<interface>Көшіріп алу</interface> батырмасын басқанда барлық таңдалған "
0738 "мәтін жолдары алмасу буферіне көшіріп алынады."
0739 
0740 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189
0741 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
0742 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
0743 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225
0744 #, kde-format
0745 msgid "1 byte"
0746 msgid_plural "%1 bytes"
0747 msgstr[0] "%1 байт"
0748 
0749 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219
0750 #, kde-format
0751 msgctxt "@title:column count of characters"
0752 msgid "Count"
0753 msgstr "Қанша"
0754 
0755 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
0758 msgid "Percent"
0759 msgstr "Пайызы"
0760 
0761 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0764 msgid "Adler-32"
0765 msgstr "Adler-32"
0766 
0767 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67
0768 #, kde-format
0769 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
0770 msgid "CRC-32"
0771 msgstr "CRC-32"
0772 
0773 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82
0774 #, fuzzy, kde-format
0775 #| msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
0776 #| msgid "CRC-32"
0777 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64"
0778 msgid "CRC-64"
0779 msgstr "CRC-32"
0780 
0781 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31
0782 #, kde-format
0783 msgctxt "@item:inlistbox"
0784 msgid "ECMA-182"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32
0788 #, kde-format
0789 msgctxt "@item:inlistbox"
0790 msgid "ISO 3309"
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0794 #, kde-format
0795 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant"
0796 msgid "CRC-64 variant:"
0797 msgstr ""
0798 
0799 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41
0800 #, kde-format
0801 msgctxt "@info:tooltip"
0802 msgid "CRC-64 variant used by calculation."
0803 msgstr ""
0804 
0805 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0806 #, kde-format
0807 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0808 msgid "Modular sum 16-bit"
0809 msgstr "16-битті модульдік қосындысы"
0810 
0811 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0814 msgid "Modular sum 32-bit"
0815 msgstr "32-битті модульдік қосындысы"
0816 
0817 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0818 #, kde-format
0819 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0820 msgid "Modular sum 64-bit"
0821 msgstr "64-битті модульдік қосындысы"
0822 
0823 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0824 #, kde-format
0825 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0826 msgid "Modular sum 8-bit"
0827 msgstr "8-битті модульдік қосындысы"
0828 
0829 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28
0830 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
0831 #, kde-format
0832 msgctxt "@item:inlistbox"
0833 msgid "Big-endian"
0834 msgstr "Кері байтар реті"
0835 
0836 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29
0837 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
0838 #, kde-format
0839 msgctxt "@item:inlistbox"
0840 msgid "Little-endian"
0841 msgstr "Тура байтар реті"
0842 
0843 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35
0844 #, kde-format
0845 msgctxt ""
0846 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
0847 msgid "Byte Order:"
0848 msgstr "Байттар реті:"
0849 
0850 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0851 #, kde-format
0852 msgctxt "@info:tooltip"
0853 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
0854 msgstr "Бүтін сандар кодының байттар реті."
0855 
0856 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41
0857 #, kde-format
0858 msgctxt "name of the hash algorithm"
0859 msgid "MD4"
0860 msgstr "MD4"
0861 
0862 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43
0863 #, kde-format
0864 msgctxt "name of the hash algorithm"
0865 msgid "MD5"
0866 msgstr "MD5"
0867 
0868 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46
0869 #, kde-format
0870 msgctxt "name of the hash algorithm"
0871 msgid "SHA-1"
0872 msgstr "SHA-1"
0873 
0874 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49
0875 #, kde-format
0876 msgctxt "name of the hash algorithm"
0877 msgid "SHA-224"
0878 msgstr "SHA-224"
0879 
0880 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51
0881 #, kde-format
0882 msgctxt "name of the hash algorithm"
0883 msgid "SHA-256"
0884 msgstr "SHA-256"
0885 
0886 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53
0887 #, kde-format
0888 msgctxt "name of the hash algorithm"
0889 msgid "SHA-384"
0890 msgstr "SHA-384"
0891 
0892 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55
0893 #, kde-format
0894 msgctxt "name of the hash algorithm"
0895 msgid "SHA-512"
0896 msgstr "SHA-512"
0897 
0898 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57
0899 #, fuzzy, kde-format
0900 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0901 #| msgid "SHA-224"
0902 msgctxt "name of the hash algorithm"
0903 msgid "SHA3-224"
0904 msgstr "SHA-224"
0905 
0906 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59
0907 #, fuzzy, kde-format
0908 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0909 #| msgid "SHA-256"
0910 msgctxt "name of the hash algorithm"
0911 msgid "SHA3-256"
0912 msgstr "SHA-256"
0913 
0914 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61
0915 #, fuzzy, kde-format
0916 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0917 #| msgid "SHA-384"
0918 msgctxt "name of the hash algorithm"
0919 msgid "SHA3-384"
0920 msgstr "SHA-384"
0921 
0922 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63
0923 #, fuzzy, kde-format
0924 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0925 #| msgid "SHA-512"
0926 msgctxt "name of the hash algorithm"
0927 msgid "SHA3-512"
0928 msgstr "SHA-512"
0929 
0930 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65
0931 #, kde-format
0932 msgctxt "name of the hash algorithm"
0933 msgid "Keccak-224"
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67
0937 #, kde-format
0938 msgctxt "name of the hash algorithm"
0939 msgid "Keccak-256"
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69
0943 #, kde-format
0944 msgctxt "name of the hash algorithm"
0945 msgid "Keccak-384"
0946 msgstr ""
0947 
0948 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71
0949 #, kde-format
0950 msgctxt "name of the hash algorithm"
0951 msgid "Keccak-512"
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22
0955 #, kde-format
0956 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
0957 msgid "operand AND data"
0958 msgstr "операнд ЖӘНЕ дерек"
0959 
0960 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19
0961 #, fuzzy, kde-format
0962 #| msgctxt ""
0963 #| "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
0964 #| "respectivly, so 01111110 becomes 10000001"
0965 #| msgid "INVERT data"
0966 msgctxt ""
0967 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
0968 "respectively, so 01111110 becomes 10000001"
0969 msgid "INVERT data"
0970 msgstr "ТЕРІСТЕУ дерек"
0971 
0972 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31
0973 #, kde-format
0974 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
0975 msgid "Operand:"
0976 msgstr "Операнды:"
0977 
0978 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41
0979 #, kde-format
0980 msgctxt "@info:tooltip"
0981 msgid "The operand to do the operation with."
0982 msgstr "Істейтін логиқалық амалдың операнды."
0983 
0984 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44
0985 #, kde-format
0986 msgctxt "@info:whatsthis"
0987 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
0988 msgstr "Амалдың операндын келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз."
0989 
0990 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "@option:check"
0993 msgid "Align at end:"
0994 msgstr "Соңына туралау"
0995 
0996 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59
0997 #, kde-format
0998 msgctxt "@info:tooltip"
0999 msgid ""
1000 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
1001 "the begin."
1002 msgstr ""
1003 "Амал, операнды деректердің басына тураланудың орнына, соңына тураланып "
1004 "атқарылады."
1005 
1006 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
1010 msgstr ""
1011 "Бұл орнатылса, амал, операнды деректердің соңына тураланып, атқарылады."
1012 
1013 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1016 msgid "operand OR data"
1017 msgstr "операнд НЕМЕСЕ дерек"
1018 
1019 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22
1020 #, kde-format
1021 msgctxt ""
1022 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1023 "ABCD becomes DCBA"
1024 msgid "REVERSE data"
1025 msgstr "КЕРІЛЕУ дерек"
1026 
1027 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "@option:check"
1030 msgid "Reverse also bits:"
1031 msgstr "Биттерін керілеу"
1032 
1033 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1034 #, kde-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1037 msgstr "Орнатылса, биттерінің реті керіге ауыстырылады."
1038 
1039 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26
1040 #, kde-format
1041 msgctxt ""
1042 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1043 "the begin again"
1044 msgid "ROTATE data"
1045 msgstr "БҰРАУ дерек"
1046 
1047 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1048 #, fuzzy, kde-format
1049 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1050 #| msgid "&Group size:"
1051 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1052 msgid "&Group size (bytes):"
1053 msgstr "&Тобының ұзындғы:"
1054 
1055 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info:tooltip"
1058 msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1059 msgstr "Амалды жасайтын аумақтың ұзындығы."
1060 
1061 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1065 msgstr "Амалды жасайтын аумақтың ұзындығын басқаруы."
1066 
1067 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 #| msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1070 #| msgid "S&hift width:"
1071 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1072 msgid "S&hift width (bits):"
1073 msgstr "Ығы&стыру қадамдар саны:"
1074 
1075 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@info:tooltip"
1078 msgid ""
1079 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1080 "negative to the left."
1081 msgstr ""
1082 "Ығыстыру қадамдар саны. Оң саны - ой жағына, терісі - сол жағына ығыстыратын "
1083 "биттер саны."
1084 
1085 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1090 "negative to the left."
