Warning, /utilities/okteta/po/ja/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of okteta into Japanese.
0002 # This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
0003 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
0004 # SATOH Satoru <ss@kde.gr.jp>, 2004.
0005 # Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2005.
0006 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009.
0007 # Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2004, 2005, 2007, 2011.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: okteta\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2011-04-08 21:21-0700\n"
0014 "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
0015 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
0016 "Language: ja\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0021 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0022 "X-Text-Markup: kde4\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Yukiko Bando"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
0033 
0034 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48
0035 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "@title:window"
0038 msgid "File Info"
0039 msgstr "ファイル情報"
0040 
0041 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67
0042 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235
0043 #, kde-format
0044 msgid "Type:"
0045 msgstr "タイプ:"
0046 
0047 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81
0048 #, kde-format
0049 msgid "Location:"
0050 msgstr "場所:"
0051 
0052 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86
0053 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237
0054 #, kde-format
0055 msgid "Size:"
0056 msgstr "サイズ:"
0057 
0058 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
0059 #, kde-format
0060 msgid "Created/Loaded:"
0061 msgstr "作成/読み込み:"
0062 
0063 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93
0064 #, kde-format
0065 msgid "Last modified:"
0066 msgstr "最終更新:"
0067 
0068 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97
0069 #, kde-format
0070 msgid "Last synchronized:"
0071 msgstr "最終同期:"
0072 
0073 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104
0074 #, kde-format
0075 msgid "Created:"
0076 msgstr "作成:"
0077 
0078 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
0081 msgid "[None]"
0082 msgstr "[なし]"
0083 
0084 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23
0085 #, fuzzy, kde-format
0086 #| msgctxt "@action:inmenu"
0087 #| msgid "Overwrite only"
0088 msgctxt "@option:check"
0089 msgid "Overwrite only"
0090 msgstr "上書きのみ"
0091 
0092 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
0095 msgid "Offset"
0096 msgstr "オフセット"
0097 
0098 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "@title:column title of the bookmark"
0101 msgid "Title"
0102 msgstr "タイトル"
0103 
0104 # ACCELERATOR added by translator
0105 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "@action:inmenu"
0108 msgid "Remove Bookmark"
0109 msgstr "ブックマークを削除(&R)"
0110 
0111 # ACCELERATOR added by translator
0112 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "@action:inmenu"
0115 msgid "Remove All Bookmarks"
0116 msgstr "すべてのブックマークを削除(&B)"
0117 
0118 # ACCELERATOR added by translator
0119 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "@action:inmenu"
0122 msgid "Go to Next Bookmark"
0123 msgstr "次のブックマークに移動(&N)"
0124 
0125 # ACCELERATOR added by translator
0126 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "@action:inmenu"
0129 msgid "Go to Previous Bookmark"
0130 msgstr "前のブックマークに移動(&P)"
0131 
0132 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "@item description of bookmark"
0135 msgid "%1: %2"
0136 msgstr "%1: %2"
0137 
0138 # ACCELERATOR added by translator
0139 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
0140 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126
0141 #, kde-format
0142 msgctxt "default name of a bookmark"
0143 msgid "Bookmark"
0144 msgstr "ブックマーク"
0145 
0146 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40
0147 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24
0148 #, kde-format
0149 msgctxt "@title:window"
0150 msgid "Bookmarks"
0151 msgstr "ブックマーク"
0152 
0153 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66
0154 #, kde-format
0155 msgctxt "@info:tooltip"
0156 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
0157 msgstr "現在のカーソル位置に新しいブックマークを作成します"
0158 
0159 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68
0160 #, kde-format
0161 msgctxt "@info:whatsthis"
0162 msgid ""
0163 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
0164 "cursor position."
0165 msgstr ""
0166 "このボタンを押すと現在のカーソル位置に新しいブックマークが作成されます。"
0167 
0168 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
0169 #, kde-format
0170 msgctxt "@info:tooltip"
0171 msgid "Deletes all the selected bookmarks."
0172 msgstr "選択したすべてのブックマークを削除します"
0173 
0174 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "@info:whatsthis"
0177 msgid ""
0178 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
0179 msgstr "このボタンを押すと選択されているすべてのブックマークが削除されます。"
0180 
0181 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@info:tooltip"
0184 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
0185 msgstr "選択したブックマークにカーソルを移動します"
0186 
0187 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@info:whatsthis"
0190 msgid ""
0191 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
0192 "bookmark which has been last selected."
0193 msgstr ""
0194 "このボタンを押すと最後に選択されたブックマークの位置にカーソルが移動します。"
0195 
0196 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103
0197 #, kde-format
0198 msgctxt "@info:tooltip"
0199 msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
0200 msgstr "選択したブックマークの名前を変更します"
0201 
0202 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "@info:whatsthis"
0205 msgid ""
0206 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
0207 "can be edited."
0208 msgstr ""
0209 "このボタンを押すと最後に選択したブックマークの名前を変更することができます。"
0210 
0211 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
0212 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137
0213 #, kde-format
0214 msgctxt "@item:intable character is not defined"
0215 msgid "undef."
