Warning, /utilities/okteta/po/ja/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of okteta into Japanese. 0002 # This file is distributed under the same license as the kdeutils package. 0003 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002. 0004 # SATOH Satoru <ss@kde.gr.jp>, 2004. 0005 # Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2005. 0006 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009. 0007 # Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2004, 2005, 2007, 2011. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: okteta\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2011-04-08 21:21-0700\n" 0014 "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n" 0015 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0016 "Language: ja\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Yukiko Bando" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" 0033 0034 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48 0035 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "@title:window" 0038 msgid "File Info" 0039 msgstr "ファイル情報" 0040 0041 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67 0042 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235 0043 #, kde-format 0044 msgid "Type:" 0045 msgstr "タイプ:" 0046 0047 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81 0048 #, kde-format 0049 msgid "Location:" 0050 msgstr "場所:" 0051 0052 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86 0053 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237 0054 #, kde-format 0055 msgid "Size:" 0056 msgstr "サイズ:" 0057 0058 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 0059 #, kde-format 0060 msgid "Created/Loaded:" 0061 msgstr "作成/読み込み:" 0062 0063 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93 0064 #, kde-format 0065 msgid "Last modified:" 0066 msgstr "最終更新:" 0067 0068 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97 0069 #, kde-format 0070 msgid "Last synchronized:" 0071 msgstr "最終同期:" 0072 0073 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104 0074 #, kde-format 0075 msgid "Created:" 0076 msgstr "作成:" 0077 0078 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156 0079 #, kde-format 0080 msgctxt "There is no storage location assigned to yet." 0081 msgid "[None]" 0082 msgstr "[なし]" 0083 0084 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23 0085 #, fuzzy, kde-format 0086 #| msgctxt "@action:inmenu" 0087 #| msgid "Overwrite only" 0088 msgctxt "@option:check" 0089 msgid "Overwrite only" 0090 msgstr "上書きのみ" 0091 0092 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 0095 msgid "Offset" 0096 msgstr "オフセット" 0097 0098 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@title:column title of the bookmark" 0101 msgid "Title" 0102 msgstr "タイトル" 0103 0104 # ACCELERATOR added by translator 0105 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "@action:inmenu" 0108 msgid "Remove Bookmark" 0109 msgstr "ブックマークを削除(&R)" 0110 0111 # ACCELERATOR added by translator 0112 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@action:inmenu" 0115 msgid "Remove All Bookmarks" 0116 msgstr "すべてのブックマークを削除(&B)" 0117 0118 # ACCELERATOR added by translator 0119 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "@action:inmenu" 0122 msgid "Go to Next Bookmark" 0123 msgstr "次のブックマークに移動(&N)" 0124 0125 # ACCELERATOR added by translator 0126 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "@action:inmenu" 0129 msgid "Go to Previous Bookmark" 0130 msgstr "前のブックマークに移動(&P)" 0131 0132 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "@item description of bookmark" 0135 msgid "%1: %2" 0136 msgstr "%1: %2" 0137 0138 # ACCELERATOR added by translator 0139 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 0140 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "default name of a bookmark" 0143 msgid "Bookmark" 0144 msgstr "ブックマーク" 0145 0146 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40 0147 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24 0148 #, kde-format 0149 msgctxt "@title:window" 0150 msgid "Bookmarks" 0151 msgstr "ブックマーク" 0152 0153 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66 0154 #, kde-format 0155 msgctxt "@info:tooltip" 0156 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." 0157 msgstr "現在のカーソル位置に新しいブックマークを作成します" 0158 0159 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68 0160 #, kde-format 0161 msgctxt "@info:whatsthis" 0162 msgid "" 0163 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current " 0164 "cursor position." 0165 msgstr "" 0166 "このボタンを押すと現在のカーソル位置に新しいブックマークが作成されます。" 0167 0168 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79 0169 #, kde-format 0170 msgctxt "@info:tooltip" 0171 msgid "Deletes all the selected bookmarks." 0172 msgstr "選択したすべてのブックマークを削除します" 0173 0174 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@info:whatsthis" 0177 msgid "" 0178 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." 0179 msgstr "このボタンを押すと選択されているすべてのブックマークが削除されます。" 0180 0181 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@info:tooltip" 0184 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." 0185 msgstr "選択したブックマークにカーソルを移動します" 0186 0187 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@info:whatsthis" 0190 msgid "" 0191 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the " 0192 "bookmark which has been last selected." 0193 msgstr "" 0194 "このボタンを押すと最後に選択されたブックマークの位置にカーソルが移動します。" 0195 0196 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "@info:tooltip" 0199 msgid "Enables renaming of the selected bookmark." 0200 msgstr "選択したブックマークの名前を変更します" 0201 0202 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "@info:whatsthis" 0205 msgid "" 0206 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " 0207 "can be edited." 0208 msgstr "" 0209 "このボタンを押すと最後に選択したブックマークの名前を変更することができます。" 0210 0211 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 0212 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137 0213 #, kde-format 0214 msgctxt "@item:intable character is not defined" 0215 msgid "undef." 0216 msgstr "未定義" 0217 0218 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158 0219 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@title:column short for Decimal" 0222 msgid "Dec" 0223 msgstr "十進" 0224 0225 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159 0226 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0229 msgid "Hex" 0230 msgstr "十六進" 0231 0232 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160 0233 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "@title:column short for Octal" 0236 msgid "Oct" 0237 msgstr "八進" 0238 0239 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161 0240 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "@title:column short for Binary" 0243 msgid "Bin" 0244 msgstr "二進" 0245 0246 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162 0247 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@title:column short for Character" 0250 msgid "Char" 0251 msgstr "文字" 0252 0253 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168 0254 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0257 msgid "Decimal" 0258 msgstr "十進" 0259 0260 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170 0261 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0264 msgid "Hexadecimal" 0265 msgstr "十六進" 0266 0267 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172 0268 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 0271 msgid "Octal" 0272 msgstr "八進" 0273 0274 # skip-rule: binary3 0275 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174 0276 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0279 msgid "Binary" 0280 msgstr "二進" 0281 0282 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176 0283 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0286 msgid "Character" 0287 msgstr "文字" 0288 0289 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35 0290 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "@title:window" 0293 msgid "Value/Char Table" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90 0297 #, kde-format 0298 msgid "Inserted 1 Byte" 0299 msgid_plural "Inserted %1 Bytes" 0300 msgstr[0] "%1 バイトを挿入" 0301 0302 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0305 #| msgid "Number:" 0306 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0307 msgid "Number (bytes):" 0308 msgstr "数:" 0309 0310 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "@info:tooltip" 0313 msgid "" 0314 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted." 0315 msgstr "" 0316 0317 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "@info:tooltip" 0320 msgid "" 0321 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of " 0322 "times." 0323 msgstr "" 0324 0325 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" 0328 msgid "Charset Conversion" 0329 msgstr "" 0330 0331 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" 0334 msgid "%1 to %2" 0335 msgstr "%1 から %2 へ" 0336 0337 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24 0338 #, kde-format 0339 msgctxt "@title:window" 0340 msgid "Charset Conversion" 0341 msgstr "" 0342 0343 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "" 0346 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" 0347 msgid "From" 0348 msgstr "" 0349 0350 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "" 0353 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" 0354 msgid "To" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56 0358 #, kde-format 0359 msgctxt "@info:tooltip" 0360 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." 0361 msgstr "" 0362 0363 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60 0364 #, kde-format 0365 msgctxt "@info:whatsthis" 0366 msgid "" 0367 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " 0368 "charset." 0369 msgstr "" 0370 0371 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76 0372 #, kde-format 0373 msgctxt "@info:tooltip" 0374 msgid "The charset the bytes are converted to." 0375 msgstr "" 0376 0377 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80 0378 #, kde-format 0379 msgctxt "@info:whatsthis" 0380 msgid "Select the charset the bytes are converted to." 0381 msgstr "" 0382 0383 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90 0384 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64 0385 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "@title:group" 0388 msgid "Parameters" 0389 msgstr "パラメータ" 0390 0391 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "" 0394 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" 0395 msgid "Substitute missing:" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101 0399 #, kde-format 0400 msgctxt "@info:tooltip" 0401 msgid "" 0402 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " 0403 "the source charset is not part of the target charset." 0404 msgstr "" 0405 0406 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "@info:whatsthis" 0409 msgid "" 0410 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " 0411 "in the source charset is not part of the target charset." 0412 msgstr "" 0413 0414 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121 0415 #, kde-format 0416 msgctxt "" 0417 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" 0418 msgid "Substitute byte:" 0419 msgstr "差し替えバイト:" 0420 0421 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "@info:tooltip" 0424 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." 0425 msgstr "" 0426 0427 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130 0428 #, kde-format 0429 msgctxt "@info:whatsthis" 0430 msgid "" 0431 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." 0432 msgstr "" 0433 0434 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156 0435 #, fuzzy, kde-format 0436 #| msgctxt "@title:column count of characters" 0437 #| msgid "Count" 0438 msgid "Con&vert" 0439 msgstr "文字数" 0440 0441 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159 0442 #, kde-format 0443 msgctxt "@info:tooltip" 0444 msgid "Converts the bytes in the selected range." 0445 msgstr "選択範囲に含まれるバイトを変換。" 0446 0447 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161 0448 #, kde-kuit-format 0449 msgctxt "@info:whatsthis" 0450 msgid "" 0451 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the " 0452 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character " 0453 "in the selected target charset." 0454 msgstr "" 0455 0456 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199 0457 #, kde-format 0458 msgctxt "@info" 0459 msgid "No bytes converted." 0460 msgstr "" 0461 0462 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200 0463 #, kde-format 0464 msgctxt "@info" 0465 msgid "1 byte converted." 0466 msgid_plural "%1 bytes converted." 0467 msgstr[0] "" 0468 0469 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210 0470 #, kde-format 0471 msgctxt "@info" 0472 msgid "No bytes substituted." 0473 msgstr "" 0474 0475 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "@info" 0478 msgid "1 byte substituted." 0479 msgid_plural "%1 bytes substituted." 0480 msgstr[0] "" 0481 0482 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220 0483 #, kde-format 0484 msgctxt "@info" 0485 msgid "" 0486 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." 0487 msgstr "" 0488 0489 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71 0490 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" 0493 msgid "Checksum" 0494 msgstr "" 0495 0496 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48 0497 #, kde-format 0498 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 0499 msgid "Algorithm:" 0500 msgstr "" 0501 0502 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55 0503 #, kde-format 0504 msgctxt "@info:whatsthis" 0505 msgid "Select the algorithm to use for the checksum." 