1091 msgstr ""
1092 "Ығыстыру қадамдар санын басқару. Оң саны - ой жағына, терісі - сол жағына "
1093 "ығыстыратын биттер саны."
1094 
1095 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1098 msgid "SHIFT data"
1099 msgstr "ЫҒЫСТЫРУ дерек"
1100 
1101 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1104 msgid "operand XOR data"
1105 msgstr "ореранд СЫЙЫСПАЙТЫН НЕМЕСЕ дерек"
1106 
1107 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73
1108 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111
1109 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@title:window"
1112 msgid "Find"
1113 msgstr "Табу"
1114 
1115 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid ""
1119 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1120 "the list."
1121 msgstr "Іздейтін байттарды келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз."
1122 
1123 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@title:group"
1126 msgid "Options"
1127 msgstr "Параметрлері"
1128 
1129 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@option:check"
1132 msgid "C&ase sensitive"
1133 msgstr "Үлк&ен-кішіні ескеріп"
1134 
1135 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1140 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1141 msgstr ""
1142 "Іздегенде, үлкен-кіші әріптерін айырып іздеу. Мысалы, 'Joe' дегенді "
1143 "ідегенде, 'joe' не 'JOE' табылмайды, тек қана 'Joe' деген табылады."
1144 
1145 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@option:check"
1148 msgid "&Whole words only"
1149 msgstr "Тек &бүтін сөздерді"
1150 
1151 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1155 msgstr "Іздегенде, тек толық, яғни бітен сөздерді ескеру."
1156 
1157 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1161 msgstr "Іздеуді, басынан емес, меңзер тұрған жерден бастау."
1162 
1163 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid "Replace backwards."
1167 msgstr "Артқа қарай алмастыру"
1168 
1169 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@option:check"
1172 msgid "&Selected bytes"
1173 msgstr "&Таңдалған байттарда"
1174 
1175 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info:whatsthis"
1178 msgid "Only search within the current selection."
1179 msgstr "Іздеуді тек қана таңдалған ауқымда атқару."
1180 
1181 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1184 msgid "Overwr&ite Mode"
1185 msgstr "Ү&стінен жазу режімі"
1186 
1187 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info:whatsthis"
1190 msgid ""
1191 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1192 "data."
1193 msgstr ""
1194 "Бар деректердің үстінен жазу немесе оларды ығыстырып ендіру режімінің "
1195 "біреуін таңдаңыз."
1196 
1197 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94
1198 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@title:window"
1201 msgid "Decoding Table"
1202 msgstr "Кодын шешу кестесі"
1203 
1204 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "Edited as %datatype"
1207 msgid "Edited as %1"
1208 msgstr "%1 ретінде өңдеу"
1209 
1210 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@title:column name of the datatype"
1213 msgid "Type"
1214 msgstr "Түрі"
1215 
1216 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1219 msgid "Value"
1220 msgstr "Мәні"
1221 
1222 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1225 msgid "The type of data"
1226 msgstr "Деректің түрі"
1227 
1228 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1231 msgid "The value of the bytes for the datatype"
1232 msgstr "Бұл деректер түрі байтарының мәні"
1233 
1234 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info:tooltip"
1237 msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1238 msgstr "Байттардың кодын шешу үшін қолданатын байттар реті."
1239 
1240 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@option:check"
1243 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1244 msgstr "Таңбасыз16-лық сан ретінде:"
1245 
1246 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info:tooltip"
1249 msgid ""
1250 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1251 "hexadecimal instead of as decimal."
1252 msgstr ""
1253 "Таңбасыз бүтін сандарының мәні, ондық сан орнына, таңбасыз 16-лық сан "
1254 "ретінде көрсетуін ұйғару."
1255 
1256 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134
1257 #, kde-kuit-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1261 ">Keep the unused bytes or remove them?"
1262 msgstr ""
1263 "Жаңа мәні  <emphasis>шамалырақ</emphasis> байттарды қажет етеді (%2 орнына "
1264 "%1).<nl/>Артық байттар қала берсін бе, әлде өшірілсін бе?"
1265 
1266 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1269 msgid "&Keep"
1270 msgstr "Қ&алсын"
1271 
1272 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@info:tooltip"
1275 msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1276 msgstr "Артық байтарды ескі мәндерімен қалдыру."
1277 
1278 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid ""
1282 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1283 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1284 msgstr ""
1285 "Жаңа мәні  <emphasis>артығырақ</emphasis> байттарды қажет етеді (%2 орнына "
1286 "%1).<nl/>Сыймағанын соңынан кейінгілердің үстінен, әлде қосымша байттарды "
1287 "енгізіп жазайық па?"
1288 
1289 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240
1290 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@action:button"
1293 #| msgid "&Edit..."
1294 msgctxt "@action:inmenu"
1295 msgid "Edit"
1296 msgstr "&Өзгерту...."
1297 
1298 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254
1299 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125
1300 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:button"
1303 msgid "&Select"
1304 msgstr "&Таңдау"
1305 
1306 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1309 msgid "Binary 8-bit"
1310 msgstr "8-битті екілік"
1311 
1312 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1315 msgid "Character 8-bit"
1316 msgstr " 8-битті символды"
1317 
1318 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@label:textbox"
1321 msgid "Float 32-bit"
1322 msgstr "32-битті жылжымалы үтірлі"
1323 
1324 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@label:textbox"
1327 msgid "Float 64-bit"
1328 msgstr "64-битті жылжымалы үтірлі"
1329 
1330 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20
1331 #, kde-format
1332 msgctxt ""
1333 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1334 msgid "Hexadecimal 8-bit"
1335 msgstr "8-битті оналтылық"
1336 
1337 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1340 msgid "Octal 8-bit"
1341 msgstr "8-битті сегіздік"
1342 
1343 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@label:textbox"
1346 msgid "Signed 16-bit"
1347 msgstr "16-битті таңбалы"
1348 
1349 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@label:textbox"
1352 msgid "Signed 32-bit"
1353 msgstr "32-битті таңбалы"
1354 
1355 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@label:textbox"
1358 msgid "Signed 64-bit"
1359 msgstr "64-битті таңбалы"
1360 
1361 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@label:textbox"
1364 msgid "Signed 8-bit"
1365 msgstr " 8-битті таңбалы"
1366 
1367 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@label:textbox"
1370 msgid "Unsigned 16-bit"
1371 msgstr "16-битті таңбасыз"
1372 
1373 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@label:textbox"
1376 msgid "Unsigned 32-bit"
1377 msgstr "32-битті таңбасыз"
1378 
1379 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@label:textbox"
1382 msgid "Unsigned 64-bit"
1383 msgstr "64-битті таңбасыз"
1384 
1385 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@label:textbox"
1388 msgid "Unsigned 8-bit"
1389 msgstr " 8-битті таңбасыз"
1390 
1391 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt "@label:textbox"
1394 #| msgid "UTF-16:"
1395 msgctxt "@label:textbox"
1396 msgid "UTF-16"
1397 msgstr "UTF-16:"
1398 
1399 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "@label:textbox"
1402 msgid "UTF-8"
1403 msgstr "UTF-8"
1404 
1405 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67
1406 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166
1407 #, kde-format
1408 msgctxt "@title:window"
1409 msgid "Print Byte Array %1"
1410 msgstr "%1 байт жиымын басып шығару"
1411 
1412 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92
1413 #, kde-format
1414 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1415 msgid "Page %p of %P"
1416 msgstr "%P беттен %p-бет"
1417 
1418 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1421 msgid "Printed by: %U"
1422 msgstr "Басып шығарған: %U"
1423 
1424 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@info"
1427 msgid "Could not print."
1428 msgstr "Басып шығарылмады."
1429 
1430 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73
1431 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@title:window"
1434 msgid "Replace"
1435 msgstr "Алмастыру"
1436 
1437 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75
1438 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@info"
1441 msgid "No replacements made."
1442 msgstr "Алмастыру жасалмаған."
1443 
1444 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76
1445 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@info"
1448 msgid "1 replacement made."
1449 msgid_plural "%1 replacements made."
1450 msgstr[0] "%1 алмастыру жасалған."
1451 
1452 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@info"
1455 msgid "Replace pattern not found in byte array."
1456 msgstr "Байт жиымында алмастыратыны табылған жоқ."
1457 
1458 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92
1459 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info"
1462 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1463 msgstr "Байт жиымының соңына жетті.<nl/>Басынан жалғассын ба?"
1464 
1465 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93
1466 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info"
1469 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1470 msgstr "Байт жиымының басына жетті.<nl/>Соңыннан жалғассын ба?"
1471 
1472 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@title:window"
1475 msgid "Replace Bytes"
1476 msgstr "Байттарды алмастыру"
1477 
1478 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action;button"
1481 msgid "&Replace"
1482 msgstr "&Алмастыру"
1483 
1484 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:tooltip"
1487 msgid "Start replace"
1488 msgstr "Алмастыруды бастау."
1489 
1490 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55
1491 #, kde-kuit-format
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 msgid ""
1494 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
1495 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
1496 "replaced with the replacement bytes."