0216 msgstr "未定義"
0217 
0218 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158
0219 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "@title:column short for Decimal"
0222 msgid "Dec"
0223 msgstr "十進"
0224 
0225 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159
0226 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
0229 msgid "Hex"
0230 msgstr "十六進"
0231 
0232 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160
0233 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@title:column short for Octal"
0236 msgid "Oct"
0237 msgstr "八進"
0238 
0239 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161
0240 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "@title:column short for Binary"
0243 msgid "Bin"
0244 msgstr "二進"
0245 
0246 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162
0247 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@title:column short for Character"
0250 msgid "Char"
0251 msgstr "文字"
0252 
0253 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168
0254 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0257 msgid "Decimal"
0258 msgstr "十進"
0259 
0260 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170
0261 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0264 msgid "Hexadecimal"
0265 msgstr "十六進"
0266 
0267 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172
0268 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
0271 msgid "Octal"
0272 msgstr "八進"
0273 
0274 # skip-rule: binary3
0275 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174
0276 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0279 msgid "Binary"
0280 msgstr "二進"
0281 
0282 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176
0283 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0286 msgid "Character"
0287 msgstr "文字"
0288 
0289 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35
0290 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "@title:window"
0293 msgid "Value/Char Table"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90
0297 #, kde-format
0298 msgid "Inserted 1 Byte"
0299 msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
0300 msgstr[0] "%1 バイトを挿入"
0301 
0302 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
0305 #| msgid "Number:"
0306 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
0307 msgid "Number (bytes):"
0308 msgstr "数:"
0309 
0310 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "@info:tooltip"
0313 msgid ""
0314 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted."
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98
0318 #, kde-format
0319 msgctxt "@info:tooltip"
0320 msgid ""
0321 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of "
0322 "times."
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109
0326 #, kde-format
0327 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
0328 msgid "Charset Conversion"
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235
0332 #, kde-format
0333 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
0334 msgid "%1 to %2"
0335 msgstr "%1 から %2 へ"
0336 
0337 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24
0338 #, kde-format
0339 msgctxt "@title:window"
0340 msgid "Charset Conversion"
0341 msgstr ""
0342 
0343 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47
0344 #, kde-format
0345 msgctxt ""
0346 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
0347 msgid "From"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49
0351 #, kde-format
0352 msgctxt ""
0353 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
0354 msgid "To"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "@info:tooltip"
0360 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60
0364 #, kde-format
0365 msgctxt "@info:whatsthis"
0366 msgid ""
0367 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
0368 "charset."
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76
0372 #, kde-format
0373 msgctxt "@info:tooltip"
0374 msgid "The charset the bytes are converted to."
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80
0378 #, kde-format
0379 msgctxt "@info:whatsthis"
0380 msgid "Select the charset the bytes are converted to."
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90
0384 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64
0385 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "@title:group"
0388 msgid "Parameters"
0389 msgstr "パラメータ"
0390 
0391 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96
0392 #, kde-format
0393 msgctxt ""
0394 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
0395 msgid "Substitute missing:"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101
0399 #, kde-format
0400 msgctxt "@info:tooltip"
0401 msgid ""
0402 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
0403 "the source charset is not part of the target charset."
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105
0407 #, kde-format
0408 msgctxt "@info:whatsthis"
0409 msgid ""
0410 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
0411 "in the source charset is not part of the target charset."
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121
0415 #, kde-format
0416 msgctxt ""
0417 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
0418 msgid "Substitute byte:"
0419 msgstr "差し替えバイト:"
0420 
0421 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "@info:tooltip"
0424 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130
0428 #, kde-format
0429 msgctxt "@info:whatsthis"
0430 msgid ""
0431 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156
0435 #, fuzzy, kde-format
0436 #| msgctxt "@title:column count of characters"
0437 #| msgid "Count"
0438 msgid "Con&vert"
0439 msgstr "文字数"
0440 
0441 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159
0442 #, kde-format
0443 msgctxt "@info:tooltip"
0444 msgid "Converts the bytes in the selected range."
0445 msgstr "選択範囲に含まれるバイトを変換。"
0446 
0447 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161
0448 #, kde-kuit-format
0449 msgctxt "@info:whatsthis"
0450 msgid ""
0451 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
0452 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
0453 "in the selected target charset."
0454 msgstr ""
0455 
0456 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199
0457 #, kde-format
0458 msgctxt "@info"
0459 msgid "No bytes converted."
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200
0463 #, kde-format
0464 msgctxt "@info"
0465 msgid "1 byte converted."
0466 msgid_plural "%1 bytes converted."
0467 msgstr[0] ""
0468 
0469 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210
0470 #, kde-format
0471 msgctxt "@info"
0472 msgid "No bytes substituted."
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
0476 #, kde-format
0477 msgctxt "@info"
0478 msgid "1 byte substituted."
0479 msgid_plural "%1 bytes substituted."
0480 msgstr[0] ""
0481 
0482 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220
0483 #, kde-format
0484 msgctxt "@info"
0485 msgid ""
0486 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
0487 msgstr ""
0488 
0489 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71
0490 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24
0491 #, kde-format
0492 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
0493 msgid "Checksum"
0494 msgstr ""
0495 
0496 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48
0497 #, kde-format
0498 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
0499 msgid "Algorithm:"
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55
0503 #, kde-format
0504 msgctxt "@info:whatsthis"
0505 msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
0506 msgstr "チェックサムを計算するのに使うアルゴリズムを選択します。"
0507 
0508 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "@action:button calculate the checksum"
0511 msgid "&Calculate"
0512 msgstr "計算(&C)"
0513 
0514 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85
0515 #, kde-format
0516 msgctxt "@info:tooltip"
0517 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
0518 msgstr "選択範囲に含まれるバイトのチェックサムを計算する。"
0519 
0520 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87
0521 #, kde-kuit-format
0522 msgctxt "@info:whatsthis"
0523 msgid ""
0524 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
0525 "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
0526 "the set minimum length."
0527 msgstr ""
0528 
0529 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62
0530 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24
0531 #, kde-format
0532 msgctxt "@title:window"
0533 msgid "Binary Filter"
0534 msgstr "バイナリフィルタ"
0535 
0536 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
0539 msgid "Operation:"
0540 msgstr "演算:"
0541 
0542 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52
0543 #, kde-format
0544 msgctxt "@info:tooltip"
0545 msgid "The operation to use for the filter."