0506 msgstr "チェックサムを計算するのに使うアルゴリズムを選択します。" 0507 0508 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82 0509 #, kde-format 0510 msgctxt "@action:button calculate the checksum" 0511 msgid "&Calculate" 0512 msgstr "計算(&C)" 0513 0514 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "@info:tooltip" 0517 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." 0518 msgstr "選択範囲に含まれるバイトのチェックサムを計算する。" 0519 0520 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87 0521 #, kde-kuit-format 0522 msgctxt "@info:whatsthis" 0523 msgid "" 0524 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be " 0525 "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 0526 "the set minimum length." 0527 msgstr "" 0528 0529 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62 0530 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24 0531 #, kde-format 0532 msgctxt "@title:window" 0533 msgid "Binary Filter" 0534 msgstr "バイナリフィルタ" 0535 0536 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45 0537 #, kde-format 0538 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" 0539 msgid "Operation:" 0540 msgstr "演算:" 0541 0542 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52 0543 #, kde-format 0544 msgctxt "@info:tooltip" 0545 msgid "The operation to use for the filter." 0546 msgstr "フィルタに使用する演算。" 0547 0548 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56 0549 #, kde-format 0550 msgctxt "@info:whatsthis" 0551 msgid "Select the operation to use for the filter." 0552 msgstr "フィルタに使用する演算を選択します。" 0553 0554 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85 0555 #, kde-format 0556 msgctxt "@action:button" 0557 msgid "&Filter" 0558 msgstr "フィルタ(&F)" 0559 0560 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88 0561 #, kde-format 0562 msgctxt "@info:tooltip" 0563 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 0564 msgstr "選択範囲に含まれるバイトに対してフィルタを実行します。" 0565 0566 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 0567 #, kde-kuit-format 0568 msgctxt "@info:whatsthis" 0569 msgid "" 0570 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 0571 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 0572 "given options." 0573 msgstr "" 0574 0575 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32 0576 #, kde-format 0577 msgctxt "@action:inmenu" 0578 msgid "&Go to Offset..." 0579 msgstr "オフセットへ移動(&G)..." 0580 0581 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50 0582 #, kde-format 0583 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0584 msgid "Goto" 0585 msgstr "移動" 0586 0587 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 0588 #, kde-format 0589 msgctxt "@label:listbox" 0590 msgid "O&ffset:" 0591 msgstr "オフセット(&F):" 0592 0593 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68 0594 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67 0595 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87 0596 #, kde-format 0597 msgctxt "@info:whatsthis" 0598 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." 0599 msgstr "" 0600 "移動先のオフセットを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。" 0601 0602 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 0603 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113 0604 #, kde-format 0605 msgctxt "@option:check" 0606 msgid "From c&ursor" 0607 msgstr "カーソル位置から(&U)" 0608 0609 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "@info:whatsthis" 0612 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." 0613 msgstr "絶対位置ではなく、現在のカーソル位置からの相対位置に移動します。" 0614 0615 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "@option:check" 0618 msgid "&Extend selection" 0619 msgstr "選択範囲を拡張する(&E)" 0620 0621 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91 0622 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109 0623 #, kde-format 0624 msgctxt "@info:whatsthis" 0625 msgid "Extend the selection by the cursor move." 0626 msgstr "カーソルの移動で選択範囲を拡張します。" 0627 0628 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94 0629 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116 0630 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101 0631 #, kde-format 0632 msgctxt "@option:check" 0633 msgid "&Backwards" 0634 msgstr "後ろ向き(&B)" 0635 0636 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96 0637 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 0638 #, kde-format 0639 msgctxt "@info:whatsthis" 0640 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." 0641 msgstr "末尾または現在のカーソル位置から後ろ向きに移動します。" 0642 0643 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "@action:button" 0646 msgid "&Go" 0647 msgstr "移動(&G)" 0648 0649 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114 0650 #, kde-format 0651 msgctxt "@info:tooltip" 0652 msgid "Go to the Offset" 0653 msgstr "オフセットへ移動します" 0654 0655 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116 0656 #, kde-kuit-format 0657 msgctxt "@info:whatsthis" 0658 msgid "" 0659 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved " 0660 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 0661 msgstr "" 0662 "<interface>移動</interface>ボタンを押すと、上で入力したオフセットへカーソルが" 0663 "移動します。オプションの<interface>カーソル位置から</interface>を選択した場合" 0664 "は、指定したオフセットだけ移動します。" 0665 0666 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37 0667 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24 0668 #, kde-format 0669 msgctxt "@title:window" 0670 msgid "Statistics" 0671 msgstr "統計" 0672 0673 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46 0674 #, kde-format 0675 msgctxt "@label size of selected bytes" 0676 msgid "Size:" 0677 msgstr "サイズ:" 0678 0679 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51 0680 #, fuzzy, kde-format 0681 #| msgctxt "@info:tooltip for column Value" 0682 #| msgid "The value of the bytes for the datatype" 0683 msgctxt "@info:tooltip" 0684 msgid "The number of the bytes the statistic was built for." 0685 msgstr "それぞれのデータタイプでのバイトの値" 0686 0687 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66 0688 #, kde-format 0689 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" 0690 msgid "&Build" 0691 msgstr "" 0692 0693 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69 0694 #, fuzzy, kde-format 0695 #| msgctxt "@info:tooltip" 0696 #| msgid "Update the list of strings contained in the selected range." 0697 msgctxt "@info:tooltip" 0698 msgid "" 0699 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." 0700 msgstr "選択範囲に含まれる文字列のリストを更新します" 0701 0702 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71 0703 #, fuzzy, kde-kuit-format 0704 #| msgctxt "@info:tooltip" 0705 #| msgid "Update the list of strings contained in the selected range." 0706 msgctxt "@info:whatsthis" 0707 msgid "" 0708 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency " 0709 "statistic is built for the bytes in the selected range." 0710 msgstr "選択範囲に含まれる文字列のリストを更新します" 0711 0712 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118 0713 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138 0714 #, kde-format 0715 msgid "C&opy" 0716 msgstr "コピー(&O)" 0717 0718 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121 0719 #, fuzzy, kde-format 0720 #| msgctxt "@info:tooltip" 0721 #| msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 0722 msgctxt "@info:tooltip" 0723 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard." 0724 msgstr "選択した文字列をクリップボードにコピーします" 0725 0726 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123 0727 #, fuzzy, kde-kuit-format 0728 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0729 #| msgid "" 0730 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 0731 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 0732 msgctxt "@info:whatsthis" 0733 msgid "" 0734 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you " 0735 "selected in the list are copied to the clipboard." 0736 msgstr "" 0737 "<interface>コピー</interface>ボタンを押すと、リストで選択したすべての文字列が" 0738 "クリップボードにコピーされます。" 0739 0740 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189 0741 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60 0742 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 0743 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225 0744 #, kde-format 0745 msgid "1 byte" 0746 msgid_plural "%1 bytes" 0747 msgstr[0] "" 0748 0749 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "@title:column count of characters" 0752 msgid "Count" 0753 msgstr "文字数" 0754 0755 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0758 msgid "Percent" 0759 msgstr "パーセント" 0760 0761 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0764 msgid "Adler-32" 0765 msgstr "" 0766 0767 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67 0768 #, kde-format 0769 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0770 msgid "CRC-32" 0771 msgstr "" 0772 0773 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82 0774 #, kde-format 0775 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64" 0776 msgid "CRC-64" 0777 msgstr "" 0778 0779 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "@item:inlistbox" 0782 msgid "ECMA-182" 0783 msgstr "" 0784 0785 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32 0786 #, kde-format 0787 msgctxt "@item:inlistbox" 0788 msgid "ISO 3309" 0789 msgstr "" 0790 0791 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0792 #, kde-format 0793 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant" 0794 msgid "CRC-64 variant:" 0795 msgstr "" 0796 0797 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41 0798 #, kde-format 0799 msgctxt "@info:tooltip" 0800 msgid "CRC-64 variant used by calculation." 0801 msgstr "" 0802 0803 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0804 #, kde-format 0805 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0806 msgid "Modular sum 16-bit" 0807 msgstr "" 0808 0809 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0810 #, kde-format 0811 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0812 msgid "Modular sum 32-bit" 0813 msgstr "" 0814 0815 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0816 #, kde-format 0817 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0818 msgid "Modular sum 64-bit" 0819 msgstr "" 0820 0821 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0822 #, kde-format 0823 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0824 msgid "Modular sum 8-bit" 0825 msgstr "" 0826 0827 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28 0828 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 0829 #, kde-format 0830 msgctxt "@item:inlistbox" 0831 msgid "Big-endian" 0832 msgstr "ビッグエンディアン" 0833 0834 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29 0835 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 0836 #, kde-format 0837 msgctxt "@item:inlistbox" 0838 msgid "Little-endian" 0839 msgstr "リトルエンディアン" 0840 0841 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35 0842 #, kde-format 0843 msgctxt "" 0844 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" 0845 msgid "Byte Order:" 0846 msgstr "バイトオーダー:" 0847 0848 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0849 #, kde-format 0850 msgctxt "@info:tooltip" 0851 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." 0852 msgstr "" 0853 0854 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41 0855 #, kde-format 0856 msgctxt "name of the hash algorithm" 0857 msgid "MD4" 0858 msgstr "MD4" 0859 0860 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43 0861 #, kde-format 0862 msgctxt "name of the hash algorithm" 0863 msgid "MD5" 0864 msgstr "MD5" 0865 0866 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46 0867 #, kde-format 0868 msgctxt "name of the hash algorithm" 0869 msgid "SHA-1" 0870 msgstr "SHA-1" 0871 0872 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49 0873 #, kde-format 0874 msgctxt "name of the hash algorithm" 0875 msgid "SHA-224" 0876 msgstr "SHA-224" 0877 0878 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51 0879 #, kde-format 0880 msgctxt "name of the hash algorithm" 0881 msgid "SHA-256" 0882 msgstr "SHA-256" 0883 0884 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53 0885 #, kde-format 0886 msgctxt "name of the hash algorithm" 0887 msgid "SHA-384" 0888 msgstr "SHA-384" 0889 0890 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55 0891 #, kde-format 0892 msgctxt "name of the hash algorithm" 0893 msgid "SHA-512" 0894 msgstr "SHA-512" 0895 0896 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57 0897 #, fuzzy, kde-format 0898 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0899 #| msgid "SHA-224" 0900 msgctxt "name of the hash algorithm" 0901 msgid "SHA3-224" 0902 msgstr "SHA-224" 0903 0904 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59 0905 #, fuzzy, kde-format 0906 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0907 #| msgid "SHA-256" 0908 msgctxt "name of the hash algorithm" 0909 msgid "SHA3-256" 0910 msgstr "SHA-256" 0911 0912 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61 0913 #, fuzzy, kde-format 0914 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0915 #| msgid "SHA-384" 0916 msgctxt "name of the hash algorithm" 0917 msgid "SHA3-384" 0918 msgstr "SHA-384" 0919 0920 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63 0921 #, fuzzy, kde-format 0922 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0923 #| msgid "SHA-512" 0924 msgctxt "name of the hash algorithm" 0925 msgid "SHA3-512" 0926 msgstr "SHA-512" 0927 0928 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65 0929 #, kde-format 0930 msgctxt "name of the hash algorithm" 0931 msgid "Keccak-224" 0932 msgstr "" 0933 0934 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67 0935 #, kde-format 0936 msgctxt "name of the hash algorithm" 0937 msgid "Keccak-256" 0938 msgstr "" 0939 0940 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "name of the hash algorithm" 0943 msgid "Keccak-384" 0944 msgstr "" 0945 0946 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71 0947 #, kde-format 0948 msgctxt "name of the hash algorithm" 0949 msgid "Keccak-512" 0950 msgstr "" 0951 0952 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22 0953 #, kde-format 0954 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" 0955 msgid "operand AND data" 0956 msgstr "" 0957 0958 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19 0959 #, kde-format 0960 msgctxt "" 0961 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0962 "respectively, so 01111110 becomes 10000001" 0963 msgid "INVERT data" 0964 msgstr "" 0965 0966 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31 0967 #, kde-format 0968 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" 0969 msgid "Operand:" 0970 msgstr "オペランド:" 0971 0972 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41 0973 #, kde-format 0974 msgctxt "@info:tooltip" 0975 msgid "The operand to do the operation with." 0976 msgstr "" 0977 0978 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44 0979 #, kde-format 0980 msgctxt "@info:whatsthis" 0981 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." 