1497 msgstr ""
1498 "<interface>Табу</interface> батырмасын басқанда байттар жиымының ауқымында "
1499 "жоғарда келтірілген байттарды іздеу басталады да, әр табылғаны, алмастыратын "
1500 "байттарымен ауыстырылады."
1501 
1502 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@title:group"
1505 msgid "Replace With"
1506 msgstr "Немен алмастыру"
1507 
1508 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@info:tooltip"
1511 msgid ""
1512 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
1513 "from the list."
1514 msgstr ""
1515 "Қандай байттармен алмастыру керегін келтіріңіз, не болғандардан таңдап "
1516 "алыңыз."
1517 
1518 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@option:check"
1521 msgid "&Prompt on replace"
1522 msgstr "&Алмастыруды сұрау"
1523 
1524 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:whatsthis"
1527 msgid "Ask before replacing each match found."
1528 msgstr "Әрбір алмастырудың алдында сұрау."
1529 
1530 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
1533 msgid "Replace"
1534 msgstr "Алмастыру"
1535 
1536 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Replace &All"
1540 msgstr "&Бәрін алмастыру"
1541 
1542 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:button"
1545 msgid "&Skip"
1546 msgstr "Аттап &кету"
1547 
1548 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@action:button"
1551 msgid "Replace"
1552 msgstr "Алмастыру"
1553 
1554 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@title"
1557 msgid "Replace"
1558 msgstr "Алмастыру"
1559 
1560 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info"
1563 msgid "Search key not found in byte array."
1564 msgstr "Іздегені байт жиымда табылған жоқ."
1565 
1566 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@title:window"
1569 msgid "Find Bytes"
1570 msgstr "Байттарды табу"
1571 
1572 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@action:button"
1575 msgid "&Find"
1576 msgstr "&Табу"
1577 
1578 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@info:tooltip"
1581 msgid "Start searching"
1582 msgstr "Іздеуді бастау"
1583 
1584 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34
1585 #, kde-kuit-format
1586 msgctxt "@info:whatsthis"
1587 msgid ""
1588 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1589 "above are searched for within the byte array."
1590 msgstr ""
1591 "<interface>Табу</interface> батырмасын басқанда байттар жиымының ауқымында "
1592 "жоғарда келтірілген байттарды іздеу басталады,"
1593 
1594 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@title"
1597 msgid "Search"
1598 msgstr "Іздеу"
1599 
1600 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@action:inmenu"
1603 #| msgid "&Select range..."
1604 msgctxt "@action:inmenu"
1605 msgid "&Select Range..."
1606 msgstr "Ауқымды &таңдау"
1607 
1608 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1611 msgid "Select"
1612 msgstr "Таңдау"
1613 
1614 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@label:listbox"
1617 msgid "Start offset:"
1618 msgstr "Басының шегінісі:"
1619 
1620 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@label:listbox"
1623 msgid "End offset:"
1624 msgstr "Соңының шегінісі:"
1625 
1626 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@option:check"
1629 msgid "End relative"
1630 msgstr "Соңы салыстырмалы түрде"
1631 
1632 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@info:tooltip"
1635 msgid "Select the range."
1636 msgstr "Ауқымын таңдап алу"
1637 
1638 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130
1639 #, kde-kuit-format
1640 msgctxt "@info:whatsthis"
1641 msgid ""
1642 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1643 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1644 msgstr ""
1645 "<interface>Таңдау</interface> батырмасын басқанда меңзер, жоғарда "
1646 "келтірілген шегінісіне. құжаттың басынан не, қалауыңыз бойынша, өзі тұрған "
1647 "орыннан, жылжиды."
1648 
1649 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1652 msgid "Offset"
1653 msgstr "Шегінісі"
1654 
1655 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1658 msgid "String"
1659 msgstr "Жол"
1660 
1661 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1664 msgid "Strings"
1665 msgstr "Мәтін жолдар"
1666 
1667 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:window"
1670 msgid "Strings"
1671 msgstr "Жолдар"
1672 
1673 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54
1674 #, kde-format
1675 msgctxt ""
1676 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1677 msgid "Minimum length:"
1678 msgstr "Минимум ұзындығы:"
1679 
1680 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1683 msgid "&Extract"
1684 msgstr "Алып &шығу"
1685 
1686 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@info:tooltip"
1689 msgid ""
1690 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1691 "below."
1692 msgstr "Таңдалған ауқымдағы мәтін жолдарды тауып, оларды төменде тізімдеу."
1693 
1694 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71
1695 #, kde-kuit-format
1696 msgctxt "@info:whatsthis"
1697 msgid ""
1698 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1699 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1700 "found will be listed in the view below."
1701 msgstr ""
1702 "<interface>Алып шығу</interface> батырманы басқанда таңдалған ауқымынан "
1703 "барлық минималды ұзындығы сәйкес келетін мәтін жолдар табылып, олар "
1704 "төмендегі өрісінде тізімдеп көрсетіледі."
1705 
1706 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1709 msgid "Filter:"
1710 msgstr "Сүзгісі:"
1711 
1712 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85
1713 #, kde-format
1714 msgid "Enter a term to limit the list."
1715 msgstr "Тізімді шектейтін шартты келтіріңіз."
1716 
1717 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@info:tooltip"
1720 msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1721 msgstr "Таңдалған жолдарды алмасу буферіне көшіріп алу."
1722 
1723 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143
1724 #, kde-kuit-format
1725 msgctxt "@info:whatsthis"
1726 msgid ""
1727 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1728 "selected in the list are copied to the clipboard."
1729 msgstr ""
1730 "<interface>Көшіріп алу</interface> батырмасын басқанда барлық таңдалған "
1731 "мәтін жолдары алмасу буферіне көшіріп алынады."
1732 
1733 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152
1734 #, kde-format
1735 msgid "&Show"
1736 msgstr "&Көрсету"
1737 
1738 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@info:tooltip"
1741 msgid "Shows the selected string in the view."
1742 msgstr "Таңдалған жолдарды өрісінде көрсету."
1743 
1744 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157
1745 #, kde-kuit-format
1746 msgctxt "@info:whatsthis"
1747 msgid ""
1748 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1749 "last selected is marked and shown in the view."
1750 msgstr ""
1751 "<interface>Аттау</interface> батырмасын басқанда соңғы таңдалған жолдары "
1752 "белгіленеді де өрісінде көрсетіледі."
1753 
1754 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "type name, then array length"
1757 msgid "%1[%2]"
1758 msgstr "%1[%2]"
1759 
1760 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
1761 #, kde-format
1762 msgid "1 bit"
1763 msgid_plural "%1 bits"
1764 msgstr[0] "%1 бит"
1765 
1766 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "number of bytes, then number of bits"
1769 msgid "%1 %2"
1770 msgstr "%1 %2"
1771 
1772 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "invalid value (End of file reached)"
1775 msgid "<EOF reached>"
1776 msgstr "<EOF белгісіне жетті>"
1777 
1778 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "name of a data structure"
1781 #| msgid "Name"
1782 msgid "Name:"
1783 msgstr "Атауы"
1784 
1785 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1788 #| msgid "Value"
1789 msgid "Value:"
1790 msgstr "Мәні"
1791 
1792 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "size (elements)"
1795 msgid "%2 (%1 child)"
1796 msgid_plural "%2 (%1 children)"
1797 msgstr[0] ""
1798 
1799 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268
1800 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1803 msgid "Validation failed."