0546 msgstr "フィルタに使用する演算。"
0547 
0548 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56
0549 #, kde-format
0550 msgctxt "@info:whatsthis"
0551 msgid "Select the operation to use for the filter."
0552 msgstr "フィルタに使用する演算を選択します。"
0553 
0554 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85
0555 #, kde-format
0556 msgctxt "@action:button"
0557 msgid "&Filter"
0558 msgstr "フィルタ(&F)"
0559 
0560 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88
0561 #, kde-format
0562 msgctxt "@info:tooltip"
0563 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
0564 msgstr "選択範囲に含まれるバイトに対してフィルタを実行します。"
0565 
0566 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
0567 #, kde-kuit-format
0568 msgctxt "@info:whatsthis"
0569 msgid ""
0570 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
0571 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
0572 "given options."
0573 msgstr ""
0574 
0575 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32
0576 #, kde-format
0577 msgctxt "@action:inmenu"
0578 msgid "&Go to Offset..."
0579 msgstr "オフセットへ移動(&G)..."
0580 
0581 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50
0582 #, kde-format
0583 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
0584 msgid "Goto"
0585 msgstr "移動"
0586 
0587 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
0588 #, kde-format
0589 msgctxt "@label:listbox"
0590 msgid "O&ffset:"
0591 msgstr "オフセット(&F):"
0592 
0593 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68
0594 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67
0595 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87
0596 #, kde-format
0597 msgctxt "@info:whatsthis"
0598 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
0599 msgstr ""
0600 "移動先のオフセットを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。"
0601 
0602 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
0603 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113
0604 #, kde-format
0605 msgctxt "@option:check"
0606 msgid "From c&ursor"
0607 msgstr "カーソル位置から(&U)"
0608 
0609 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "@info:whatsthis"
0612 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
0613 msgstr "絶対位置ではなく、現在のカーソル位置からの相対位置に移動します。"
0614 
0615 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "@option:check"
0618 msgid "&Extend selection"
0619 msgstr "選択範囲を拡張する(&E)"
0620 
0621 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91
0622 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109
0623 #, kde-format
0624 msgctxt "@info:whatsthis"
0625 msgid "Extend the selection by the cursor move."
0626 msgstr "カーソルの移動で選択範囲を拡張します。"
0627 
0628 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94
0629 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116
0630 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101
0631 #, kde-format
0632 msgctxt "@option:check"
0633 msgid "&Backwards"
0634 msgstr "後ろ向き(&B)"
0635 
0636 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96
0637 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
0638 #, kde-format
0639 msgctxt "@info:whatsthis"
0640 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
0641 msgstr "末尾または現在のカーソル位置から後ろ向きに移動します。"
0642 
0643 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111
0644 #, kde-format
0645 msgctxt "@action:button"
0646 msgid "&Go"
0647 msgstr "移動(&G)"
0648 
0649 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114
0650 #, kde-format
0651 msgctxt "@info:tooltip"
0652 msgid "Go to the Offset"
0653 msgstr "オフセットへ移動します"
0654 
0655 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116
0656 #, kde-kuit-format
0657 msgctxt "@info:whatsthis"
0658 msgid ""
0659 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
0660 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
0661 msgstr ""
0662 "<interface>移動</interface>ボタンを押すと、上で入力したオフセットへカーソルが"
0663 "移動します。オプションの<interface>カーソル位置から</interface>を選択した場合"
0664 "は、指定したオフセットだけ移動します。"
0665 
0666 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37
0667 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24
0668 #, kde-format
0669 msgctxt "@title:window"
0670 msgid "Statistics"
0671 msgstr "統計"
0672 
0673 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46
0674 #, kde-format
0675 msgctxt "@label size of selected bytes"
0676 msgid "Size:"
0677 msgstr "サイズ:"
0678 
0679 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51
0680 #, fuzzy, kde-format
0681 #| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
0682 #| msgid "The value of the bytes for the datatype"
0683 msgctxt "@info:tooltip"
0684 msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
0685 msgstr "それぞれのデータタイプでのバイトの値"
0686 
0687 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66
0688 #, kde-format
0689 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
0690 msgid "&Build"
0691 msgstr ""
0692 
0693 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69
0694 #, fuzzy, kde-format
0695 #| msgctxt "@info:tooltip"
0696 #| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
0697 msgctxt "@info:tooltip"
0698 msgid ""
0699 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
0700 msgstr "選択範囲に含まれる文字列のリストを更新します"
0701 
0702 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71
0703 #, fuzzy, kde-kuit-format
0704 #| msgctxt "@info:tooltip"
0705 #| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
0706 msgctxt "@info:whatsthis"
0707 msgid ""
0708 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
0709 "statistic is built for the bytes in the selected range."
0710 msgstr "選択範囲に含まれる文字列のリストを更新します"
0711 
0712 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118
0713 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
0714 #, kde-format
0715 msgid "C&opy"
0716 msgstr "コピー(&O)"
0717 
0718 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121
0719 #, fuzzy, kde-format
0720 #| msgctxt "@info:tooltip"
0721 #| msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
0722 msgctxt "@info:tooltip"
0723 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard."
0724 msgstr "選択した文字列をクリップボードにコピーします"
0725 
0726 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123
0727 #, fuzzy, kde-kuit-format
0728 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0729 #| msgid ""
0730 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
0731 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
0732 msgctxt "@info:whatsthis"
0733 msgid ""
0734 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you "
0735 "selected in the list are copied to the clipboard."