0982 msgstr "オペランドを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。" 0983 0984 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 0985 #, kde-format 0986 msgctxt "@option:check" 0987 msgid "Align at end:" 0988 msgstr "" 0989 0990 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "@info:tooltip" 0993 msgid "" 0994 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " 0995 "the begin." 0996 msgstr "" 0997 0998 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62 0999 #, kde-format 1000 msgctxt "@info:whatsthis" 1001 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." 1002 msgstr "" 1003 1004 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22 1005 #, kde-format 1006 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" 1007 msgid "operand OR data" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22 1011 #, kde-format 1012 msgctxt "" 1013 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " 1014 "ABCD becomes DCBA" 1015 msgid "REVERSE data" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "@option:check" 1021 msgid "Reverse also bits:" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "@info:whatsthis" 1027 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." 1028 msgstr "" 1029 1030 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "" 1033 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 1034 "the begin again" 1035 msgid "ROTATE data" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1039 #, fuzzy, kde-format 1040 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1041 #| msgid "&Group size:" 1042 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1043 msgid "&Group size (bytes):" 1044 msgstr "グループサイズ(&G):" 1045 1046 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39 1047 #, kde-format 1048 msgctxt "@info:tooltip" 1049 msgid "The number of bytes within which each movement is made." 1050 msgstr "" 1051 1052 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43 1053 #, kde-format 1054 msgctxt "@info:whatsthis" 1055 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." 1056 msgstr "" 1057 1058 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57 1059 #, fuzzy, kde-format 1060 #| msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1061 #| msgid "S&hift width:" 1062 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1063 msgid "S&hift width (bits):" 1064 msgstr "シフト幅(&H):" 1065 1066 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60 1067 #, fuzzy, kde-format 1068 #| msgctxt "@info:whatsthis" 1069 #| msgid "" 1070 #| "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the " 1071 #| "right, negative to the left." 1072 msgctxt "@info:tooltip" 1073 msgid "" 1074 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1075 "negative to the left." 1076 msgstr "シフト幅を指定します。正の値はビットを右へ、負の値は左へシフトします。" 1077 1078 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 1079 #, kde-format 1080 msgctxt "@info:whatsthis" 1081 msgid "" 1082 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1083 "negative to the left." 1084 msgstr "シフト幅を指定します。正の値はビットを右へ、負の値は左へシフトします。" 1085 1086 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27 1087 #, kde-format 1088 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 1089 msgid "SHIFT data" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22 1093 #, kde-format 1094 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" 1095 msgid "operand XOR data" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73 1099 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111 1100 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 1101 #, kde-format 1102 msgctxt "@title:window" 1103 msgid "Find" 1104 msgstr "検索" 1105 1106 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85 1107 #, kde-format 1108 msgctxt "@info:tooltip" 1109 msgid "" 1110 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " 1111 "the list." 1112 msgstr "" 1113 "検索するバイトパターンを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。" 1114 1115 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103 1116 #, kde-format 1117 msgctxt "@title:group" 1118 msgid "Options" 1119 msgstr "オプション" 1120 1121 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108 1122 #, kde-format 1123 msgctxt "@option:check" 1124 msgid "C&ase sensitive" 1125 msgstr "大文字と小文字を区別する(&A)" 1126 1127 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109 1128 #, kde-format 1129 msgctxt "@info:whatsthis" 1130 msgid "" 1131 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 1132 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 1133 msgstr "" 1134 "大文字と小文字を区別して検索します。これを有効にすると、“Joe” は “joe” や " 1135 "“JOE” にはマッチしません。" 1136 1137 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111 1138 #, kde-format 1139 msgctxt "@option:check" 1140 msgid "&Whole words only" 1141 msgstr "単語単位(&W)" 1142 1143 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112 1144 #, kde-format 1145 msgctxt "@info:whatsthis" 1146 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 1147 msgstr "文字列の両端に単語境界がある場合にのみマッチします。" 1148 1149 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "@info:whatsthis" 1152 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 1153 msgstr "先頭からではなく現在のカーソル位置から検索を開始します。" 1154 1155 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117 1156 #, kde-format 1157 msgctxt "@info:whatsthis" 1158 msgid "Replace backwards." 1159 msgstr "後ろ向きに置換します。" 1160 1161 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118 1162 #, kde-format 1163 msgctxt "@option:check" 1164 msgid "&Selected bytes" 1165 msgstr "選択したバイトのみ(&S)" 1166 1167 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "@info:whatsthis" 1170 msgid "Only search within the current selection." 1171 msgstr "現在の選択範囲のみを検索します。" 1172 1173 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26 1174 #, fuzzy, kde-format 1175 #| msgctxt "@info:tooltip" 1176 #| msgid "Overwrite mode" 1177 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 1178 msgid "Overwr&ite Mode" 1179 msgstr "上書きモード" 1180 1181 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29 1182 #, kde-format 1183 msgctxt "@info:whatsthis" 1184 msgid "" 1185 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " 1186 "data." 1187 msgstr "入力を挿入するか、既存のデータを上書きするかを選択します。" 1188 1189 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94 1190 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24 1191 #, kde-format 1192 msgctxt "@title:window" 1193 msgid "Decoding Table" 1194 msgstr "デコードテーブル" 1195 1196 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301 1197 #, kde-format 1198 msgctxt "Edited as %datatype" 1199 msgid "Edited as %1" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150 1203 #, kde-format 1204 msgctxt "@title:column name of the datatype" 1205 msgid "Type" 1206 msgstr "タイプ" 1207 1208 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1211 msgid "Value" 1212 msgstr "値" 1213 1214 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157 1215 #, kde-format 1216 msgctxt "@info:tooltip for column Type" 1217 msgid "The type of data" 1218 msgstr "データのタイプ" 1219 1220 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159 1221 #, kde-format 1222 msgctxt "@info:tooltip for column Value" 1223 msgid "The value of the bytes for the datatype" 1224 msgstr "それぞれのデータタイプでのバイトの値" 1225 1226 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 1227 #, fuzzy, kde-format 1228 #| msgctxt "@info:whatsthis" 1229 #| msgid "Select the operation to use for the filter." 1230 msgctxt "@info:tooltip" 1231 msgid "The byte order to use for decoding the bytes." 1232 msgstr "フィルタに使用する演算を選択します。" 1233 1234 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 1235 #, kde-format 1236 msgctxt "@option:check" 1237 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 1238 msgstr "符号なしの値は十六進で表す:" 1239 1240 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 1241 #, kde-format 1242 msgctxt "@info:tooltip" 1243 msgid "" 1244 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " 1245 "hexadecimal instead of as decimal." 1246 msgstr "" 1247 1248 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134 1249 #, kde-kuit-format 1250 msgctxt "@info" 1251 msgid "" 1252 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1253 ">Keep the unused bytes or remove them?" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139 1257 #, kde-format 1258 msgctxt "@action:button keep the unused bytes" 1259 msgid "&Keep" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142 1263 #, kde-format 1264 msgctxt "@info:tooltip" 1265 msgid "Keep the unused bytes with their old values." 1266 msgstr "" 1267 1268 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151 1269 #, kde-kuit-format 1270 msgctxt "@info" 1271 msgid "" 1272 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1273 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240 1277 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338 1278 #, kde-format 1279 msgctxt "@action:inmenu" 1280 msgid "Edit" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254 1284 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125 1285 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353 1286 #, kde-format 1287 msgctxt "@action:button" 1288 msgid "&Select" 1289 msgstr "選択(&S)" 1290 1291 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20 1292 #, kde-format 1293 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 1294 msgid "Binary 8-bit" 1295 msgstr "8 ビットの二進数" 1296 1297 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23 1298 #, kde-format 1299 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 1300 msgid "Character 8-bit" 1301 msgstr "8 ビットの文字" 1302 1303 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20 1304 #, kde-format 1305 msgctxt "@label:textbox" 1306 msgid "Float 32-bit" 1307 msgstr "32 ビットの浮動小数点数" 1308 1309 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20 1310 #, kde-format 1311 msgctxt "@label:textbox" 1312 msgid "Float 64-bit" 1313 msgstr "64 ビットの浮動小数点数" 1314 1315 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20 1316 #, kde-format 1317 msgctxt "" 1318 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 1319 msgid "Hexadecimal 8-bit" 1320 msgstr "8 ビットの十六進数" 1321 1322 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20 1323 #, kde-format 1324 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" 1325 msgid "Octal 8-bit" 1326 msgstr "8 ビットの八進数" 1327 1328 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20 1329 #, kde-format 1330 msgctxt "@label:textbox" 1331 msgid "Signed 16-bit" 1332 msgstr "符号付き 16 ビット値" 1333 1334 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20 1335 #, kde-format 1336 msgctxt "@label:textbox" 1337 msgid "Signed 32-bit" 1338 msgstr "符号付き 32 ビット値" 1339 1340 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20 1341 #, kde-format 1342 msgctxt "@label:textbox" 1343 msgid "Signed 64-bit" 1344 msgstr "符号付き 64 ビット値" 1345 1346 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20 1347 #, kde-format 1348 msgctxt "@label:textbox" 1349 msgid "Signed 8-bit" 1350 msgstr "符号付き 8 ビット値" 1351 1352 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20 1353 #, kde-format 1354 msgctxt "@label:textbox" 1355 msgid "Unsigned 16-bit" 1356 msgstr "符号なし 16 ビット値" 1357 1358 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20 1359 #, kde-format 1360 msgctxt "@label:textbox" 1361 msgid "Unsigned 32-bit" 1362 msgstr "符号なし 32 ビット値" 1363 1364 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20 1365 #, kde-format 1366 msgctxt "@label:textbox" 1367 msgid "Unsigned 64-bit" 1368 msgstr "符号なし 64 ビット値" 1369 1370 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20 1371 #, kde-format 1372 msgctxt "@label:textbox" 1373 msgid "Unsigned 8-bit" 1374 msgstr "符号なし 8 ビット値" 1375 1376 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24 1377 #, fuzzy, kde-format 1378 #| msgctxt "@label:textbox" 1379 #| msgid "UTF-16:" 1380 msgctxt "@label:textbox" 1381 msgid "UTF-16" 1382 msgstr "UTF-16:" 1383 1384 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22 1385 #, kde-format 1386 msgctxt "@label:textbox" 1387 msgid "UTF-8" 1388 msgstr "UTF-8" 1389 1390 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67 1391 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166 1392 #, kde-format 1393 msgctxt "@title:window" 1394 msgid "Print Byte Array %1" 1395 msgstr "バイト配列 %1 を印刷" 1396 1397 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92 1398 #, kde-format 1399 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" 1400 msgid "Page %p of %P" 1401 msgstr "ページ %p / %P" 1402 1403 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98 1404 #, kde-format 1405 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" 1406 msgid "Printed by: %U" 1407 msgstr "印刷者: %U" 1408 1409 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164 1410 #, kde-format 1411 msgctxt "@info" 1412 msgid "Could not print." 