1804 msgstr "Дұрыстығын тексеру жаңылысы"
1805 
1806 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271
1807 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1810 msgid "Validation failed: \"%1\""
1811 msgstr "Дұрыстығын тексеру жаңылысы: \"%1\""
1812 
1813 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32
1814 #, kde-format
1815 msgid "%1 bit"
1816 msgid_plural "%1 bits"
1817 msgstr[0] "%1 бит"
1818 
1819 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46
1820 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "boolean value"
1823 msgid "false"
1824 msgstr "false"
1825 
1826 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47
1827 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "boolean value"
1830 msgid "true"
1831 msgstr "true"
1832 
1833 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "Data type"
1836 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
1837 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
1838 msgstr[0] "boolean bitfield (ұзындығы %1 бит)"
1839 
1840 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "Data type"
1843 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
1844 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
1845 msgstr[0] "signed bitfield (ұзындығы %1 бит)"
1846 
1847 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "Data type"
1850 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
1851 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
1852 msgstr[0] "unsigned bitfield (ұзындығы %1 бит)"
1853 
1854 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "boolean value with actual value"
1857 msgid "true (%1)"
1858 msgstr "true (%1)"
1859 
1860 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41
1861 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80
1862 #, kde-format
1863 msgid "%1 (value not in enum)"
1864 msgstr "%1 (мәні enum емес)"
1865 
1866 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49
1867 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77
1868 #, kde-format
1869 msgid "%1 (%2)"
1870 msgstr "%1 (%2)"
1871 
1872 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87
1873 #, kde-format
1874 msgctxt ""
1875 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1876 "underlying type (e.g. uint32)"
1877 msgid "enum %1 (%2)"
1878 msgstr "enum %1 (%2)"
1879 
1880 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75
1881 #, kde-format
1882 msgid "0x%1 (no matching flags)"
1883 msgstr "0x%1 (сәйкестіктер жоқ)"
1884 
1885 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105
1886 #, kde-format
1887 msgctxt ""
1888 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1889 "underlying type (e.g. uint32)"
1890 msgid "flag %1 (%2)"
1891 msgstr "жалау %1 (%2)"
1892 
1893 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "memory pointer with underlying type"
1896 msgid "%1 pointer"
1897 msgstr "%1 көрсеткіші"
1898 
1899 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17
1900 msgctxt "data type"
1901 msgid "bool (1 byte)"
1902 msgstr "bool (1 байт)"
1903 
1904 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18
1905 msgctxt "data type"
1906 msgid "signed byte"
1907 msgstr "signed byte"
1908 
1909 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19
1910 msgctxt "data type"
1911 msgid "unsigned byte"
1912 msgstr "unsigned byte"
1913 
1914 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20
1915 msgctxt "data type"
1916 msgid "char"
1917 msgstr "char"
1918 
1919 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21
1920 msgctxt "data type"
1921 msgid "bool (2 bytes)"
1922 msgstr "bool (2 байт)"
1923 
1924 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22
1925 msgctxt "data type"
1926 msgid "signed short"
1927 msgstr "signed short"
1928 
1929 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23
1930 msgctxt "data type"
1931 msgid "unsigned short"
1932 msgstr "unsigned short"
1933 
1934 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24
1935 msgctxt "data type"
1936 msgid "bool (4 bytes)"
1937 msgstr "bool (4 байт)"
1938 
1939 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25
1940 msgctxt "data type"
1941 msgid "signed int"
1942 msgstr "signed int"
1943 
1944 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26
1945 msgctxt "data type"
1946 msgid "unsigned int"
1947 msgstr "unsigned int"
1948 
1949 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27
1950 msgctxt "data type"
1951 msgid "bool (8 bytes)"
1952 msgstr "bool (8 байт)"
1953 
1954 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28
1955 msgctxt "data type"
1956 msgid "signed long"
1957 msgstr "signed long"
1958 
1959 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29
1960 msgctxt "data type"
1961 msgid "unsigned long"
1962 msgstr "unsigned long"
1963 
1964 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
1965 msgctxt "data type"
1966 msgid "float"
1967 msgstr "float"
1968 
1969 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
1970 msgctxt "data type"
1971 msgid "double"
1972 msgstr "double"
1973 
1974 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
1975 msgctxt "data type"
1976 msgid "bitfield"
1977 msgstr "bitfield"
1978 
1979 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78
1980 #, kde-format
1981 msgid "invalid type"
1982 msgstr "жарамсыз түрі"
1983 
1984 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135
1985 #, kde-format
1986 msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
1987 msgstr "ASCII-ге жатпайтыны: 0x%1"
1988 
1989 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143
1990 #, kde-format
1991 msgid "ASCII char"
1992 msgstr "ASCII символы"
1993 
1994 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153
1995 #, kde-format
1996 msgid "ASCII string"
1997 msgstr "ASCII мәтін жолы"
1998 
1999 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgid "ASCII char"
2002 msgid "EBCDIC char"
2003 msgstr "ASCII символы"
2004 
2005 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgid "ASCII string"
2008 msgid "EBCDIC string"
2009 msgstr "ASCII мәтін жолы"
2010 
2011 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131
2012 #, kde-format
2013 msgid "Latin1 char"
2014 msgstr "Latin1 символы"
2015 
2016 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141
2017 #, kde-format
2018 msgid "Latin1 string"
2019 msgstr "Latin1 мәтін жолы"
2020 
2021 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315
2022 #, kde-format
2023 msgid "End of file reached prematurely"
2024 msgstr "Күтпеген файлдың соңы"
2025 
2026 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2027 #, kde-format
2028 msgid "UTF16-LE char"
2029 msgstr "UTF16-LE символы"
2030 
2031 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2032 #, kde-format
2033 msgid "UTF16-BE char"
2034 msgstr "UTF16-BE символы"
2035 
2036 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2037 #, kde-format
2038 msgid "UTF16-LE string"
2039 msgstr "UTF16-LE мәтін жолы"
2040 
2041 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2042 #, kde-format
2043 msgid "UTF16-BE string"
2044 msgstr "UTF16-BE мәтін жолы"
2045 
2046 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56
2047 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56
2048 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55
2049 #, kde-format
2050 msgid "Value too big: 0x%1"
2051 msgstr "Мәні тым үлкен: 0x%1"
2052 
2053 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62
2054 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65
2055 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62
2056 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65
2057 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61
2058 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64
2059 #, kde-format
2060 msgid "%1 (U+%2)"
2061 msgstr "%1 (U+%2)"
2062 
2063 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2064 #, kde-format
2065 msgid "UTF32-LE char"
2066 msgstr "UTF32-LE символы"
2067 
2068 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2069 #, kde-format
2070 msgid "UTF32-BE char"
2071 msgstr "UTF32-BE символы"
2072 
2073 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2074 #, kde-format
2075 msgid "UTF32-LE string"
2076 msgstr "UTF32-LE мәтін жолы"
2077 
2078 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2079 #, kde-format
2080 msgid "UTF32-BE string"
2081 msgstr "UTF32-BE мәтін жолы"
2082 
2083 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32
2084 #, kde-format
2085 msgid "UTF8 char"
2086 msgstr "UTF8 символы"
2087 
2088 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37
2089 #, kde-format
2090 msgid "UTF8 string"
2091 msgstr "UTF8 мәтін жолы"
2092 
2093 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
2094 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2097 msgid "struct %1"
2098 msgstr "struct %1"
2099 
2100 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "data type, then name"
2103 msgid "tagged union %1"
2104 msgstr "%1 жарлығы бар union"
2105 
2106 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24
2107 #, kde-format
2108 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2109 msgid "union %1"
2110 msgstr "union %1"
2111 
2112 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118
2113 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200
2114 #, kde-format
2115 msgid "<invalid name>"
2116 msgstr "<жарамсыз атау>"
2117 
2118 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@title:column"
2121 msgid "Time"
2122 msgstr "Уақыт"
2123 
2124 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@title:column"
2127 msgid "Origin"
2128 msgstr "Қайдан"
2129 
2130 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@title:column"
2133 msgid "Message"
2134 msgstr "Хабарлама"
2135 
2136 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@title:window"
2139 msgid "About %1"
2140 msgstr ""
2141 
2142 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "data type in C/C++, then name"
2145 #| msgid "union %1"
2146 msgctxt "Version version-number"
2147 msgid "Version %1"
2148 msgstr "union %1"
2149 
2150 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81
2151 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86
2152 #, kde-format
2153 msgid "License: %1"
2154 msgstr ""
2155 
2156 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@title:tab"
2159 msgid "About"
2160 msgstr ""
2161 
2162 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author"
2165 msgid ""
2166 "Email author\n"
2167 "%1"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@title:tab"
2173 msgid "Author"
2174 msgstr ""
2175 
2176 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@title:window"
2179 msgid "License Agreement"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@info:label"
2185 msgid "Installed structures:"
2186 msgstr "Орнатылған құрылымдар:"
2187 
2188 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@info:label"
2191 msgid "Used structures:"
2192 msgstr "Қолданған құрылымдар:"
2193 
2194 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@info:tooltip"
2197 msgid "About"
2198 msgstr ""
2199 
2200 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46
2201 #, kde-format
2202 msgid "Get New Structures..."
2203 msgstr "Жаңа құрылымдарын алу..."
2204 
2205 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52
2206 #, kde-format
2207 msgid "Advanced Selection..."
2208 msgstr "Жетелеген таңдау..."
2209 
2210 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 #| msgid "Advanced Selection..."
2213 msgctxt "@title:window"
2214 msgid "Advanced Structures Selection"
2215 msgstr "Жетелеген таңдау..."
2216 
2217 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107
2218 #, kde-format
2219 msgid "Dynamic Structure Definitions"
2220 msgstr "Динамикалық құрылым анықтаулары"
2221 
2222 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109
2223 #, kde-format
2224 msgid "Structure Definitions"
2225 msgstr "Құрылым анықтаулары"
2226 
2227 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@title"
2230 #| msgid "Search"
2231 msgctxt "@info:placeholder"
2232 msgid "Search..."
2233 msgstr "Іздеу"
2234 
2235 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2236 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:tooltip"
2239 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2240 msgstr "Таңбасыз сандарды мәтін жолына аударғандағы есеп негізі."
2241 
2242 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2243 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:tooltip"
2246 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2247 msgstr "Таңбалы сандарды мәтін жолына аударғандағы есеп негізі."