0736 msgstr ""
0737 "<interface>コピー</interface>ボタンを押すと、リストで選択したすべての文字列が"
0738 "クリップボードにコピーされます。"
0739 
0740 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189
0741 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
0742 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
0743 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225
0744 #, kde-format
0745 msgid "1 byte"
0746 msgid_plural "%1 bytes"
0747 msgstr[0] ""
0748 
0749 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219
0750 #, kde-format
0751 msgctxt "@title:column count of characters"
0752 msgid "Count"
0753 msgstr "文字数"
0754 
0755 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
0758 msgid "Percent"
0759 msgstr "パーセント"
0760 
0761 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0764 msgid "Adler-32"
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67
0768 #, kde-format
0769 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
0770 msgid "CRC-32"
0771 msgstr ""
0772 
0773 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82
0774 #, kde-format
0775 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64"
0776 msgid "CRC-64"
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "@item:inlistbox"
0782 msgid "ECMA-182"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32
0786 #, kde-format
0787 msgctxt "@item:inlistbox"
0788 msgid "ISO 3309"
0789 msgstr ""
0790 
0791 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0792 #, kde-format
0793 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant"
0794 msgid "CRC-64 variant:"
0795 msgstr ""
0796 
0797 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41
0798 #, kde-format
0799 msgctxt "@info:tooltip"
0800 msgid "CRC-64 variant used by calculation."
0801 msgstr ""
0802 
0803 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0804 #, kde-format
0805 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0806 msgid "Modular sum 16-bit"
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0810 #, kde-format
0811 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0812 msgid "Modular sum 32-bit"
0813 msgstr ""
0814 
0815 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0816 #, kde-format
0817 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0818 msgid "Modular sum 64-bit"
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0822 #, kde-format
0823 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0824 msgid "Modular sum 8-bit"
0825 msgstr ""
0826 
0827 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28
0828 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
0829 #, kde-format
0830 msgctxt "@item:inlistbox"
0831 msgid "Big-endian"
0832 msgstr "ビッグエンディアン"
0833 
0834 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29
0835 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
0836 #, kde-format
0837 msgctxt "@item:inlistbox"
0838 msgid "Little-endian"
0839 msgstr "リトルエンディアン"
0840 
0841 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35
0842 #, kde-format
0843 msgctxt ""
0844 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
0845 msgid "Byte Order:"
0846 msgstr "バイトオーダー:"
0847 
0848 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0849 #, kde-format
0850 msgctxt "@info:tooltip"
0851 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41
0855 #, kde-format
0856 msgctxt "name of the hash algorithm"
0857 msgid "MD4"
0858 msgstr "MD4"
0859 
0860 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43
0861 #, kde-format
0862 msgctxt "name of the hash algorithm"
0863 msgid "MD5"
0864 msgstr "MD5"
0865 
0866 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46
0867 #, kde-format
0868 msgctxt "name of the hash algorithm"
0869 msgid "SHA-1"
0870 msgstr "SHA-1"
0871 
0872 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49
0873 #, kde-format
0874 msgctxt "name of the hash algorithm"
0875 msgid "SHA-224"
0876 msgstr "SHA-224"
0877 
0878 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51
0879 #, kde-format
0880 msgctxt "name of the hash algorithm"
0881 msgid "SHA-256"
0882 msgstr "SHA-256"
0883 
0884 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53
0885 #, kde-format
0886 msgctxt "name of the hash algorithm"
0887 msgid "SHA-384"
0888 msgstr "SHA-384"
0889 
0890 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55
0891 #, kde-format
0892 msgctxt "name of the hash algorithm"
0893 msgid "SHA-512"
0894 msgstr "SHA-512"
0895 
0896 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57
0897 #, fuzzy, kde-format
0898 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0899 #| msgid "SHA-224"
0900 msgctxt "name of the hash algorithm"
0901 msgid "SHA3-224"
0902 msgstr "SHA-224"
0903 
0904 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59
0905 #, fuzzy, kde-format
0906 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0907 #| msgid "SHA-256"
0908 msgctxt "name of the hash algorithm"
0909 msgid "SHA3-256"
0910 msgstr "SHA-256"
0911 
0912 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61
0913 #, fuzzy, kde-format
0914 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0915 #| msgid "SHA-384"
0916 msgctxt "name of the hash algorithm"
0917 msgid "SHA3-384"
0918 msgstr "SHA-384"
0919 
0920 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63
0921 #, fuzzy, kde-format
0922 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0923 #| msgid "SHA-512"
0924 msgctxt "name of the hash algorithm"
0925 msgid "SHA3-512"
0926 msgstr "SHA-512"
0927 
0928 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65
0929 #, kde-format
0930 msgctxt "name of the hash algorithm"
0931 msgid "Keccak-224"
0932 msgstr ""
0933 
0934 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67
0935 #, kde-format
0936 msgctxt "name of the hash algorithm"
0937 msgid "Keccak-256"
0938 msgstr ""
0939 
0940 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69
0941 #, kde-format
0942 msgctxt "name of the hash algorithm"
0943 msgid "Keccak-384"
0944 msgstr ""
0945 
0946 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71
0947 #, kde-format
0948 msgctxt "name of the hash algorithm"
0949 msgid "Keccak-512"
0950 msgstr ""
0951 
0952 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22
0953 #, kde-format
0954 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
0955 msgid "operand AND data"
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19
0959 #, kde-format
0960 msgctxt ""
0961 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
0962 "respectively, so 01111110 becomes 10000001"
0963 msgid "INVERT data"
0964 msgstr ""
0965 
0966 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31
0967 #, kde-format
0968 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
0969 msgid "Operand:"
0970 msgstr "オペランド:"
0971 
0972 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41
0973 #, kde-format
0974 msgctxt "@info:tooltip"
0975 msgid "The operand to do the operation with."