1413 msgstr "印刷できませんでした。" 1414 1415 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73 1416 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 1417 #, kde-format 1418 msgctxt "@title:window" 1419 msgid "Replace" 1420 msgstr "置換" 1421 1422 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75 1423 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89 1424 #, kde-format 1425 msgctxt "@info" 1426 msgid "No replacements made." 1427 msgstr "置換したバイトはありません。" 1428 1429 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76 1430 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 1431 #, kde-format 1432 msgctxt "@info" 1433 msgid "1 replacement made." 1434 msgid_plural "%1 replacements made." 1435 msgstr[0] "%1 件置換しました。" 1436 1437 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79 1438 #, kde-format 1439 msgctxt "@info" 1440 msgid "Replace pattern not found in byte array." 1441 msgstr "置換パターンがバイト配列に見つかりませんでした。" 1442 1443 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92 1444 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119 1445 #, kde-kuit-format 1446 msgctxt "@info" 1447 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 1448 msgstr "バイト配列の末尾です。<nl/>先頭から続けますか?" 1449 1450 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93 1451 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120 1452 #, kde-kuit-format 1453 msgctxt "@info" 1454 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 1455 msgstr "バイト配列の先頭です。<nl/>末尾から続けますか?" 1456 1457 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49 1458 #, kde-format 1459 msgctxt "@title:window" 1460 msgid "Replace Bytes" 1461 msgstr "バイトを置換" 1462 1463 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51 1464 #, kde-format 1465 msgctxt "@action;button" 1466 msgid "&Replace" 1467 msgstr "置換(&R)" 1468 1469 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53 1470 #, kde-format 1471 msgctxt "@info:tooltip" 1472 msgid "Start replace" 1473 msgstr "置換を開始します" 1474 1475 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55 1476 #, kde-kuit-format 1477 msgctxt "@info:whatsthis" 1478 msgid "" 1479 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you " 1480 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " 1481 "replaced with the replacement bytes." 1482 msgstr "" 1483 "<interface>置換</interface>ボタンを押すと、上で入力したバイトをバイト配列の中" 1484 "で検索し、マッチしたバイトを置換バイトで置き換えます。" 1485 1486 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63 1487 #, kde-format 1488 msgctxt "@title:group" 1489 msgid "Replace With" 1490 msgstr "置換語" 1491 1492 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70 1493 #, fuzzy, kde-format 1494 #| msgctxt "@info:whatsthis" 1495 #| msgid "" 1496 #| "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the " 1497 #| "list." 1498 msgctxt "@info:tooltip" 1499 msgid "" 1500 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " 1501 "from the list." 1502 msgstr "置換するパターンを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。" 1503 1504 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79 1505 #, kde-format 1506 msgctxt "@option:check" 1507 msgid "&Prompt on replace" 1508 msgstr "置換時に確認する(&P)" 1509 1510 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80 1511 #, kde-format 1512 msgctxt "@info:whatsthis" 1513 msgid "Ask before replacing each match found." 1514 msgstr "置換する前に毎回確認を求めます。" 1515 1516 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24 1517 #, kde-format 1518 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 1519 msgid "Replace" 1520 msgstr "置換" 1521 1522 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28 1523 #, kde-format 1524 msgctxt "@action:button" 1525 msgid "Replace &All" 1526 msgstr "すべて置換(&A)" 1527 1528 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31 1529 #, kde-format 1530 msgctxt "@action:button" 1531 msgid "&Skip" 1532 msgstr "スキップ(&S)" 1533 1534 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34 1535 #, kde-format 1536 msgctxt "@action:button" 1537 msgid "Replace" 1538 msgstr "置換" 1539 1540 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51 1541 #, kde-format 1542 msgctxt "@title" 1543 msgid "Replace" 1544 msgstr "置換" 1545 1546 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112 1547 #, kde-format 1548 msgctxt "@info" 1549 msgid "Search key not found in byte array." 1550 msgstr "検索キーがバイト配列の中に見つかりませんでした。" 1551 1552 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28 1553 #, kde-format 1554 msgctxt "@title:window" 1555 msgid "Find Bytes" 1556 msgstr "バイトを検索" 1557 1558 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30 1559 #, kde-format 1560 msgctxt "@action:button" 1561 msgid "&Find" 1562 msgstr "検索(&F)" 1563 1564 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32 1565 #, kde-format 1566 msgctxt "@info:tooltip" 1567 msgid "Start searching" 1568 msgstr "検索を開始します" 1569 1570 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34 1571 #, kde-kuit-format 1572 msgctxt "@info:whatsthis" 1573 msgid "" 1574 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered " 1575 "above are searched for within the byte array." 1576 msgstr "" 1577 "<interface>検索</interface>ボタンを押すと、上で入力したバイトをバイト配列の中" 1578 "で検索します。" 1579 1580 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54 1581 #, kde-format 1582 msgctxt "@title" 1583 msgid "Search" 1584 msgstr "検索" 1585 1586 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33 1587 #, fuzzy, kde-format 1588 #| msgctxt "@action:inmenu" 1589 #| msgid "&Select range..." 1590 msgctxt "@action:inmenu" 1591 msgid "&Select Range..." 1592 msgstr "検索範囲(&S)..." 1593 1594 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "@title:window of the tool to select a range" 1597 msgid "Select" 1598 msgstr "選択" 1599 1600 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61 1601 #, kde-format 1602 msgctxt "@label:listbox" 1603 msgid "Start offset:" 1604 msgstr "開始オフセット:" 1605 1606 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 1607 #, kde-format 1608 msgctxt "@label:listbox" 1609 msgid "End offset:" 1610 msgstr "終了オフセット:" 1611 1612 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107 1613 #, kde-format 1614 msgctxt "@option:check" 1615 msgid "End relative" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128 1619 #, kde-format 1620 msgctxt "@info:tooltip" 1621 msgid "Select the range." 1622 msgstr "範囲を選択。" 1623 1624 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130 1625 #, kde-kuit-format 1626 msgctxt "@info:whatsthis" 1627 msgid "" 1628 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be " 1629 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 1630 msgstr "" 1631 1632 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 1633 #, kde-format 1634 msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 1635 msgid "Offset" 1636 msgstr "オフセット" 1637 1638 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 1639 #, kde-format 1640 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 1641 msgid "String" 1642 msgstr "文字列" 1643 1644 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54 1645 #, kde-format 1646 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1647 msgid "Strings" 1648 msgstr "文字列" 1649 1650 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24 1651 #, kde-format 1652 msgctxt "@title:window" 1653 msgid "Strings" 1654 msgstr "文字列" 1655 1656 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54 1657 #, kde-format 1658 msgctxt "" 1659 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" 1660 msgid "Minimum length:" 1661 msgstr "最低文字数:" 1662 1663 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66 1664 #, kde-format 1665 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" 1666 msgid "&Extract" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69 1670 #, fuzzy, kde-format 1671 #| msgctxt "@info:tooltip" 1672 #| msgid "Update the list of strings contained in the selected range." 1673 msgctxt "@info:tooltip" 1674 msgid "" 1675 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " 1676 "below." 1677 msgstr "選択範囲に含まれる文字列のリストを更新します" 1678 1679 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71 1680 #, kde-kuit-format 1681 msgctxt "@info:whatsthis" 1682 msgid "" 1683 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range " 1684 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " 1685 "found will be listed in the view below." 1686 msgstr "" 1687 1688 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81 1689 #, kde-format 1690 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 1691 msgid "Filter:" 1692 msgstr "フィルタ:" 1693 1694 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85 1695 #, fuzzy, kde-format 1696 #| msgid "Enter a filter term here." 1697 msgid "Enter a term to limit the list." 1698 msgstr "ここに検索語を入力します。" 1699 1700 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141 1701 #, kde-format 1702 msgctxt "@info:tooltip" 1703 msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 1704 msgstr "選択した文字列をクリップボードにコピーします" 1705 1706 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143 1707 #, kde-kuit-format 1708 msgctxt "@info:whatsthis" 1709 msgid "" 1710 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 1711 "selected in the list are copied to the clipboard." 1712 msgstr "" 1713 "<interface>コピー</interface>ボタンを押すと、リストで選択したすべての文字列が" 1714 "クリップボードにコピーされます。" 1715 1716 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152 1717 #, kde-format 1718 msgid "&Show" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155 1722 #, kde-format 1723 msgctxt "@info:tooltip" 1724 msgid "Shows the selected string in the view." 1725 msgstr "選択した文字列をビューに表示します" 1726 1727 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157 1728 #, kde-kuit-format 1729 msgctxt "@info:whatsthis" 1730 msgid "" 1731 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was " 1732 "last selected is marked and shown in the view." 1733 msgstr "" 1734 "<interface>移動</interface>ボタンを押すと、最後に選択した文字列がビューに表示" 1735 "されます。" 1736 1737 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98 1738 #, fuzzy, kde-format 1739 #| msgctxt "array type then length" 1740 #| msgid "%1[%2]" 1741 msgctxt "type name, then array length" 1742 msgid "%1[%2]" 1743 msgstr "%1[%2]" 1744 1745 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 1746 #, kde-format 1747 msgid "1 bit" 1748 msgid_plural "%1 bits" 1749 msgstr[0] "%1 ビット" 1750 1751 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 1752 #, kde-format 1753 msgctxt "number of bytes, then number of bits" 1754 msgid "%1 %2" 1755 msgstr "%1 %2" 1756 1757 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 1758 #, kde-format 1759 msgctxt "invalid value (End of file reached)" 1760 msgid "<EOF reached>" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234 1764 #, fuzzy, kde-format 1765 #| msgctxt "name of a data structure" 1766 #| msgid "Name" 1767 msgid "Name:" 1768 msgstr "名前" 1769 1770 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236 1771 #, fuzzy, kde-format 1772 #| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1773 #| msgid "Value" 1774 msgid "Value:" 1775 msgstr "値" 1776 1777 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243 1778 #, kde-format 1779 msgctxt "size (elements)" 1780 msgid "%2 (%1 child)" 1781 msgid_plural "%2 (%1 children)" 1782 msgstr[0] "" 1783 1784 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268 1785 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233 1786 #, kde-format 1787 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1788 msgid "Validation failed." 