2248 
2249 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2250 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:tooltip"
2253 msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2254 msgstr "Символдарды мәндер жолына аударғандағы есеп негізі."
2255 
2256 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2257 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:tooltip"
2260 msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2261 msgstr "Символдарының сандық мәндерін көрсетуінің керектігі"
2262 
2263 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2264 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:tooltip"
2267 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2268 msgstr "Жылжымалы үтірлісі жергілікті пішімінде болуының керектігі"
2269 
2270 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2271 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:tooltip"
2274 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2275 msgstr ""
2276 "Түр атауларын қысқа түрде (мысалы, unsigned int орнына uint32 деп) қолдануы"
2277 
2278 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2279 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:tooltip"
2282 msgid ""
2283 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2284 "according to the current locale settings"
2285 msgstr "Болсын десеңіз, бүтін ондық саны жергілікті пішіміне көрсетіледі"
2286 
2287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2288 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34
2289 #, kde-format
2290 msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2291 msgstr "Бүтін саны жергілікті пішімінде болуының керектігі"
2292 
2293 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2294 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:tooltip"
2297 msgid ""
2298 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2299 "of decimal digits)"
2300 msgstr ""
2301 "Мәтін жолына аударғандағы жылжымалы үтірлінің дәлдігі (ондық таңбалар саны)"
2302 
2303 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2304 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@label:listbox"
2307 msgid "Byte order"
2308 msgstr "Байттар реті"
2309 
2310 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2311 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@item:inlistbox"
2314 msgid "Big endian"
2315 msgstr "Кері байтар реті"
2316 
2317 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2318 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@item:inlistbox"
2321 msgid "Little endian"
2322 msgstr "Тура байтар реті"
2323 
2324 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@item:inlistbox"
2327 msgid "Binary"
2328 msgstr "Екілік"
2329 
2330 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@item:inlistbox"
2333 msgid "Octal"
2334 msgstr "Сегіздік"
2335 
2336 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@item:inlistbox"
2339 msgid "Decimal"
2340 msgstr "Ондық"
2341 
2342 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@item:inlistbox"
2345 msgid "Hexadecimal"
2346 msgstr "Оналтылық"
2347 
2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2349 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32
2350 #, kde-format
2351 msgid "Byte order:"
2352 msgstr "Байттар реті:"
2353 
2354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2355 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46
2356 #, kde-format
2357 msgid "Big endian"
2358 msgstr "Кері байтар реті"
2359 
2360 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2361 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51
2362 #, kde-format
2363 msgid "Little endian"
2364 msgstr "Тура байтар реті"
2365 
2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2367 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59
2368 #, kde-format
2369 msgid "Use short type names"
2370 msgstr "Түрінің атауы қысқа болсын"
2371 
2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2373 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66
2374 #, kde-format
2375 msgid "Use locale-aware integer formatting"
2376 msgstr "Бүтін саны жергілікті пішімінде болсын"
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2379 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73
2380 #, kde-format
2381 msgid "Unsigned values:"
2382 msgstr "Таңбасыз мәндері:"
2383 
2384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2385 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86
2386 #, kde-format
2387 msgid "Signed values:"
2388 msgstr "Таңбалы мәндері:"
2389 
2390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2391 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99
2392 #, kde-format
2393 msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2394 msgstr "Жылжымалы үтірлісі жергілікті пішімінде болсын"
2395 
2396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2397 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106
2398 #, kde-format
2399 msgid "Floating-point precision:"
2400 msgstr "Жылжымалы үтірлінің дәлдігі:"
2401 
2402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2403 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119
2404 #, kde-format
2405 msgid "Show numerical value of chars"
2406 msgstr "Символдарының сандық мәндері көрсетілсін"
2407 
2408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2409 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126
2410 #, kde-format
2411 msgid "Character value:"
2412 msgstr "Символдың мәні:"
2413 
2414 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69
2415 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@title:window"
2418 msgid "Structures"
2419 msgstr "Құрылымдар"
2420 
2421 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "name of a data structure"
2424 msgid "Name"
2425 msgstr "Атауы"
2426 
2427 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "type of a data structure"
2430 msgid "Type"
2431 msgstr "Түрі"
2432 
2433 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
2436 msgid "Value"
2437 msgstr "Мәні"
2438 
2439 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgid "Size:"
2442 msgctxt "size of a data structure"
2443 msgid "Size"
2444 msgstr "Өлшемі:"
2445 
2446 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@action:button"
2449 msgid "Validate"
2450 msgstr "Дұрыстығын тексеру"
2451 
2452 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@info:tooltip"
2455 msgid "Validate all structures."
2456 msgstr "Барлық құрылымдардың дұрыстығын тексеру"
2457 
2458 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:button"
2461 msgid "Script console"
2462 msgstr "Скрипт консолі"
2463 
2464 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@info:tooltip"
2467 msgid "Open script console."
2468 msgstr "Скрипт консолін ашу"
2469 
2470 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@action:button"
2473 msgid "Settings"
2474 msgstr "Баптау"
2475 
2476 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:tooltip"
2479 msgid "Open settings."
2480 msgstr "Баптау параметрлерін ашу."
2481 
2482 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159
2483 #, kde-format
2484 msgid "Value Display"
2485 msgstr "Мәндерін көрсету"
2486 
2487 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171
2488 #, kde-format
2489 msgid "Structures management"
2490 msgstr "Құрылымдарды басқару"
2491 
2492 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt ""
2495 #| "@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
2496 #| msgid "Unlock"
2497 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2498 msgid "Unlock"
2499 msgstr "Бұғатын шешу"
2500 
2501 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@info:tooltip"
2504 msgid ""
2505 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
2506 "current cursor position."
2507 msgstr ""
2508 "Таңдалған құрылымының бұғатын шешу, яғни қазіргі меңзер орынан басталатын "
2509 "қылу."
2510 
2511 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt ""
2514 #| "@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
2515 #| msgid "Lock"
2516 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2517 msgid "Lock"
2518 msgstr "Бұғаттау"
2519 
2520 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@info:tooltip"
2523 msgid "Lock selected structure to current offset."
2524 msgstr "Таңдалған құрылымының қазіргі орнында басталатын қылып қалдыру."
2525 
2526 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@action:button"
2529 #| msgid "Script console"
2530 msgctxt "@title:window"
2531 msgid "Structures Script Console"
2532 msgstr "Скрипт консолі"
2533 
2534 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33
2535 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "No grouping."
2539 msgstr "Топтастырмай"
2540 
2541 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37
2542 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
2545 msgid "Bytes per Group:"
2546 msgstr "Байт/Топ:"
2547 
2548 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@title:window"
2551 msgid "Bytes per Group"
2552 msgstr "Байт/Топ"
2553 
2554 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34
2555 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
2558 msgid "Bytes per Line:"
2559 msgstr "Байт/Жол:"
2560 
2561 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@title:window"
2564 msgid "Bytes per Line"
2565 msgstr "Байт/Жол"
2566 
2567 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@title:menu"
2570 msgid "&Offset Coding"
2571 msgstr "&Шегініс кодтауы"
2572 
2573 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2576 msgid "&Hexadecimal"
2577 msgstr "Он&алтылық"
2578 
2579 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2582 msgid "&Decimal"
2583 msgstr "О&ндық"
2584 
2585 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2588 #| msgid "&Octal"
2589 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2590 msgid "&Octal"
2591 msgstr "&Сегіздік"
2592 
2593 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@title:menu"
2596 msgid "&Value Coding"
2597 msgstr "&Есеп негізі"
2598 
2599 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53
2600 #, kde-format
2601 msgctxt ""
2602 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2603 msgid "&Hexadecimal"
2604 msgstr "&Оналтылық"
2605 
2606 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2609 msgid "&Decimal"
2610 msgstr "О&ндық"
2611 
2612 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2615 msgid "&Octal"
2616 msgstr "&Сегіздік"
2617 
2618 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2621 msgid "&Binary"
2622 msgstr "&Екілік"
2623 
2624 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@title:menu"
2627 msgid "&Char Coding"
2628 msgstr "С&имвол кодтауы"
2629 
2630 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@option:check"
2633 msgid "Show &Non-printing Chars"
2634 msgstr "&Таңбасы жоқтар көрсетілсін"
2635 
2636 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@action:inmenu"
2639 msgid "Set Bytes per Line..."
2640 msgstr "Байт/Жол параметрі"
2641 
2642 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@action:inmenu"
2645 msgid "Set Bytes per Group..."
2646 msgstr "Байт/Топ параметрі"
2647 
2648 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@title:menu"
2651 msgid "&Dynamic Layout"
2652 msgstr "&Динамикалық орналасуы"
2653 
2654 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2657 msgid "&Off"
2658 msgstr "Бол&масын"
2659 
2660 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
2661 #, kde-format
2662 msgctxt ""
2663 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2664 "groups of bytes."
2665 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
2666 msgstr "Тұтас байт топтарын ғана тасымалдау"
2667 
2668 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97
2669 #, kde-format
2670 msgctxt ""
2671 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2672 "line as possible."