0976 msgstr ""
0977 
0978 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44
0979 #, kde-format
0980 msgctxt "@info:whatsthis"
0981 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
0982 msgstr "オペランドを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。"
0983 
0984 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
0985 #, kde-format
0986 msgctxt "@option:check"
0987 msgid "Align at end:"
0988 msgstr ""
0989 
0990 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "@info:tooltip"
0993 msgid ""
0994 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
0995 "the begin."
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62
0999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
1002 msgstr ""
1003 
1004 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1007 msgid "operand OR data"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22
1011 #, kde-format
1012 msgctxt ""
1013 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1014 "ABCD becomes DCBA"
1015 msgid "REVERSE data"
1016 msgstr ""
1017 
1018 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@option:check"
1021 msgid "Reverse also bits:"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1028 msgstr ""
1029 
1030 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26
1031 #, kde-format
1032 msgctxt ""
1033 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1034 "the begin again"
1035 msgid "ROTATE data"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1039 #, fuzzy, kde-format
1040 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1041 #| msgid "&Group size:"
1042 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1043 msgid "&Group size (bytes):"
1044 msgstr "グループサイズ(&G):"
1045 
1046 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@info:tooltip"
1049 msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1050 msgstr ""
1051 
1052 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1056 msgstr ""
1057 
1058 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57
1059 #, fuzzy, kde-format
1060 #| msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1061 #| msgid "S&hift width:"
1062 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1063 msgid "S&hift width (bits):"
1064 msgstr "シフト幅(&H):"
1065 
1066 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60
1067 #, fuzzy, kde-format
1068 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1069 #| msgid ""
1070 #| "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the "
1071 #| "right, negative to the left."
1072 msgctxt "@info:tooltip"
1073 msgid ""
1074 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1075 "negative to the left."
1076 msgstr "シフト幅を指定します。正の値はビットを右へ、負の値は左へシフトします。"
1077 
1078 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1083 "negative to the left."
1084 msgstr "シフト幅を指定します。正の値はビットを右へ、負の値は左へシフトします。"
1085 
1086 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1089 msgid "SHIFT data"
1090 msgstr ""
1091 
1092 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1095 msgid "operand XOR data"
1096 msgstr ""
1097 
1098 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73
1099 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111
1100 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@title:window"
1103 msgid "Find"
1104 msgstr "検索"
1105 
1106 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid ""
1110 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1111 "the list."
1112 msgstr ""
1113 "検索するバイトパターンを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。"
1114 
1115 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@title:group"
1118 msgid "Options"
1119 msgstr "オプション"
1120 
1121 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@option:check"
1124 msgid "C&ase sensitive"
1125 msgstr "大文字と小文字を区別する(&A)"
1126 
1127 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 msgid ""
1131 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1132 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1133 msgstr ""
1134 "大文字と小文字を区別して検索します。これを有効にすると、“Joe” は “joe” や "
1135 "“JOE” にはマッチしません。"
1136 
1137 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@option:check"
1140 msgid "&Whole words only"
1141 msgstr "単語単位(&W)"
1142 
1143 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1147 msgstr "文字列の両端に単語境界がある場合にのみマッチします。"
1148 
1149 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1153 msgstr "先頭からではなく現在のカーソル位置から検索を開始します。"
1154 
1155 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid "Replace backwards."
1159 msgstr "後ろ向きに置換します。"
1160 
1161 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@option:check"
1164 msgid "&Selected bytes"
1165 msgstr "選択したバイトのみ(&S)"
1166 
1167 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid "Only search within the current selection."
1171 msgstr "現在の選択範囲のみを検索します。"
1172 
1173 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@info:tooltip"
1176 #| msgid "Overwrite mode"
1177 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1178 msgid "Overwr&ite Mode"
1179 msgstr "上書きモード"
1180 
1181 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1184 msgid ""
1185 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1186 "data."
1187 msgstr "入力を挿入するか、既存のデータを上書きするかを選択します。"
1188 
1189 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94
1190 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@title:window"
1193 msgid "Decoding Table"
1194 msgstr "デコードテーブル"
1195 
1196 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "Edited as %datatype"
1199 msgid "Edited as %1"
1200 msgstr ""
1201 
1202 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@title:column name of the datatype"
1205 msgid "Type"
1206 msgstr "タイプ"
1207 
1208 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1211 msgid "Value"
1212 msgstr "値"
1213 
1214 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1217 msgid "The type of data"
1218 msgstr "データのタイプ"
1219 
1220 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1223 msgid "The value of the bytes for the datatype"
1224 msgstr "それぞれのデータタイプでのバイトの値"
1225 
1226 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
1227 #, fuzzy, kde-format
1228 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1229 #| msgid "Select the operation to use for the filter."
1230 msgctxt "@info:tooltip"
1231 msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1232 msgstr "フィルタに使用する演算を選択します。"
1233 
1234 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@option:check"
1237 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1238 msgstr "符号なしの値は十六進で表す:"
1239 
1240 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info:tooltip"
1243 msgid ""
1244 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1245 "hexadecimal instead of as decimal."
1246 msgstr ""
1247 
1248 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134
1249 #, kde-kuit-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1253 ">Keep the unused bytes or remove them?"