1789 msgstr "" 1790 1791 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271 1792 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236 1793 #, kde-format 1794 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1795 msgid "Validation failed: \"%1\"" 1796 msgstr "" 1797 1798 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32 1799 #, kde-format 1800 msgid "%1 bit" 1801 msgid_plural "%1 bits" 1802 msgstr[0] "%1 ビット" 1803 1804 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46 1805 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17 1806 #, kde-format 1807 msgctxt "boolean value" 1808 msgid "false" 1809 msgstr "" 1810 1811 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 1812 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20 1813 #, kde-format 1814 msgctxt "boolean value" 1815 msgid "true" 1816 msgstr "" 1817 1818 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92 1819 #, kde-format 1820 msgctxt "Data type" 1821 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)" 1822 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)" 1823 msgstr[0] "" 1824 1825 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94 1826 #, fuzzy, kde-format 1827 #| msgctxt "@label:textbox" 1828 #| msgid "Unsigned 8-bit:" 1829 msgctxt "Data type" 1830 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)" 1831 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)" 1832 msgstr[0] "符号なし 8 ビット値:" 1833 1834 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76 1835 #, fuzzy, kde-format 1836 #| msgctxt "@label:textbox" 1837 #| msgid "Unsigned 8-bit:" 1838 msgctxt "Data type" 1839 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)" 1840 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)" 1841 msgstr[0] "符号なし 8 ビット値:" 1842 1843 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24 1844 #, kde-format 1845 msgctxt "boolean value with actual value" 1846 msgid "true (%1)" 1847 msgstr "" 1848 1849 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41 1850 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80 1851 #, kde-format 1852 msgid "%1 (value not in enum)" 1853 msgstr "" 1854 1855 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49 1856 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77 1857 #, fuzzy, kde-format 1858 #| msgctxt "@item description of bookmark" 1859 #| msgid "%1: %2" 1860 msgid "%1 (%2)" 1861 msgstr "%1: %2" 1862 1863 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87 1864 #, fuzzy, kde-format 1865 #| msgctxt "@item description of bookmark" 1866 #| msgid "%1: %2" 1867 msgctxt "" 1868 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1869 "underlying type (e.g. uint32)" 1870 msgid "enum %1 (%2)" 1871 msgstr "%1: %2" 1872 1873 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75 1874 #, kde-format 1875 msgid "0x%1 (no matching flags)" 1876 msgstr "" 1877 1878 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105 1879 #, fuzzy, kde-format 1880 #| msgctxt "@item description of bookmark" 1881 #| msgid "%1: %2" 1882 msgctxt "" 1883 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1884 "underlying type (e.g. uint32)" 1885 msgid "flag %1 (%2)" 1886 msgstr "%1: %2" 1887 1888 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115 1889 #, kde-format 1890 msgctxt "memory pointer with underlying type" 1891 msgid "%1 pointer" 1892 msgstr "" 1893 1894 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17 1895 msgctxt "data type" 1896 msgid "bool (1 byte)" 1897 msgstr "" 1898 1899 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18 1900 #, fuzzy 1901 #| msgctxt "Data type" 1902 #| msgid "unsigned byte" 1903 msgctxt "data type" 1904 msgid "signed byte" 1905 msgstr "符号なし byte" 1906 1907 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19 1908 #, fuzzy 1909 #| msgctxt "Data type" 1910 #| msgid "unsigned byte" 1911 msgctxt "data type" 1912 msgid "unsigned byte" 1913 msgstr "符号なし byte" 1914 1915 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20 1916 #, fuzzy 1917 #| msgctxt "Data type" 1918 #| msgid "char" 1919 msgctxt "data type" 1920 msgid "char" 1921 msgstr "char" 1922 1923 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21 1924 msgctxt "data type" 1925 msgid "bool (2 bytes)" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22 1929 #, fuzzy 1930 #| msgctxt "Data type" 1931 #| msgid "unsigned short" 1932 msgctxt "data type" 1933 msgid "signed short" 1934 msgstr "符号なし short" 1935 1936 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23 1937 #, fuzzy 1938 #| msgctxt "Data type" 1939 #| msgid "unsigned short" 1940 msgctxt "data type" 1941 msgid "unsigned short" 1942 msgstr "符号なし short" 1943 1944 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24 1945 msgctxt "data type" 1946 msgid "bool (4 bytes)" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25 1950 #, fuzzy 1951 #| msgctxt "Data type" 1952 #| msgid "unsigned int" 1953 msgctxt "data type" 1954 msgid "signed int" 1955 msgstr "符号なし int" 1956 1957 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26 1958 #, fuzzy 1959 #| msgctxt "Data type" 1960 #| msgid "unsigned int" 1961 msgctxt "data type" 1962 msgid "unsigned int" 1963 msgstr "符号なし int" 1964 1965 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27 1966 msgctxt "data type" 1967 msgid "bool (8 bytes)" 1968 msgstr "" 1969 1970 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28 1971 #, fuzzy 1972 #| msgctxt "Data type" 1973 #| msgid "unsigned long" 1974 msgctxt "data type" 1975 msgid "signed long" 1976 msgstr "符号なし long" 1977 1978 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29 1979 #, fuzzy 1980 #| msgctxt "Data type" 1981 #| msgid "unsigned long" 1982 msgctxt "data type" 1983 msgid "unsigned long" 1984 msgstr "符号なし long" 1985 1986 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30 1987 #, fuzzy 1988 #| msgctxt "Data type" 1989 #| msgid "float" 1990 msgctxt "data type" 1991 msgid "float" 1992 msgstr "float" 1993 1994 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31 1995 #, fuzzy 1996 #| msgctxt "Data type" 1997 #| msgid "double" 1998 msgctxt "data type" 1999 msgid "double" 2000 msgstr "double" 2001 2002 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32 2003 #, fuzzy 2004 #| msgctxt "@label:textbox" 2005 #| msgid "Unsigned 8-bit:" 2006 msgctxt "data type" 2007 msgid "bitfield" 2008 msgstr "符号なし 8 ビット値:" 2009 2010 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78 2011 #, fuzzy, kde-format 2012 #| msgid "<invalid name>" 2013 msgid "invalid type" 2014 msgstr "<不正な名前>" 2015 2016 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135 2017 #, kde-format 2018 msgid "Non-ASCII char: 0x%1" 2019 msgstr "" 2020 2021 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143 2022 #, kde-format 2023 msgid "ASCII char" 2024 msgstr "" 2025 2026 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153 2027 #, fuzzy, kde-format 2028 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 2029 #| msgid "String" 2030 msgid "ASCII string" 2031 msgstr "文字列" 2032 2033 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137 2034 #, kde-format 2035 msgid "EBCDIC char" 2036 msgstr "" 2037 2038 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147 2039 #, fuzzy, kde-format 2040 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 2041 #| msgid "String" 2042 msgid "EBCDIC string" 2043 msgstr "文字列" 2044 2045 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131 2046 #, kde-format 2047 msgid "Latin1 char" 2048 msgstr "" 2049 2050 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141 2051 #, kde-format 2052 msgid "Latin1 string" 2053 msgstr "" 2054 2055 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315 2056 #, kde-format 2057 msgid "End of file reached prematurely" 2058 msgstr "" 2059 2060 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2061 #, kde-format 2062 msgid "UTF16-LE char" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2066 #, kde-format 2067 msgid "UTF16-BE char" 2068 msgstr "" 2069 2070 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2071 #, kde-format 2072 msgid "UTF16-LE string" 2073 msgstr "" 2074 2075 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2076 #, kde-format 2077 msgid "UTF16-BE string" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56 2081 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56 2082 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55 2083 #, fuzzy, kde-format 2084 #| msgid "Value coding:" 2085 msgid "Value too big: 0x%1" 2086 msgstr "基数:" 2087 2088 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62 2089 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65 2090 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62 2091 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65 2092 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61 2093 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64 2094 #, fuzzy, kde-format 2095 #| msgctxt "@item description of bookmark" 2096 #| msgid "%1: %2" 2097 msgid "%1 (U+%2)" 2098 msgstr "%1: %2" 2099 2100 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2101 #, kde-format 2102 msgid "UTF32-LE char" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2106 #, kde-format 2107 msgid "UTF32-BE char" 2108 msgstr "" 2109 2110 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2111 #, kde-format 2112 msgid "UTF32-LE string" 2113 msgstr "" 2114 2115 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2116 #, kde-format 2117 msgid "UTF32-BE string" 2118 msgstr "" 2119 2120 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32 2121 #, fuzzy, kde-format 2122 #| msgctxt "Data type" 2123 #| msgid "char" 2124 msgid "UTF8 char" 2125 msgstr "char" 2126 2127 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37 2128 #, fuzzy, kde-format 2129 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 2130 #| msgid "String" 2131 msgid "UTF8 string" 2132 msgstr "文字列" 2133 2134 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 2135 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47 2136 #, fuzzy, kde-format 2137 #| msgctxt "data type in C/C++" 2138 #| msgid "struct" 2139 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2140 msgid "struct %1" 2141 msgstr "struct" 2142 2143 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50 2144 #, fuzzy, kde-format 2145 #| msgctxt "data type in C/C++" 2146 #| msgid "union" 2147 msgctxt "data type, then name" 2148 msgid "tagged union %1" 2149 msgstr "union" 2150 2151 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24 2152 #, fuzzy, kde-format 2153 #| msgctxt "data type in C/C++" 2154 #| msgid "union" 2155 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2156 msgid "union %1" 2157 msgstr "union" 2158 2159 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118 2160 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200 2161 #, kde-format 2162 msgid "<invalid name>" 2163 msgstr "<不正な名前>" 2164 2165 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83 2166 #, kde-format 2167 msgctxt "@title:column" 2168 msgid "Time" 2169 msgstr "" 2170 2171 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85 2172 #, kde-format 2173 msgctxt "@title:column" 2174 msgid "Origin" 2175 msgstr "" 2176 2177 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87 2178 #, kde-format 2179 msgctxt "@title:column" 2180 msgid "Message" 2181 msgstr "" 2182 2183 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36 2184 #, kde-format 2185 msgctxt "@title:window" 2186 msgid "About %1" 2187 msgstr "" 2188 2189 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44 2190 #, fuzzy, kde-format 2191 #| msgctxt "data type in C/C++" 2192 #| msgid "union" 2193 msgctxt "Version version-number" 2194 msgid "Version %1" 2195 msgstr "union" 2196 2197 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81 2198 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86 2199 #, kde-format 2200 msgid "License: %1" 2201 msgstr "" 2202 2203 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92 2204 #, kde-format 2205 msgctxt "@title:tab" 2206 msgid "About" 2207 msgstr "" 2208 2209 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107 2210 #, kde-format 2211 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author" 2212 msgid "" 2213 "Email author\n" 2214 "%1" 2215 msgstr "" 2216 2217 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116 2218 #, kde-format 2219 msgctxt "@title:tab" 2220 msgid "Author" 2221 msgstr "" 2222 2223 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29 2224 #, kde-format 2225 msgctxt "@title:window" 2226 msgid "License Agreement" 2227 msgstr "" 2228 2229 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48 2230 #, kde-format 2231 msgctxt "@info:label" 2232 msgid "Installed structures:" 2233 msgstr "インストールした構造体:" 2234 2235 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58 2236 #, kde-format 2237 msgctxt "@info:label" 2238 msgid "Used structures:" 2239 msgstr "使用した構造体:" 2240 2241 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114 2242 #, kde-format 2243 msgctxt "@info:tooltip" 2244 msgid "About" 2245 msgstr "" 2246 2247 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46 2248 #, fuzzy, kde-format 2249 #| msgctxt "@option:check" 2250 #| msgid "&Selected bytes" 2251 msgid "Get New Structures..." 2252 msgstr "選択したバイトのみ(&S)" 2253 2254 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52 2255 #, kde-format 2256 msgid "Advanced Selection..." 2257 msgstr "" 2258 2259 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28 2260 #, kde-format 2261 msgctxt "@title:window" 2262 msgid "Advanced Structures Selection" 2263 msgstr "" 2264 2265 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107 2266 #, kde-format 2267 msgid "Dynamic Structure Definitions" 2268 msgstr "" 2269 2270 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109 2271 #, kde-format 2272 msgid "Structure Definitions" 2273 msgstr "" 2274 2275 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40 2276 #, fuzzy, kde-format 2277 #| msgctxt "@title" 2278 #| msgid "Search" 2279 msgctxt "@info:placeholder" 2280 msgid "Search..." 2281 msgstr "検索" 2282 2283 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2284 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9 2285 #, kde-format 2286 msgctxt "@info:tooltip" 2287 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." 2288 msgstr "" 2289 2290 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2291 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13 2292 #, kde-format 2293 msgctxt "@info:tooltip" 2294 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." 2295 msgstr "" 2296 2297 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) 2298 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17 2299 #, kde-format 2300 msgctxt "@info:tooltip" 2301 msgid "The base to use when converting characters to a value string." 