2673 msgid "&On"
2674 msgstr "&Болсын"
2675 
2676 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@option:check"
2679 msgid "Show &Line Offset"
2680 msgstr "&Жолдың шегінісі көрсетілсін"
2681 
2682 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@title:menu"
2685 msgid "&Show Values or Chars"
2686 msgstr "Мәндері ә&лде символдары"
2687 
2688 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@item:inmenu"
2691 msgid "&Values"
2692 msgstr "&Мәндері"
2693 
2694 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@item:inmenu"
2697 msgid "&Chars"
2698 msgstr "&Символдары"
2699 
2700 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@item:inmenu"
2703 msgid "Values && Chars"
2704 msgstr "Мәндер де, символдар да"
2705 
2706 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@title:menu"
2709 msgid "&View Mode"
2710 msgstr "&Қарау режімі"
2711 
2712 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@item:inmenu"
2715 msgid "&Columns"
2716 msgstr "&Бағандар"
2717 
2718 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@item:inmenu"
2721 msgid "&Rows"
2722 msgstr "&Жолдар"
2723 
2724 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2727 msgid "View Profile"
2728 msgstr "Қарау тәртібі"
2729 
2730 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@title:menu create a new view profile"
2733 #| msgid "Create new..."
2734 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile"
2735 msgid "Create New..."
2736 msgstr "Жаңасын құру..."
2737 
2738 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@title:menu save changed to the view profile to the base profile"
2741 #| msgid "Save changes"
2742 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile"
2743 msgid "Save Changes"
2744 msgstr "Өзгерістерін сақтау"
2745 
2746 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@title:menu reset settings back to those of the saved base profile"
2749 #| msgid "Reset changes"
2750 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile"
2751 msgid "Reset Changes"
2752 msgstr "Өзгерістерін ысыру"
2753 
2754 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179
2755 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@window:title"
2758 msgid "New View Profile"
2759 msgstr "Жаңа қарау тәртібі"
2760 
2761 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55
2762 #, kde-format
2763 msgid "Title:"
2764 msgstr "Атауы:"
2765 
2766 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59
2767 #, kde-format
2768 msgid "Display"
2769 msgstr "Көрсету"
2770 
2771 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63
2772 #, kde-format
2773 msgid "Show Line Offset:"
2774 msgstr "Жолдың шегінісі:"
2775 
2776 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2779 msgid "Hexadecimal"
2780 msgstr "Оналтылық"
2781 
2782 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2785 msgid "Decimal"
2786 msgstr "Ондық"
2787 
2788 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
2791 #| msgid "Octal"
2792 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2793 msgid "Octal"
2794 msgstr "Сегіздік"
2795 
2796 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72
2797 #, kde-format
2798 msgid "Offset Coding:"
2799 msgstr "Шегініс кодтауы:"
2800 
2801 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@item:"
2804 msgid "Values"
2805 msgstr "Мәндері"
2806 
2807 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@item:"
2810 msgid "Chars"
2811 msgstr "Символдары"
2812 
2813 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@item:"
2816 msgid "Values & Chars"
2817 msgstr "Мәндер мен символдары"
2818 
2819 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
2820 #, kde-format
2821 msgid "Show Values or Chars:"
2822 msgstr "Мәндері әлде символдары"
2823 
2824 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@label:listbox "
2827 msgid "Show with Rows or Columns:"
2828 msgstr "Баған не жолдарымен көрсету:"
2829 
2830 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@item:"
2833 msgid "Columns"
2834 msgstr "Бағандар"
2835 
2836 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@item:"
2839 msgid "Rows"
2840 msgstr "Жолдар"
2841 
2842 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96
2843 #, kde-format
2844 msgid "Layout"
2845 msgstr "Орналасуы"
2846 
2847 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2850 msgid "Off"
2851 msgstr "Болмасын"
2852 
2853 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104
2854 #, kde-format
2855 msgctxt ""
2856 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2857 "groups of bytes."
2858 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
2859 msgstr "Тұтас байт топтарын ғана тасымалдау"
2860 
2861 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106
2862 #, kde-format
2863 msgctxt ""
2864 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2865 "line as possible."
2866 msgid "On"
2867 msgstr "Болсын"
2868 
2869 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
2870 #, kde-format
2871 msgid "Break lines:"
2872 msgstr "Жол үзуілімі:"
2873 
2874 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132
2875 #, kde-format
2876 msgid "Values"
2877 msgstr "Мәндері"
2878 
2879 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
2880 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52
2881 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38
2882 #, kde-format
2883 msgctxt ""
2884 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2885 msgid "Hexadecimal"
2886 msgstr "Оналтылық"
2887 
2888 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
2889 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53
2890 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2893 msgid "Decimal"
2894 msgstr "Ондық"
2895 
2896 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
2897 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54
2898 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2901 msgid "Octal"
2902 msgstr "Сегіздік"
2903 
2904 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
2905 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55
2906 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2909 msgid "Binary"
2910 msgstr "Екілік"
2911 
2912 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147
2913 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
2914 #, kde-format
2915 msgid "Coding:"
2916 msgstr "Кодтамасы:"
2917 
2918 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151
2919 #, kde-format
2920 msgid "Chars"
2921 msgstr "Символдары"
2922 
2923 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166
2924 #, kde-format
2925 msgid "Char for non-printable bytes:"
2926 msgstr "Таңбасы жоқ байттың символы:"
2927 
2928 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171
2929 #, kde-format
2930 msgid "Char for undefined bytes:"
2931 msgstr "Анықтамасы жоқ байттың символы:"
2932 
2933 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@action:inmenu"
2936 msgid "Manage View Profiles..."
2937 msgstr "Қарау тәртіптерді басқару"
2938 
2939 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@title:window"
2942 msgid "View Profiles"
2943 msgstr "Қарау тәртіптері"
2944 
2945 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "&Create new..."
2949 msgstr "&Жаңасын құру..."
2950 
2951 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info:tooltip"
2954 msgid "Opens an editor for a new view profile."
2955 msgstr "Жаңа көрініс профилі үшін өңдегішін ашу."
2956 
2957 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68
2958 #, kde-kuit-format
2959 msgctxt "@info:whatsthis"
2960 msgid ""
2961 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
2962 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
2963 "based on the ones of the view profile you selected in the list."
2964 msgstr ""
2965 "<interface>Жаңасын құру...</interface> батырманы басқанда жаңа көрініс "
2966 "профилін өңдейтін терезе ашылады. Мәндері тізімінен таңдалған профилін "
2967 "негіздейді."
2968 
2969 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action:button"
2972 msgid "&Edit..."
2973 msgstr "&Өзгерту...."
2974 
2975 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@info:tooltip"
2978 msgid "Opens an editor for the view profile."
2979 msgstr "Көрініс профилі үшін өңдегішін ашу."
2980 
2981 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
2982 #, kde-kuit-format
2983 msgctxt "@info:whatsthis"
2984 msgid ""
2985 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
2986 "opened for the view profile you selected in the list."
2987 msgstr ""
2988 "<interface>Жаңасын құру...</interface> батырманы басқанда тізімінен "
2989 "таңдалған көрініс профилін өңдейтін терезе ашылады."
2990 
2991 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "&Set as Default"
2995 msgstr "&Әдетті қылу"
2996 
2997 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info:tooltip"
3000 msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
3001 msgstr "Таңдалған қарау тәртібін барлық көріністер үшін әдетті қылады."
3002 
3003 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
3004 #, kde-kuit-format
3005 msgctxt "@info:whatsthis"
3006 msgid ""
3007 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
3008 "profile you selected in the list is set as default for all views."
3009 msgstr ""
3010 "<interface>Әдетті қылу</interface> батырмасын басқанда барлық таңдалған "
3011 "қарау тәртіптері бүкіл көріністер үшін әдетті болады."
3012 
3013 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@action:button"
3016 msgid "&Delete"
3017 msgstr "Ө&шіру"
3018 
3019 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@info:tooltip"
3022 msgid "Deletes the selected view profile."
3023 msgstr "Барлық таңдалған қарау тәртіптерін өшіреді."
3024 
3025 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107
3026 #, kde-kuit-format
3027 msgctxt "@info:whatsthis"
3028 msgid ""
3029 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
3030 "selected in the list is deleted."
3031 msgstr ""
3032 "<interface>Өшіру</interface> батырмасын басқанда барлық таңдалған қарау "
3033 "тәртіптері өшіріледі."
3034 
3035 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174
3036 #, kde-format
3037 msgid "Modification of %1"
3038 msgstr "%1 дегенді өзгерту"
3039 
3040 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@window:title"
3043 msgid "\"%1\" View Profile"
3044 msgstr "\"%1\" қарау тәртібі"
3045 
3046 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
3049 msgid "INS"
3050 msgstr "ЕНД"
3051 
3052 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
3055 msgid "OVR"
3056 msgstr "ҮСТ"
3057 
3058 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@info:tooltip"
3061 msgid "Insert mode"
3062 msgstr "Ендіріп жазу режімі"
3063 
3064 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@info:tooltip"
3067 msgid "Overwrite mode"
3068 msgstr "Үстінен жазу режімі"
3069 
3070 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@info:tooltip"
3073 msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
3074 msgstr "Назардағы өрісіндгі мәндерінің кодтауы."