1254 msgstr ""
1255 
1256 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1259 msgid "&Keep"
1260 msgstr ""
1261 
1262 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@info:tooltip"
1265 msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1266 msgstr ""
1267 
1268 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid ""
1272 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1273 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1274 msgstr ""
1275 
1276 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240
1277 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:inmenu"
1280 msgid "Edit"
1281 msgstr ""
1282 
1283 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254
1284 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125
1285 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:button"
1288 msgid "&Select"
1289 msgstr "選択(&S)"
1290 
1291 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1294 msgid "Binary 8-bit"
1295 msgstr "8 ビットの二進数"
1296 
1297 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1300 msgid "Character 8-bit"
1301 msgstr "8 ビットの文字"
1302 
1303 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@label:textbox"
1306 msgid "Float 32-bit"
1307 msgstr "32 ビットの浮動小数点数"
1308 
1309 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@label:textbox"
1312 msgid "Float 64-bit"
1313 msgstr "64 ビットの浮動小数点数"
1314 
1315 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20
1316 #, kde-format
1317 msgctxt ""
1318 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1319 msgid "Hexadecimal 8-bit"
1320 msgstr "8 ビットの十六進数"
1321 
1322 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1325 msgid "Octal 8-bit"
1326 msgstr "8 ビットの八進数"
1327 
1328 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@label:textbox"
1331 msgid "Signed 16-bit"
1332 msgstr "符号付き 16 ビット値"
1333 
1334 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@label:textbox"
1337 msgid "Signed 32-bit"
1338 msgstr "符号付き 32 ビット値"
1339 
1340 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@label:textbox"
1343 msgid "Signed 64-bit"
1344 msgstr "符号付き 64 ビット値"
1345 
1346 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@label:textbox"
1349 msgid "Signed 8-bit"
1350 msgstr "符号付き 8 ビット値"
1351 
1352 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@label:textbox"
1355 msgid "Unsigned 16-bit"
1356 msgstr "符号なし 16 ビット値"
1357 
1358 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@label:textbox"
1361 msgid "Unsigned 32-bit"
1362 msgstr "符号なし 32 ビット値"
1363 
1364 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@label:textbox"
1367 msgid "Unsigned 64-bit"
1368 msgstr "符号なし 64 ビット値"
1369 
1370 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@label:textbox"
1373 msgid "Unsigned 8-bit"
1374 msgstr "符号なし 8 ビット値"
1375 
1376 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 #| msgctxt "@label:textbox"
1379 #| msgid "UTF-16:"
1380 msgctxt "@label:textbox"
1381 msgid "UTF-16"
1382 msgstr "UTF-16:"
1383 
1384 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@label:textbox"
1387 msgid "UTF-8"
1388 msgstr "UTF-8"
1389 
1390 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67
1391 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:window"
1394 msgid "Print Byte Array %1"
1395 msgstr "バイト配列 %1 を印刷"
1396 
1397 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1400 msgid "Page %p of %P"
1401 msgstr "ページ %p / %P"
1402 
1403 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1406 msgid "Printed by: %U"
1407 msgstr "印刷者: %U"
1408 
1409 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@info"
1412 msgid "Could not print."
1413 msgstr "印刷できませんでした。"
1414 
1415 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73
1416 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@title:window"
1419 msgid "Replace"
1420 msgstr "置換"
1421 
1422 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75
1423 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@info"
1426 msgid "No replacements made."
1427 msgstr "置換したバイトはありません。"
1428 
1429 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76
1430 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@info"
1433 msgid "1 replacement made."
1434 msgid_plural "%1 replacements made."
1435 msgstr[0] "%1 件置換しました。"
1436 
1437 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@info"
1440 msgid "Replace pattern not found in byte array."
1441 msgstr "置換パターンがバイト配列に見つかりませんでした。"
1442 
1443 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92
1444 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info"
1447 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1448 msgstr "バイト配列の末尾です。<nl/>先頭から続けますか?"
1449 
1450 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93
1451 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info"
1454 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1455 msgstr "バイト配列の先頭です。<nl/>末尾から続けますか?"
1456 
1457 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@title:window"
1460 msgid "Replace Bytes"
1461 msgstr "バイトを置換"
1462 
1463 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action;button"
1466 msgid "&Replace"
1467 msgstr "置換(&R)"
1468 
1469 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@info:tooltip"
1472 msgid "Start replace"
1473 msgstr "置換を開始します"
1474 
1475 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55
1476 #, kde-kuit-format
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 msgid ""
1479 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
1480 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
1481 "replaced with the replacement bytes."
1482 msgstr ""
1483 "<interface>置換</interface>ボタンを押すと、上で入力したバイトをバイト配列の中"
1484 "で検索し、マッチしたバイトを置換バイトで置き換えます。"
1485 
1486 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@title:group"
1489 msgid "Replace With"
1490 msgstr "置換語"
1491 
1492 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1495 #| msgid ""
1496 #| "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the "
1497 #| "list."
1498 msgctxt "@info:tooltip"
1499 msgid ""
1500 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
1501 "from the list."
1502 msgstr "置換するパターンを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。"
1503 
1504 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@option:check"
1507 msgid "&Prompt on replace"
1508 msgstr "置換時に確認する(&P)"
1509 
1510 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@info:whatsthis"
1513 msgid "Ask before replacing each match found."
1514 msgstr "置換する前に毎回確認を求めます。"
1515 
1516 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
1519 msgid "Replace"
1520 msgstr "置換"
1521 
1522 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@action:button"
1525 msgid "Replace &All"
1526 msgstr "すべて置換(&A)"
1527 
1528 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@action:button"
1531 msgid "&Skip"
1532 msgstr "スキップ(&S)"
1533 
1534 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@action:button"
1537 msgid "Replace"
1538 msgstr "置換"
1539 
1540 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@title"
1543 msgid "Replace"
1544 msgstr "置換"
1545 
1546 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info"
1549 msgid "Search key not found in byte array."
1550 msgstr "検索キーがバイト配列の中に見つかりませんでした。"
1551 
1552 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@title:window"
1555 msgid "Find Bytes"
1556 msgstr "バイトを検索"
1557 
1558 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:button"
1561 msgid "&Find"
1562 msgstr "検索(&F)"
1563 
1564 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@info:tooltip"
1567 msgid "Start searching"
1568 msgstr "検索を開始します"
1569 
1570 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34
1571 #, kde-kuit-format
1572 msgctxt "@info:whatsthis"
1573 msgid ""
1574 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1575 "above are searched for within the byte array."