2302 msgstr "" 2303 2304 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) 2305 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21 2306 #, fuzzy, kde-format 2307 #| msgctxt "@title:menu" 2308 #| msgid "&Show Values or Chars" 2309 msgctxt "@info:tooltip" 2310 msgid "Whether to show the numerical value of chars" 2311 msgstr "値と文字の表示(&S)" 2312 2313 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) 2314 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25 2315 #, kde-format 2316 msgctxt "@info:tooltip" 2317 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale" 2318 msgstr "" 2319 2320 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) 2321 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29 2322 #, kde-format 2323 msgctxt "@info:tooltip" 2324 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" 2325 msgstr "" 2326 2327 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2328 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33 2329 #, kde-format 2330 msgctxt "@info:tooltip" 2331 msgid "" 2332 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " 2333 "according to the current locale settings" 2334 msgstr "" 2335 2336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2337 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34 2338 #, kde-format 2339 msgid "Whether to format integer values according to the current locale" 2340 msgstr "" 2341 2342 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) 2343 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38 2344 #, kde-format 2345 msgctxt "@info:tooltip" 2346 msgid "" 2347 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " 2348 "of decimal digits)" 2349 msgstr "" 2350 2351 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2352 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47 2353 #, fuzzy, kde-format 2354 #| msgctxt "" 2355 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer " 2356 #| "values" 2357 #| msgid "Byte Order:" 2358 msgctxt "@label:listbox" 2359 msgid "Byte order" 2360 msgstr "バイトオーダー:" 2361 2362 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2363 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49 2364 #, fuzzy, kde-format 2365 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2366 #| msgid "Big-endian" 2367 msgctxt "@item:inlistbox" 2368 msgid "Big endian" 2369 msgstr "ビッグエンディアン" 2370 2371 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2372 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50 2373 #, fuzzy, kde-format 2374 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2375 #| msgid "Little-endian" 2376 msgctxt "@item:inlistbox" 2377 msgid "Little endian" 2378 msgstr "リトルエンディアン" 2379 2380 # skip-rule: binary3 2381 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49 2382 #, fuzzy, kde-format 2383 #| msgid "Binary" 2384 msgctxt "@item:inlistbox" 2385 msgid "Binary" 2386 msgstr "二進" 2387 2388 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50 2389 #, fuzzy, kde-format 2390 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 2391 #| msgid "Octal" 2392 msgctxt "@item:inlistbox" 2393 msgid "Octal" 2394 msgstr "八進" 2395 2396 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51 2397 #, fuzzy, kde-format 2398 #| msgid "Decimal" 2399 msgctxt "@item:inlistbox" 2400 msgid "Decimal" 2401 msgstr "十進" 2402 2403 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52 2404 #, fuzzy, kde-format 2405 #| msgid "Hexadecimal" 2406 msgctxt "@item:inlistbox" 2407 msgid "Hexadecimal" 2408 msgstr "十六進" 2409 2410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel) 2411 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32 2412 #, fuzzy, kde-format 2413 #| msgctxt "" 2414 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer " 2415 #| "values" 2416 #| msgid "Byte Order:" 2417 msgid "Byte order:" 2418 msgstr "バイトオーダー:" 2419 2420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2421 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46 2422 #, fuzzy, kde-format 2423 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2424 #| msgid "Big-endian" 2425 msgid "Big endian" 2426 msgstr "ビッグエンディアン" 2427 2428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2429 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51 2430 #, fuzzy, kde-format 2431 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2432 #| msgid "Little-endian" 2433 msgid "Little endian" 2434 msgstr "リトルエンディアン" 2435 2436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) 2437 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59 2438 #, kde-format 2439 msgid "Use short type names" 2440 msgstr "" 2441 2442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) 2443 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66 2444 #, kde-format 2445 msgid "Use locale-aware integer formatting" 2446 msgstr "" 2447 2448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) 2449 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73 2450 #, fuzzy, kde-format 2451 #| msgctxt "@option:check" 2452 #| msgid "Unsigned as hexadecimal" 2453 msgid "Unsigned values:" 2454 msgstr "符号なしの値は十六進で表す" 2455 2456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) 2457 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86 2458 #, fuzzy, kde-format 2459 #| msgctxt "@option:check" 2460 #| msgid "Unsigned as hexadecimal" 2461 msgid "Signed values:" 2462 msgstr "符号なしの値は十六進で表す" 2463 2464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) 2465 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99 2466 #, kde-format 2467 msgid "Use locale-aware floating-point formatting" 2468 msgstr "" 2469 2470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2471 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106 2472 #, kde-format 2473 msgid "Floating-point precision:" 2474 msgstr "" 2475 2476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) 2477 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119 2478 #, fuzzy, kde-format 2479 #| msgctxt "@title:menu" 2480 #| msgid "&Show Values or Chars" 2481 msgid "Show numerical value of chars" 2482 msgstr "値と文字の表示(&S)" 2483 2484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) 2485 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126 2486 #, fuzzy, kde-format 2487 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 2488 #| msgid "Character" 2489 msgid "Character value:" 2490 msgstr "文字" 2491 2492 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69 2493 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29 2494 #, kde-format 2495 msgctxt "@title:window" 2496 msgid "Structures" 2497 msgstr "" 2498 2499 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188 2500 #, kde-format 2501 msgctxt "name of a data structure" 2502 msgid "Name" 2503 msgstr "名前" 2504 2505 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190 2506 #, kde-format 2507 msgctxt "type of a data structure" 2508 msgid "Type" 2509 msgstr "型" 2510 2511 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192 2512 #, kde-format 2513 msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2514 msgid "Value" 2515 msgstr "値" 2516 2517 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194 2518 #, fuzzy, kde-format 2519 #| msgid "Size:" 2520 msgctxt "size of a data structure" 2521 msgid "Size" 2522 msgstr "サイズ:" 2523 2524 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96 2525 #, fuzzy, kde-format 2526 #| msgid "Validate" 2527 msgctxt "@action:button" 2528 msgid "Validate" 2529 msgstr "検証" 2530 2531 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98 2532 #, kde-format 2533 msgctxt "@info:tooltip" 2534 msgid "Validate all structures." 2535 msgstr "すべての構造体を検証" 2536 2537 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120 2538 #, kde-format 2539 msgctxt "@action:button" 2540 msgid "Script console" 2541 msgstr "" 2542 2543 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122 2544 #, kde-format 2545 msgctxt "@info:tooltip" 2546 msgid "Open script console." 2547 msgstr "" 2548 2549 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126 2550 #, fuzzy, kde-format 2551 #| msgid "Settings" 2552 msgctxt "@action:button" 2553 msgid "Settings" 2554 msgstr "設定" 2555 2556 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128 2557 #, kde-format 2558 msgctxt "@info:tooltip" 2559 msgid "Open settings." 2560 msgstr "" 2561 2562 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159 2563 #, fuzzy, kde-format 2564 #| msgctxt "@item name of the encoding result" 2565 #| msgid "Values" 2566 msgid "Value Display" 2567 msgstr "値" 2568 2569 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171 2570 #, kde-format 2571 msgid "Structures management" 2572 msgstr "" 2573 2574 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258 2575 #, kde-format 2576 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2577 msgid "Unlock" 2578 msgstr "" 2579 2580 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260 2581 #, kde-format 2582 msgctxt "@info:tooltip" 2583 msgid "" 2584 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " 2585 "current cursor position." 2586 msgstr "" 2587 2588 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265 2589 #, kde-format 2590 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2591 msgid "Lock" 2592 msgstr "" 2593 2594 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267 2595 #, kde-format 2596 msgctxt "@info:tooltip" 2597 msgid "Lock selected structure to current offset." 2598 msgstr "" 2599 2600 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300 2601 #, kde-format 2602 msgctxt "@title:window" 2603 msgid "Structures Script Console" 2604 msgstr "" 2605 2606 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33 2607 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116 2608 #, kde-format 2609 msgctxt "@label" 2610 msgid "No grouping." 2611 msgstr "" 2612 2613 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37 2614 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120 2615 #, fuzzy, kde-format 2616 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2617 #| msgid "Items per line:" 2618 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 2619 msgid "Bytes per Group:" 2620 msgstr "1 行あたりのアイテム数:" 2621 2622 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 2623 #, kde-format 2624 msgctxt "@title:window" 2625 msgid "Bytes per Group" 2626 msgstr "グループあたりのバイト数" 2627 2628 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34 2629 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 2630 #, kde-format 2631 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 2632 msgid "Bytes per Line:" 2633 msgstr "1 行あたりのバイト数:" 2634 2635 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 2636 #, fuzzy, kde-format 2637 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2638 #| msgid "Items per line:" 2639 msgctxt "@title:window" 2640 msgid "Bytes per Line" 2641 msgstr "1 行あたりのアイテム数:" 2642 2643 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35 2644 #, fuzzy, kde-format 2645 #| msgctxt "@title:menu" 2646 #| msgid "&Value Coding" 2647 msgctxt "@title:menu" 2648 msgid "&Offset Coding" 2649 msgstr "基数(&V)" 2650 2651 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39 2652 #, fuzzy, kde-format 2653 #| msgctxt "" 2654 #| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2655 #| msgid "&Hexadecimal" 2656 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2657 msgid "&Hexadecimal" 2658 msgstr "十六進(&H)" 2659 2660 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41 2661 #, fuzzy, kde-format 2662 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2663 #| msgid "&Decimal" 2664 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2665 msgid "&Decimal" 2666 msgstr "十進(&D)" 2667 2668 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43 2669 #, fuzzy, kde-format 2670 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2671 #| msgid "&Octal" 2672 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2673 msgid "&Octal" 2674 msgstr "八進(&O)" 2675 2676 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 2677 #, kde-format 2678 msgctxt "@title:menu" 2679 msgid "&Value Coding" 2680 msgstr "基数(&V)" 2681 2682 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53 2683 #, kde-format 2684 msgctxt "" 2685 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2686 msgid "&Hexadecimal" 2687 msgstr "十六進(&H)" 2688 2689 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55 2690 #, kde-format 2691 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2692 msgid "&Decimal" 2693 msgstr "十進(&D)" 2694 2695 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57 2696 #, kde-format 2697 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2698 msgid "&Octal" 2699 msgstr "八進(&O)" 2700 2701 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59 2702 #, kde-format 2703 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2704 msgid "&Binary" 2705 msgstr "二進(&B)" 2706 2707 # ACCELERATOR changed by translator 2708 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65 2709 #, kde-format 2710 msgctxt "@title:menu" 2711 msgid "&Char Coding" 2712 msgstr "文字コード(&E)" 2713 2714 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 2715 #, kde-format 2716 msgctxt "@option:check" 2717 msgid "Show &Non-printing Chars" 2718 msgstr "印字不可能な文字を表示する(&N)" 2719 2720 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77 2721 #, kde-format 2722 msgctxt "@action:inmenu" 2723 msgid "Set Bytes per Line..." 2724 msgstr "1 行あたりのバイト数を設定..." 2725 2726 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83 2727 #, fuzzy, kde-format 2728 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2729 #| msgid "Items per line:" 2730 msgctxt "@action:inmenu" 2731 msgid "Set Bytes per Group..." 