3075 
3076 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@info:tooltip"
3079 msgid "Encoding in the character column of the current view."
3080 msgstr "Назардағы өрістегі символдық бағандагы кодтамасы."
3081 
3082 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111
3083 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208
3084 #, kde-format
3085 msgid "Offset: %1"
3086 msgstr "Шегінісі: %1"
3087 
3088 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120
3089 #, kde-format
3090 msgid "%1 bytes"
3091 msgstr "%1 байт"
3092 
3093 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
3096 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3097 msgstr "Таңдауы: %1 - %2 (%3)"
3098 
3099 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@info:status offset value not available"
3102 msgid "Offset: -"
3103 msgstr "Шегінісі: -"
3104 
3105 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172
3106 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@info:status offset value not available"
3109 msgid "Selection: -"
3110 msgstr "Таңдауы: -"
3111 
3112 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
3115 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3116 msgstr "Таңдауы: %1 - %2 (%3)"
3117 
3118 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "name of the data type"
3121 msgid "Byte Array"
3122 msgstr "Байт жиымы"
3123 
3124 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "The byte array was new created."
3127 msgid "New created."
3128 msgstr "Жаңасы құрылды."
3129 
3130 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43
3131 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
3134 msgid "[New Byte Array]"
3135 msgid_plural "[New Byte Array %1]"
3136 msgstr[0] "[%1 жаңа байт жиымы]"
3137 
3138 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "origin of the byte array"
3141 msgid "Created from data."
3142 msgstr "Деректен құрылған."
3143 
3144 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "destination of the byte array"
3147 msgid "Loaded from file."
3148 msgstr "Файлдан жүктелді"
3149 
3150 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64
3151 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55
3152 #, kde-format
3153 msgid "There is not enough free working memory to load this file."
3154 msgstr "Бұл файлды жүктеу үшін қолданыстағы жады жетпеді."
3155 
3156 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67
3157 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58
3158 #, kde-format
3159 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
3160 msgstr "2 ГиБ-тан артық файлдарды жүктеу әлі іске асырылмаған."
3161 
3162 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "name of the generated data"
3165 msgid "Pattern..."
3166 msgstr "Қалып..."
3167 
3168 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149
3169 #, kde-format
3170 msgid "Pattern inserted."
3171 msgstr "Қалып енгізілді"
3172 
3173 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@label:textbox"
3176 msgid "Pattern:"
3177 msgstr "Қалыпы:"
3178 
3179 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@info:whatsthis"
3182 msgid ""
3183 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
3184 msgstr "Іздейтін қалыпын келтіріңіз, не болғандардан таңдап алыңыз."
3185 
3186 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
3189 msgid "&Number:"
3190 msgstr "&Неше рет:"
3191 
3192 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@info:whatsthis"
3195 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
3196 msgstr "Қалыпты неше рет қайталау керегін келтіріңіз."
3197 
3198 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@item name of the generated data"
3201 msgid "Pattern"
3202 msgstr "Қалыпы"
3203 
3204 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "name of the generated data"
3207 msgid "Random Data..."
3208 msgstr "Кездейсоқ дерек..."
3209 
3210 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91
3211 #, kde-format
3212 msgid "RandomData inserted."
3213 msgstr "Кездейсоқ дерек енгізілді."
3214 
3215 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@option:check"
3218 #| msgid "&Selected bytes"
3219 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate"
3220 msgid "&Size (bytes):"
3221 msgstr "&Таңдалған байттарда"
3222 
3223 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3226 #| msgid "Enter the size of the byte to generate."
3227 msgctxt "@info:whatsthis"
3228 msgid "Enter the size of the bytearray to generate."
3229 msgstr "Құрылымдың (байттағы) өлшемін келтіріңіз."
3230 
3231 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "@item name of the generated data"
3234 msgid "Random Data"
3235 msgstr "Кездейсоқ дерек"
3236 
3237 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "name of the generated data"
3240 msgid "Sequence"
3241 msgstr "Тізбек"
3242 
3243 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60
3244 #, kde-format
3245 msgid "Sequence inserted."
3246 msgstr "Тізбек енгізілді."
3247 
3248 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "name of the encoding target"
3251 msgid "Base32"
3252 msgstr "Base32"
3253 
3254 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33
3255 #, kde-format
3256 msgctxt ""
3257 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
3258 "base-32."
3259 msgid "Encoding:"
3260 msgstr "Кодтамасы:"
3261 
3262 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
3265 msgid "Classic"
3266 msgstr "Қлассикалық"
3267 
3268 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
3271 msgid "Base32hex"
3272 msgstr "Base32hex"
3273 
3274 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
3277 msgid "z-base-32"
3278 msgstr "z-base-32"
3279 
3280 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "name of the encoding target"
3283 msgid "Base64"
3284 msgstr "Base64"
3285 
3286 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "name of the encoding target"
3289 msgid "Ascii85"
3290 msgstr "Ascii85"
3291 
3292 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27
3293 #, kde-format
3294 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
3295 msgstr "Қарап-шығу үшін ең көбі 100 байт алынсын"
3296 
3297 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "name of the encoding target"
3300 msgid "Characters"
3301 msgstr "Таңбалар"
3302 
3303 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "name of the encoding target"
3306 msgid "Intel Hex"
3307 msgstr "Intel Hex"
3308 
3309 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3310 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
3313 msgid "Address size:"
3314 msgstr "Адрестің ұзындығы:"
3315 
3316 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3317 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@item:inmenu address size"
3320 msgid "32-bit"
3321 msgstr "32-бит"
3322 
3323 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3324 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@item:inmenu address size"
3327 msgid "16-bit"
3328 msgstr "16-бит"
3329 
3330 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@item:inmenu address size"
3333 msgid "8-bit"
3334 msgstr "8-бит"
3335 
3336 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "name of the encoding target"
3339 msgid "C Array"
3340 msgstr " C жиымы"
3341 
3342 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
3345 msgid "Name of variable:"
3346 msgstr "Айнымалының атауы:"
3347 
3348 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
3351 msgid "Items per line:"
3352 msgstr "Жолға шаққан саны:"
3353 
3354 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
3357 msgid "Data type:"
3358 msgstr "Деректер түрі:"
3359 
3360 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80
3361 #, kde-format
3362 msgctxt ""
3363 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
3364 "datatype has the property Unsigned"
3365 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
3366 msgstr "Таңбасыз 16-лық сан ретінде:"
3367 
3368 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "name of the encoding target"
3371 msgid "S-Record"
3372 msgstr "S-Record"
3373 
3374 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@item:inmenu address size"
3377 msgid "24-bit"
3378 msgstr "24-бит"
3379 
3380 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "name of the encoding target"
3383 msgid "Uuencoding"
3384 msgstr "Uuencoding"
3385 
3386 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3387 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
3390 msgid "Internal name of file:"
3391 msgstr "Файлдың ішкі атауы:"
3392 
3393 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
3396 msgid "Encoding:"
3397 msgstr "Кодтауы:"
3398 
3399 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
3402 msgid "Historical"
3403 msgstr "Тарихи"
3404 
3405 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
3408 msgid "Base64"
3409 msgstr "Base64"
3410 
3411 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "name of the encoding target"
3414 msgid "Values"
3415 msgstr "Мәндері"
3416 
3417 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3418 #, kde-format
3419 msgid "Value coding:"
3420 msgstr "Есеп негізі:"
3421 
3422 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
3425 msgid "Separation:"
3426 msgstr "Бөлгіші:"
3427 
3428 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "name of the encoding target"
3431 #| msgid "View in Plain Text"
3432 msgctxt "name of the encoding target"
3433 msgid "View in HTML"
3434 msgstr "Кәдімгі мәтін"
3435 
3436 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "name of the encoding target"
3439 msgid "View in Plain Text"
3440 msgstr "Кәдімгі мәтін"
3441 
3442 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "name of the encoding target"
3445 msgid "Xxencoding"
3446 msgstr "Xxencoding"
3447 
3448 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input",      "Auto"),
3449 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
3452 msgid "Hex"
3453 msgstr "16-лық"
3454 
3455 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
3458 msgid "Dec"
3459 msgstr "10-дық"
3460 
3461 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@title:column short for Octal"
3464 #| msgid "Oct"
3465 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format"
3466 msgid "Oct"
3467 msgstr "8-дік"
3468 
3469 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
3472 msgid "Expr"
3473 msgstr "Өрнек"
3474 
3475 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input",       "Auto"),
3476 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25
3477 #, kde-format
3478 msgctxt ""
3479 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3480 msgid "Hex"
3481 msgstr "16-лық"
3482 
3483 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
3486 msgid "Dec"
3487 msgstr "10-дық"
3488 
3489 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
3492 msgid "Oct"
3493 msgstr "8-дік."