1576 msgstr ""
1577 "<interface>検索</interface>ボタンを押すと、上で入力したバイトをバイト配列の中"
1578 "で検索します。"
1579 
1580 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "@title"
1583 msgid "Search"
1584 msgstr "検索"
1585 
1586 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@action:inmenu"
1589 #| msgid "&Select range..."
1590 msgctxt "@action:inmenu"
1591 msgid "&Select Range..."
1592 msgstr "検索範囲(&S)..."
1593 
1594 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1597 msgid "Select"
1598 msgstr "選択"
1599 
1600 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@label:listbox"
1603 msgid "Start offset:"
1604 msgstr "開始オフセット:"
1605 
1606 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@label:listbox"
1609 msgid "End offset:"
1610 msgstr "終了オフセット:"
1611 
1612 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@option:check"
1615 msgid "End relative"
1616 msgstr ""
1617 
1618 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@info:tooltip"
1621 msgid "Select the range."
1622 msgstr "範囲を選択。"
1623 
1624 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130
1625 #, kde-kuit-format
1626 msgctxt "@info:whatsthis"
1627 msgid ""
1628 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1629 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1635 msgid "Offset"
1636 msgstr "オフセット"
1637 
1638 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1641 msgid "String"
1642 msgstr "文字列"
1643 
1644 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1647 msgid "Strings"
1648 msgstr "文字列"
1649 
1650 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:window"
1653 msgid "Strings"
1654 msgstr "文字列"
1655 
1656 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54
1657 #, kde-format
1658 msgctxt ""
1659 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1660 msgid "Minimum length:"
1661 msgstr "最低文字数:"
1662 
1663 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1666 msgid "&Extract"
1667 msgstr ""
1668 
1669 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@info:tooltip"
1672 #| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
1673 msgctxt "@info:tooltip"
1674 msgid ""
1675 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1676 "below."
1677 msgstr "選択範囲に含まれる文字列のリストを更新します"
1678 
1679 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71
1680 #, kde-kuit-format
1681 msgctxt "@info:whatsthis"
1682 msgid ""
1683 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1684 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1685 "found will be listed in the view below."
1686 msgstr ""
1687 
1688 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1691 msgid "Filter:"
1692 msgstr "フィルタ:"
1693 
1694 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgid "Enter a filter term here."
1697 msgid "Enter a term to limit the list."
1698 msgstr "ここに検索語を入力します。"
1699 
1700 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@info:tooltip"
1703 msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1704 msgstr "選択した文字列をクリップボードにコピーします"
1705 
1706 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143
1707 #, kde-kuit-format
1708 msgctxt "@info:whatsthis"
1709 msgid ""
1710 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1711 "selected in the list are copied to the clipboard."
1712 msgstr ""
1713 "<interface>コピー</interface>ボタンを押すと、リストで選択したすべての文字列が"
1714 "クリップボードにコピーされます。"
1715 
1716 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152
1717 #, kde-format
1718 msgid "&Show"
1719 msgstr ""
1720 
1721 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@info:tooltip"
1724 msgid "Shows the selected string in the view."
1725 msgstr "選択した文字列をビューに表示します"
1726 
1727 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157
1728 #, kde-kuit-format
1729 msgctxt "@info:whatsthis"
1730 msgid ""
1731 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1732 "last selected is marked and shown in the view."
1733 msgstr ""
1734 "<interface>移動</interface>ボタンを押すと、最後に選択した文字列がビューに表示"
1735 "されます。"
1736 
1737 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "array type then length"
1740 #| msgid "%1[%2]"
1741 msgctxt "type name, then array length"
1742 msgid "%1[%2]"
1743 msgstr "%1[%2]"
1744 
1745 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
1746 #, kde-format
1747 msgid "1 bit"
1748 msgid_plural "%1 bits"
1749 msgstr[0] "%1 ビット"
1750 
1751 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "number of bytes, then number of bits"
1754 msgid "%1 %2"
1755 msgstr "%1 %2"
1756 
1757 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "invalid value (End of file reached)"
1760 msgid "<EOF reached>"
1761 msgstr ""
1762 
1763 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "name of a data structure"
1766 #| msgid "Name"
1767 msgid "Name:"
1768 msgstr "名前"
1769 
1770 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1773 #| msgid "Value"
1774 msgid "Value:"
1775 msgstr "値"
1776 
1777 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "size (elements)"
1780 msgid "%2 (%1 child)"
1781 msgid_plural "%2 (%1 children)"
1782 msgstr[0] ""
1783 
1784 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268
1785 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1788 msgid "Validation failed."