2732 msgstr "1 行あたりのアイテム数:" 2733 2734 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 2735 #, kde-format 2736 msgctxt "@title:menu" 2737 msgid "&Dynamic Layout" 2738 msgstr "" 2739 2740 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93 2741 #, kde-format 2742 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2743 msgid "&Off" 2744 msgstr "" 2745 2746 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95 2747 #, kde-format 2748 msgctxt "" 2749 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2750 "groups of bytes." 2751 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 2752 msgstr "" 2753 2754 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97 2755 #, kde-format 2756 msgctxt "" 2757 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2758 "line as possible." 2759 msgid "&On" 2760 msgstr "" 2761 2762 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 2763 #, kde-format 2764 msgctxt "@option:check" 2765 msgid "Show &Line Offset" 2766 msgstr "行オフセットを表示(&L)" 2767 2768 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109 2769 #, kde-format 2770 msgctxt "@title:menu" 2771 msgid "&Show Values or Chars" 2772 msgstr "値と文字の表示(&S)" 2773 2774 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112 2775 #, kde-format 2776 msgctxt "@item:inmenu" 2777 msgid "&Values" 2778 msgstr "値(&V)" 2779 2780 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113 2781 #, kde-format 2782 msgctxt "@item:inmenu" 2783 msgid "&Chars" 2784 msgstr "文字(&C)" 2785 2786 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114 2787 #, fuzzy, kde-format 2788 #| msgctxt "@item:inmenu" 2789 #| msgid "Values &and Chars" 2790 msgctxt "@item:inmenu" 2791 msgid "Values && Chars" 2792 msgstr "値と文字(&A)" 2793 2794 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25 2795 #, kde-format 2796 msgctxt "@title:menu" 2797 msgid "&View Mode" 2798 msgstr "表示モード(&V)" 2799 2800 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27 2801 #, kde-format 2802 msgctxt "@item:inmenu" 2803 msgid "&Columns" 2804 msgstr "値と文字を別のカラムに表示(&C)" 2805 2806 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28 2807 #, kde-format 2808 msgctxt "@item:inmenu" 2809 msgid "&Rows" 2810 msgstr "値と文字を別の行に表示(&R)" 2811 2812 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38 2813 #, fuzzy, kde-format 2814 #| msgctxt "@title:menu" 2815 #| msgid "&View Mode" 2816 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 2817 msgid "View Profile" 2818 msgstr "表示モード(&V)" 2819 2820 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45 2821 #, fuzzy, kde-format 2822 #| msgctxt "@label:textbox" 2823 #| msgid "Pattern:" 2824 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile" 2825 msgid "Create New..." 2826 msgstr "パターン:" 2827 2828 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52 2829 #, fuzzy, kde-format 2830 #| msgctxt "@title:menu " 2831 #| msgid "Save changes" 2832 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile" 2833 msgid "Save Changes" 2834 msgstr "変更を保存" 2835 2836 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59 2837 #, fuzzy, kde-format 2838 #| msgctxt "@title:menu " 2839 #| msgid "Save changes" 2840 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile" 2841 msgid "Reset Changes" 2842 msgstr "変更を保存" 2843 2844 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179 2845 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180 2846 #, fuzzy, kde-format 2847 #| msgctxt "@title:menu" 2848 #| msgid "&View Mode" 2849 msgctxt "@window:title" 2850 msgid "New View Profile" 2851 msgstr "表示モード(&V)" 2852 2853 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55 2854 #, kde-format 2855 msgid "Title:" 2856 msgstr "タイトル:" 2857 2858 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59 2859 #, kde-format 2860 msgid "Display" 2861 msgstr "表示" 2862 2863 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63 2864 #, kde-format 2865 msgid "Show Line Offset:" 2866 msgstr "行オフセットを表示:" 2867 2868 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67 2869 #, fuzzy, kde-format 2870 #| msgid "Hexadecimal" 2871 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2872 msgid "Hexadecimal" 2873 msgstr "十六進" 2874 2875 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68 2876 #, fuzzy, kde-format 2877 #| msgid "Decimal" 2878 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2879 msgid "Decimal" 2880 msgstr "十進" 2881 2882 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 2883 #, fuzzy, kde-format 2884 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 2885 #| msgid "Octal" 2886 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2887 msgid "Octal" 2888 msgstr "八進" 2889 2890 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72 2891 #, fuzzy, kde-format 2892 #| msgid "Value coding:" 2893 msgid "Offset Coding:" 2894 msgstr "基数:" 2895 2896 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76 2897 #, kde-format 2898 msgctxt "@item:" 2899 msgid "Values" 2900 msgstr "値" 2901 2902 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 2903 #, kde-format 2904 msgctxt "@item:" 2905 msgid "Chars" 2906 msgstr "文字" 2907 2908 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 2909 #, kde-format 2910 msgctxt "@item:" 2911 msgid "Values & Chars" 2912 msgstr "値と文字" 2913 2914 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 2915 #, fuzzy, kde-format 2916 #| msgctxt "@title:menu" 2917 #| msgid "&Show Values or Chars" 2918 msgid "Show Values or Chars:" 2919 msgstr "値と文字の表示(&S)" 2920 2921 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 2922 #, kde-format 2923 msgctxt "@label:listbox " 2924 msgid "Show with Rows or Columns:" 2925 msgstr "" 2926 2927 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 2928 #, kde-format 2929 msgctxt "@item:" 2930 msgid "Columns" 2931 msgstr "列" 2932 2933 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 2934 #, kde-format 2935 msgctxt "@item:" 2936 msgid "Rows" 2937 msgstr "行" 2938 2939 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96 2940 #, kde-format 2941 msgid "Layout" 2942 msgstr "配置" 2943 2944 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102 2945 #, kde-format 2946 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2947 msgid "Off" 2948 msgstr "いいえ" 2949 2950 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104 2951 #, kde-format 2952 msgctxt "" 2953 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2954 "groups of bytes." 2955 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" 2956 msgstr "" 2957 2958 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106 2959 #, kde-format 2960 msgctxt "" 2961 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2962 "line as possible." 2963 msgid "On" 2964 msgstr "はい" 2965 2966 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111 2967 #, kde-format 2968 msgid "Break lines:" 2969 msgstr "" 2970 2971 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 2972 #, kde-format 2973 msgid "Values" 2974 msgstr "値" 2975 2976 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 2977 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52 2978 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38 2979 #, kde-format 2980 msgctxt "" 2981 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2982 msgid "Hexadecimal" 2983 msgstr "十六進" 2984 2985 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 2986 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53 2987 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39 2988 #, kde-format 2989 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2990 msgid "Decimal" 2991 msgstr "十進" 2992 2993 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 2994 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54 2995 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40 2996 #, kde-format 2997 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2998 msgid "Octal" 2999 msgstr "八進" 3000 3001 # skip-rule: binary3 3002 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144 3003 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55 3004 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3005 #, kde-format 3006 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 3007 msgid "Binary" 3008 msgstr "二進" 3009 3010 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147 3011 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156 3012 #, fuzzy, kde-format 3013 #| msgid "Value coding:" 3014 msgid "Coding:" 3015 msgstr "基数:" 3016 3017 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 3018 #, kde-format 3019 msgid "Chars" 3020 msgstr "文字(&C)" 3021 3022 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166 3023 #, kde-format 3024 msgid "Char for non-printable bytes:" 3025 msgstr "" 3026 3027 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171 3028 #, kde-format 3029 msgid "Char for undefined bytes:" 3030 msgstr "" 3031 3032 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31 3033 #, kde-format 3034 msgctxt "@action:inmenu" 3035 msgid "Manage View Profiles..." 3036 msgstr "" 3037 3038 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36 3039 #, fuzzy, kde-format 3040 #| msgctxt "@title:menu" 3041 #| msgid "&View Mode" 3042 msgctxt "@title:window" 3043 msgid "View Profiles" 3044 msgstr "表示モード(&V)" 3045 3046 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63 3047 #, kde-format 3048 msgctxt "@action:button" 3049 msgid "&Create new..." 3050 msgstr "" 3051 3052 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66 3053 #, kde-format 3054 msgctxt "@info:tooltip" 3055 msgid "Opens an editor for a new view profile." 3056 msgstr "" 3057 3058 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68 3059 #, kde-kuit-format 3060 msgctxt "@info:whatsthis" 3061 msgid "" 3062 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is " 3063 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be " 3064 "based on the ones of the view profile you selected in the list." 3065 msgstr "" 3066 3067 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 3068 #, kde-format 3069 msgctxt "@action:button" 3070 msgid "&Edit..." 3071 msgstr "" 3072 3073 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 3074 #, kde-format 3075 msgctxt "@info:tooltip" 3076 msgid "Opens an editor for the view profile." 3077 msgstr "" 3078 3079 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82 3080 #, kde-kuit-format 3081 msgctxt "@info:whatsthis" 3082 msgid "" 3083 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be " 3084 "opened for the view profile you selected in the list." 3085 msgstr "" 3086 3087 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90 3088 #, kde-format 3089 msgctxt "@action:button" 3090 msgid "&Set as Default" 3091 msgstr "" 3092 3093 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93 3094 #, kde-format 3095 msgctxt "@info:tooltip" 3096 msgid "Sets the selected view profile as default for all views." 3097 msgstr "" 3098 3099 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95 3100 #, kde-kuit-format 3101 msgctxt "@info:whatsthis" 3102 msgid "" 3103 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view " 3104 "profile you selected in the list is set as default for all views." 3105 msgstr "" 3106 3107 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102 3108 #, kde-format 3109 msgctxt "@action:button" 3110 msgid "&Delete" 3111 msgstr "削除(&D)" 3112 3113 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105 3114 #, fuzzy, kde-format 3115 #| msgctxt "@info:tooltip" 3116 #| msgid "Deletes all the selected bookmarks." 3117 msgctxt "@info:tooltip" 3118 msgid "Deletes the selected view profile." 3119 msgstr "選択したすべてのブックマークを削除します" 3120 3121 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107 3122 #, kde-kuit-format 3123 msgctxt "@info:whatsthis" 3124 msgid "" 3125 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you " 3126 "selected in the list is deleted." 3127 msgstr "" 3128 3129 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174 3130 #, kde-format 3131 msgid "Modification of %1" 3132 msgstr "" 3133 3134 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211 3135 #, fuzzy, kde-format 3136 #| msgctxt "@title:menu" 3137 #| msgid "&View Mode" 3138 msgctxt "@window:title" 3139 msgid "\"%1\" View Profile" 3140 msgstr "表示モード(&V)" 3141 3142 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41 3143 #, kde-format 3144 msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 3145 msgid "INS" 3146 msgstr "挿入" 3147 3148 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42 3149 #, kde-format 3150 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 3151 msgid "OVR" 3152 msgstr "上書き" 3153 3154 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43 3155 #, kde-format 3156 msgctxt "@info:tooltip" 3157 msgid "Insert mode" 3158 msgstr "挿入モード" 3159 3160 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44 3161 #, kde-format 3162 msgctxt "@info:tooltip" 3163 msgid "Overwrite mode" 3164 msgstr "上書きモード" 3165 3166 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 3167 #, kde-format 3168 msgctxt "@info:tooltip" 3169 msgid "Coding of the value interpretation in the current view." 3170 msgstr "現在のビューの値の基数" 3171 3172 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67 3173 #, kde-format 3174 msgctxt "@info:tooltip" 3175 msgid "Encoding in the character column of the current view." 3176 msgstr "現在のビューの文字カラムのエンコーディング" 3177 3178 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111 3179 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208 3180 #, kde-format 3181 msgid "Offset: %1" 3182 msgstr "オフセット: %1" 3183 3184 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120 3185 #, fuzzy, kde-format 3186 #| msgid " byte" 3187 #| msgid_plural " bytes" 3188 msgid "%1 bytes" 3189 msgstr " バイト" 3190 3191 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122 3192 #, fuzzy, kde-format 3193 #| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3194 #| msgid "Separation:" 3195 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" 3196 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3197 msgstr "区切り:" 3198 3199 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171 3200 #, kde-format 3201 msgctxt "@info:status offset value not available" 3202 msgid "Offset: -" 3203 msgstr "オフセット: -" 3204 3205 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172 3206 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229 3207 #, kde-format 3208 msgctxt "@info:status offset value not available" 3209 msgid "Selection: -" 3210 msgstr "選択: -" 3211 3212 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227 3213 #, kde-format 3214 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" 3215 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3216 msgstr "選択: %1 - %2 (%3)" 3217 3218 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53 3219 #, kde-format 3220 msgctxt "name of the data type" 3221 msgid "Byte Array" 3222 msgstr "バイト配列" 3223 3224 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36 3225 #, kde-format 3226 msgctxt "The byte array was new created." 