3494 
3495 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
3498 msgid "Bin"
3499 msgstr "2-лік"
3500 
3501 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
3504 msgid "Char"
3505 msgstr "Симв."
3506 
3507 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30
3508 #, kde-format
3509 msgctxt ""
3510 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
3511 msgid "UTF-8"
3512 msgstr "UTF-8"
3513 
3514 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3515 #~ msgid "SHA-0"
3516 #~ msgstr "SHA-0"
3517 
3518 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3519 #~ msgid "MD2"
3520 #~ msgstr "MD2"
3521 
3522 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3523 #~ msgid "RIPEMD160"
3524 #~ msgstr "RIPEMD160"
3525 
3526 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3527 #~ msgid "Whirlpool"
3528 #~ msgstr "Whirlpool"
3529 
3530 #~ msgid ""
3531 #~ "Name: %1\n"
3532 #~ "Value: %2\n"
3533 #~ "\n"
3534 #~ "Type: %3\n"
3535 #~ "Size: %4"
3536 #~ msgstr ""
3537 #~ "Атауы: %1\n"
3538 #~ "Мәні: %2\n"
3539 #~ "\n"
3540 #~ "Түрі: %3\n"
3541 #~ "Өшемі: %4"
3542 
3543 #~ msgid ""
3544 #~ "Name: %1\n"
3545 #~ "Value: %2\n"
3546 #~ "\n"
3547 #~ "Type: %3\n"
3548 #~ "Size: %4\n"
3549 #~ "\n"
3550 #~ "%5"
3551 #~ msgstr ""
3552 #~ "Атауы: %1\n"
3553 #~ "Мәні: %2\n"
3554 #~ "\n"
3555 #~ "Түрі: %3\n"
3556 #~ "Өшемі: %4\n"
3557 #~ "\n"
3558 #~ "%5"
3559 
3560 #~ msgid ""
3561 #~ "Name: %2\n"
3562 #~ "Value: %3\n"
3563 #~ "\n"
3564 #~ "Type: %4\n"
3565 #~ "Size: %5 (%1 child)\n"
3566 #~ "\n"
3567 #~ " %6"
3568 #~ msgid_plural ""
3569 #~ "Name: %2\n"
3570 #~ "Value: %3\n"
3571 #~ "\n"
3572 #~ "Type: %4\n"
3573 #~ "Size: %5 (%1 children)\n"
3574 #~ "\n"
3575 #~ " %6"
3576 #~ msgstr[0] ""
3577 #~ "Атауы: %2\n"
3578 #~ "Мәні: %3\n"
3579 #~ "\n"
3580 #~ "Түрі: %4\n"
3581 #~ "Өшемі: %5 (%1 еншілесі)\n"
3582 #~ "\n"
3583 #~ " %6"
3584 
3585 #~ msgid ""
3586 #~ "Name: %2\n"
3587 #~ "Value: %3\n"
3588 #~ "\n"
3589 #~ "Type: %4\n"
3590 #~ "Size: %5 (%1 child)"
3591 #~ msgid_plural ""
3592 #~ "Name: %2\n"
3593 #~ "Value: %3\n"
3594 #~ "\n"
3595 #~ "Type: %4\n"
3596 #~ "Size: %5 (%1 children)"
3597 #~ msgstr[0] ""
3598 #~ "Атауы: %2\n"
3599 #~ "Мәні: %3\n"
3600 #~ "\n"
3601 #~ "Түрі: %4\n"
3602 #~ "Өшемі: %5 (%1 еншілесі)"
3603 
3604 #~ msgid "Show Non-printable:"
3605 #~ msgstr "Таңбасы жоқтарын көрсету:"
3606 
3607 #~ msgid " byte"
3608 #~ msgid_plural " bytes"
3609 #~ msgstr[0] " байт"
3610 
3611 #~ msgid " bit"
3612 #~ msgid_plural " bits"
3613 #~ msgstr[0] " бит"
3614 
3615 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
3616 #~ msgid "Okteta, built on KDE4"
3617 #~ msgstr "Okteta, KDE4 жүйесінде құрылған"
3618 
3619 #~ msgid "&lt;invalid name&gt;"
3620 #~ msgstr "&lt;жарамсыз атауы&gt;"
3621 
3622 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
3623 #~ msgid "Per Group:"
3624 #~ msgstr "Бір топта"
3625 
3626 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
3627 #~ msgid "Per Line:"
3628 #~ msgstr "Бір жолда"
3629 
3630 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
3631 #~ msgid "&Size:"
3632 #~ msgstr "&Өлшемі:"
3633 
3634 #~ msgid "flags (%1)"
3635 #~ msgstr "жалаулары (%1)"
3636 
3637 #~ msgid "Unsigned values display"
3638 #~ msgstr "Таңбасыз мәндерін көрсетуі"
3639 
3640 #~ msgctxt "invalid value (out of range)"
3641 #~ msgid "&lt;invalid&gt;"
3642 #~ msgstr "&lt;жарамсыз&gt;"
3643 
3644 #~ msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type"
3645 #~ msgid "flags(%1)"
3646 #~ msgstr "жалаулары(%1)"
3647 
3648 #~ msgid "<no name specified>"
3649 #~ msgstr "<аталмаған>"
3650 
3651 #~ msgctxt "@window:title"
3652 #~ msgid "Create new View Profile"
3653 #~ msgstr "Жаңа қарау тәртібін құру"
3654 
3655 #~ msgctxt "Data type"
3656 #~ msgid "signed bitfield"
3657 #~ msgstr "signed bitfield"
3658 
3659 #~ msgctxt "Data type"
3660 #~ msgid "boolean bitfield"
3661 #~ msgstr "boolean bitfield"
3662 
3663 #~ msgctxt "Data type"
3664 #~ msgid "unsigned bitfield"
3665 #~ msgstr "unsigned bitfield"
3666 
3667 #~ msgctxt "Data type"
3668 #~ msgid "float"
3669 #~ msgstr "float"
3670 
3671 #~ msgctxt "Data type"
3672 #~ msgid "double"
3673 #~ msgstr "double"
3674 
3675 #~ msgctxt "Data type"
3676 #~ msgid "char"
3677 #~ msgstr "char"
3678 
3679 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3680 #~ msgid "The byte order used to decode the values."
3681 #~ msgstr "Байтар маңыздылығының реті"
3682 
3683 #~ msgctxt "invalid value (out of range)"
3684 #~ msgid "<invalid>"
3685 #~ msgstr "<жарамсыз>"
3686 
3687 #~ msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
3688 #~ msgstr "*.osd|Okteta құрылымды анықтау файлдары (*.osd)"
3689 
3690 #~ msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
3691 #~ msgid "Import Structure Definitions"
3692 #~ msgstr "Құрылым анықтауын импорттау"
3693 
3694 #~ msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
3695 #~ msgid "Export Structure Definition"
3696 #~ msgstr "Құрылым анықтауын экспорттау"
3697 
3698 #~ msgid "Error"
3699 #~ msgstr "Қате"
3700 
3701 #~ msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
3702 #~ msgstr "Ол құрылым анықтауын өшіруге рұқсатыңыз жоқ."
3703 
3704 #~ msgid "Structures"
3705 #~ msgstr "Құрылымдар"
3706 
3707 #~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
3708 #~ msgid "Set Overwrite Mode"
3709 #~ msgstr "Үстінен жазу режімі"
3710 
3711 #~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
3712 #~ msgid "Set Insert Mode"
3713 #~ msgstr "Ендіріп жазу режімі"
3714 
3715 #~ msgid "Empty array"
3716 #~ msgstr "Бос жиым"
3717 
3718 #~ msgctxt "subelem type then array name and length"
3719 #~ msgid "%1[%2] (%3)"
3720 #~ msgstr "%1[%2] (%3)"
3721 
3722 #~ msgctxt "Data type"
3723 #~ msgid "int"
3724 #~ msgstr "int"
3725 
3726 #~ msgctxt "Data type"
3727 #~ msgid "short"
3728 #~ msgstr "short"
3729 
3730 #~ msgctxt "Data type"
3731 #~ msgid "long"
3732 #~ msgstr "long"
3733 
3734 #~ msgctxt "Data type"
3735 #~ msgid "byte"
3736 #~ msgstr "byte"
3737 
3738 #~ msgid "%1 (U+%1)"
3739 #~ msgstr "%1 (U+%1)"
3740 
3741 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3742 #~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
3743 #~ msgstr "Ескерту: Байт жиымы соңғы жаңарту кезден бері өзгертілген."
3744 
3745 #, fuzzy
3746 #~| msgctxt "@title:column title of the bookmark"
3747 #~| msgid "Title"
3748 #~ msgid "Titel:"
3749 #~ msgstr "Атауы"
3750 
3751 #~ msgctxt "@title:window"
3752 #~ msgid "Byte Table"
3753 #~ msgstr "Байт кестесі"