3227 msgid "New created." 3228 msgstr "新しく作成されました。" 3229 3230 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43 3231 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80 3232 #, kde-format 3233 msgctxt "numbered title for a created document without a filename" 3234 msgid "[New Byte Array]" 3235 msgid_plural "[New Byte Array %1]" 3236 msgstr[0] "[新しいバイト配列 %1]" 3237 3238 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73 3239 #, kde-format 3240 msgctxt "origin of the byte array" 3241 msgid "Created from data." 3242 msgstr "" 3243 3244 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55 3245 #, kde-format 3246 msgctxt "destination of the byte array" 3247 msgid "Loaded from file." 3248 msgstr "ファイルから読み込みました。" 3249 3250 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64 3251 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55 3252 #, kde-format 3253 msgid "There is not enough free working memory to load this file." 3254 msgstr "" 3255 3256 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67 3257 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58 3258 #, kde-format 3259 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." 3260 msgstr "" 3261 3262 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99 3263 #, kde-format 3264 msgctxt "name of the generated data" 3265 msgid "Pattern..." 3266 msgstr "パターン..." 3267 3268 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149 3269 #, kde-format 3270 msgid "Pattern inserted." 3271 msgstr "パターンが挿入されました。" 3272 3273 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35 3274 #, kde-format 3275 msgctxt "@label:textbox" 3276 msgid "Pattern:" 3277 msgstr "パターン:" 3278 3279 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44 3280 #, kde-format 3281 msgctxt "@info:whatsthis" 3282 msgid "" 3283 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 3284 msgstr "検索するパターンを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。" 3285 3286 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52 3287 #, kde-format 3288 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3289 msgid "&Number:" 3290 msgstr "回数(&N):" 3291 3292 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60 3293 #, kde-format 3294 msgctxt "@info:whatsthis" 3295 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." 3296 msgstr "パターンを挿入する回数を指定します。" 3297 3298 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72 3299 #, kde-format 3300 msgctxt "@item name of the generated data" 3301 msgid "Pattern" 3302 msgstr "パターン" 3303 3304 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47 3305 #, kde-format 3306 msgctxt "name of the generated data" 3307 msgid "Random Data..." 3308 msgstr "" 3309 3310 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91 3311 #, kde-format 3312 msgid "RandomData inserted." 3313 msgstr "ランダムなパターンが挿入されました。" 3314 3315 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33 3316 #, fuzzy, kde-format 3317 #| msgctxt "@option:check" 3318 #| msgid "&Selected bytes" 3319 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate" 3320 msgid "&Size (bytes):" 3321 msgstr "選択したバイトのみ(&S)" 3322 3323 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41 3324 #, fuzzy, kde-format 3325 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3326 #| msgid "Enter the size of the byte to generate." 3327 msgctxt "@info:whatsthis" 3328 msgid "Enter the size of the bytearray to generate." 3329 msgstr "生成するバイト数を指定します。" 3330 3331 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 3332 #, kde-format 3333 msgctxt "@item name of the generated data" 3334 msgid "Random Data" 3335 msgstr "ランダムデータ" 3336 3337 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29 3338 #, fuzzy, kde-format 3339 #| msgid "Byte inserted." 3340 msgctxt "name of the generated data" 3341 msgid "Sequence" 3342 msgstr "バイトが挿入されました。" 3343 3344 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60 3345 #, fuzzy, kde-format 3346 #| msgid "Byte inserted." 3347 msgid "Sequence inserted." 3348 msgstr "バイトが挿入されました。" 3349 3350 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131 3351 #, kde-format 3352 msgctxt "name of the encoding target" 3353 msgid "Base32" 3354 msgstr "Base32" 3355 3356 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33 3357 #, fuzzy, kde-format 3358 #| msgid "Value coding:" 3359 msgctxt "" 3360 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3361 "base-32." 3362 msgid "Encoding:" 3363 msgstr "基数:" 3364 3365 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38 3366 #, kde-format 3367 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" 3368 msgid "Classic" 3369 msgstr "" 3370 3371 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40 3372 #, kde-format 3373 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" 3374 msgid "Base32hex" 3375 msgstr "Base32hex" 3376 3377 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42 3378 #, kde-format 3379 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" 3380 msgid "z-base-32" 3381 msgstr "z-base-32" 3382 3383 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41 3384 #, kde-format 3385 msgctxt "name of the encoding target" 3386 msgid "Base64" 3387 msgstr "Base64" 3388 3389 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46 3390 #, kde-format 3391 msgctxt "name of the encoding target" 3392 msgid "Ascii85" 3393 msgstr "Ascii85" 3394 3395 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27 3396 #, kde-format 3397 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." 3398 msgstr "" 3399 3400 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27 3401 #, fuzzy, kde-format 3402 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 3403 #| msgid "Character" 3404 msgctxt "name of the encoding target" 3405 msgid "Characters" 3406 msgstr "文字" 3407 3408 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151 3409 #, kde-format 3410 msgctxt "name of the encoding target" 3411 msgid "Intel Hex" 3412 msgstr "" 3413 3414 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3415 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3416 #, kde-format 3417 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." 3418 msgid "Address size:" 3419 msgstr "" 3420 3421 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3422 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3423 #, kde-format 3424 msgctxt "@item:inmenu address size" 3425 msgid "32-bit" 3426 msgstr "32 ビット" 3427 3428 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3429 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42 3430 #, kde-format 3431 msgctxt "@item:inmenu address size" 3432 msgid "16-bit" 3433 msgstr "16 ビット" 3434 3435 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43 3436 #, kde-format 3437 msgctxt "@item:inmenu address size" 3438 msgid "8-bit" 3439 msgstr "8 ビット" 3440 3441 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122 3442 #, kde-format 3443 msgctxt "name of the encoding target" 3444 msgid "C Array" 3445 msgstr "C 配列" 3446 3447 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36 3448 #, kde-format 3449 msgctxt "@label:textbox name of the created variable" 3450 msgid "Name of variable:" 3451 msgstr "変数の名前:" 3452 3453 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47 3454 #, kde-format 3455 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 3456 msgid "Items per line:" 3457 msgstr "1 行あたりのアイテム数:" 3458 3459 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59 3460 #, kde-format 3461 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." 3462 msgid "Data type:" 3463 msgstr "データのタイプ:" 3464 3465 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80 3466 #, kde-format 3467 msgctxt "" 3468 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 3469 "datatype has the property Unsigned" 3470 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 3471 msgstr "符号なしの値は十六進で表す:" 3472 3473 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171 3474 #, kde-format 3475 msgctxt "name of the encoding target" 3476 msgid "S-Record" 3477 msgstr "" 3478 3479 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3480 #, kde-format 3481 msgctxt "@item:inmenu address size" 3482 msgid "24-bit" 3483 msgstr "" 3484 3485 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108 3486 #, kde-format 3487 msgctxt "name of the encoding target" 3488 msgid "Uuencoding" 3489 msgstr "uuencode" 3490 3491 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3492 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3493 #, kde-format 3494 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" 3495 msgid "Internal name of file:" 3496 msgstr "" 3497 3498 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45 3499 #, fuzzy, kde-format 3500 #| msgid "Value coding:" 3501 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." 3502 msgid "Encoding:" 3503 msgstr "基数:" 3504 3505 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 3506 #, kde-format 3507 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" 3508 msgid "Historical" 3509 msgstr "" 3510 3511 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52 3512 #, kde-format 3513 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" 3514 msgid "Base64" 3515 msgstr "" 3516 3517 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47 3518 #, kde-format 3519 msgctxt "name of the encoding target" 3520 msgid "Values" 3521 msgstr "値" 3522 3523 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3524 #, kde-format 3525 msgid "Value coding:" 3526 msgstr "基数:" 3527 3528 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49 3529 #, kde-format 3530 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3531 msgid "Separation:" 3532 msgstr "区切り:" 3533 3534 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36 3535 #, fuzzy, kde-format 3536 #| msgctxt "name of the encoding target" 3537 #| msgid "View in Plain Text" 3538 msgctxt "name of the encoding target" 3539 msgid "View in HTML" 3540 msgstr "表示どおりのプレーンテキスト" 3541 3542 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41 3543 #, kde-format 3544 msgctxt "name of the encoding target" 3545 msgid "View in Plain Text" 3546 msgstr "表示どおりのプレーンテキスト" 3547 3548 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62 3549 #, fuzzy, kde-format 3550 #| msgid "Value coding:" 3551 msgctxt "name of the encoding target" 3552 msgid "Xxencoding" 3553 msgstr "基数:" 3554 3555 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input", "Auto"), 3556 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30 3557 #, kde-format 3558 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3559 msgid "Hex" 3560 msgstr "十六進" 3561 3562 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31 3563 #, kde-format 3564 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3565 msgid "Dec" 3566 msgstr "十進" 3567 3568 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32 3569 #, fuzzy, kde-format 3570 #| msgctxt "@title:column short for Octal" 3571 #| msgid "Oct" 3572 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format" 3573 msgid "Oct" 3574 msgstr "八進" 3575 3576 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33 3577 #, kde-format 3578 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" 3579 msgid "Expr" 3580 msgstr "" 3581 3582 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input", "Auto"), 3583 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25 3584 #, kde-format 3585 msgctxt "" 3586 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3587 msgid "Hex" 3588 msgstr "十六進" 3589 3590 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26 3591 #, kde-format 3592 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3593 msgid "Dec" 3594 msgstr "十進" 3595 3596 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27 3597 #, kde-format 3598 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3599 msgid "Oct" 3600 msgstr "八進" 3601 3602 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28 3603 #, kde-format 3604 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3605 msgid "Bin" 3606 msgstr "二進" 3607 3608 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29 3609 #, fuzzy, kde-format 3610 #| msgctxt "@title:column short for Character" 3611 #| msgid "Char" 3612 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3613 msgid "Char" 3614 msgstr "文字" 3615 3616 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30 3617 #, kde-format 3618 msgctxt "" 3619 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" 3620 msgid "UTF-8" 3621 msgstr "UTF-8"