1789 msgstr ""
1790 
1791 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271
1792 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1795 msgid "Validation failed: \"%1\""
1796 msgstr ""
1797 
1798 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32
1799 #, kde-format
1800 msgid "%1 bit"
1801 msgid_plural "%1 bits"
1802 msgstr[0] "%1 ビット"
1803 
1804 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46
1805 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "boolean value"
1808 msgid "false"
1809 msgstr ""
1810 
1811 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47
1812 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20
1813 #, kde-format
1814 msgctxt "boolean value"
1815 msgid "true"
1816 msgstr ""
1817 
1818 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "Data type"
1821 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
1822 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
1823 msgstr[0] ""
1824 
1825 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@label:textbox"
1828 #| msgid "Unsigned 8-bit:"
1829 msgctxt "Data type"
1830 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
1831 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
1832 msgstr[0] "符号なし 8 ビット値:"
1833 
1834 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@label:textbox"
1837 #| msgid "Unsigned 8-bit:"
1838 msgctxt "Data type"
1839 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
1840 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
1841 msgstr[0] "符号なし 8 ビット値:"
1842 
1843 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "boolean value with actual value"
1846 msgid "true (%1)"
1847 msgstr ""
1848 
1849 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41
1850 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80
1851 #, kde-format
1852 msgid "%1 (value not in enum)"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49
1856 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@item description of bookmark"
1859 #| msgid "%1: %2"
1860 msgid "%1 (%2)"
1861 msgstr "%1: %2"
1862 
1863 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@item description of bookmark"
1866 #| msgid "%1: %2"
1867 msgctxt ""
1868 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1869 "underlying type (e.g. uint32)"
1870 msgid "enum %1 (%2)"
1871 msgstr "%1: %2"
1872 
1873 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75
1874 #, kde-format
1875 msgid "0x%1 (no matching flags)"
1876 msgstr ""
1877 
1878 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@item description of bookmark"
1881 #| msgid "%1: %2"
1882 msgctxt ""
1883 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1884 "underlying type (e.g. uint32)"
1885 msgid "flag %1 (%2)"
1886 msgstr "%1: %2"
1887 
1888 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "memory pointer with underlying type"
1891 msgid "%1 pointer"
1892 msgstr ""
1893 
1894 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17
1895 msgctxt "data type"
1896 msgid "bool (1 byte)"
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18
1900 #, fuzzy
1901 #| msgctxt "Data type"
1902 #| msgid "unsigned byte"
1903 msgctxt "data type"
1904 msgid "signed byte"
1905 msgstr "符号なし byte"
1906 
1907 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19
1908 #, fuzzy
1909 #| msgctxt "Data type"
1910 #| msgid "unsigned byte"
1911 msgctxt "data type"
1912 msgid "unsigned byte"
1913 msgstr "符号なし byte"
1914 
1915 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20
1916 #, fuzzy
1917 #| msgctxt "Data type"
1918 #| msgid "char"
1919 msgctxt "data type"
1920 msgid "char"
1921 msgstr "char"
1922 
1923 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21
1924 msgctxt "data type"
1925 msgid "bool (2 bytes)"
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22
1929 #, fuzzy
1930 #| msgctxt "Data type"
1931 #| msgid "unsigned short"
1932 msgctxt "data type"
1933 msgid "signed short"
1934 msgstr "符号なし short"
1935 
1936 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23
1937 #, fuzzy
1938 #| msgctxt "Data type"
1939 #| msgid "unsigned short"
1940 msgctxt "data type"
1941 msgid "unsigned short"
1942 msgstr "符号なし short"
1943 
1944 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24
1945 msgctxt "data type"
1946 msgid "bool (4 bytes)"
1947 msgstr ""
1948 
1949 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "Data type"
1952 #| msgid "unsigned int"
1953 msgctxt "data type"
1954 msgid "signed int"
1955 msgstr "符号なし int"
1956 
1957 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26
1958 #, fuzzy
1959 #| msgctxt "Data type"
1960 #| msgid "unsigned int"
1961 msgctxt "data type"
1962 msgid "unsigned int"
1963 msgstr "符号なし int"
1964 
1965 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27
1966 msgctxt "data type"
1967 msgid "bool (8 bytes)"
1968 msgstr ""
1969 
1970 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28
1971 #, fuzzy
1972 #| msgctxt "Data type"
1973 #| msgid "unsigned long"
1974 msgctxt "data type"
1975 msgid "signed long"
1976 msgstr "符号なし long"
1977 
1978 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29
1979 #, fuzzy
1980 #| msgctxt "Data type"
1981 #| msgid "unsigned long"
1982 msgctxt "data type"
1983 msgid "unsigned long"
1984 msgstr "符号なし long"
1985 
1986 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "Data type"
1989 #| msgid "float"
1990 msgctxt "data type"
1991 msgid "float"
1992 msgstr "float"
1993 
1994 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "Data type"
1997 #| msgid "double"
1998 msgctxt "data type"
1999 msgid "double"
2000 msgstr "double"
2001 
2002 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
2003 #, fuzzy
2004 #| msgctxt "@label:textbox"
2005 #| msgid "Unsigned 8-bit:"
2006 msgctxt "data type"
2007 msgid "bitfield"
2008 msgstr "符号なし 8 ビット値:"
2009 
2010 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgid "<invalid name>"
2013 msgid "invalid type"
2014 msgstr "<不正な名前>"
2015 
2016 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135
2017 #, kde-format
2018 msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
2019 msgstr ""
2020 
2021 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143
2022 #, kde-format
2023 msgid "ASCII char"
2024 msgstr ""
2025 
2026 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
2029 #| msgid "String"
2030 msgid "ASCII string"
2031 msgstr "文字列"
2032 
2033 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137
2034 #, kde-format
2035 msgid "EBCDIC char"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
2041 #| msgid "String"
2042 msgid "EBCDIC string"
2043 msgstr "文字列"
2044 
2045 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131
2046 #, kde-format
2047 msgid "Latin1 char"
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141
2051 #, kde-format
2052 msgid "Latin1 string"
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315
2056 #, kde-format
2057 msgid "End of file reached prematurely"
2058 msgstr ""
2059 
2060 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2061 #, kde-format
2062 msgid "UTF16-LE char"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2066 #, kde-format
2067 msgid "UTF16-BE char"
2068 msgstr ""
2069 
2070 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2071 #, kde-format
2072 msgid "UTF16-LE string"
2073 msgstr ""
2074 
2075 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2076 #, kde-format
2077 msgid "UTF16-BE string"
2078 msgstr ""
2079 
2080 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56
2081 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56
2082 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgid "Value coding:"
2085 msgid "Value too big: 0x%1"
2086 msgstr "基数:"
2087 
2088 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62
2089 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65
2090 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62
2091 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65
2092 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61
2093 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@item description of bookmark"
2096 #| msgid "%1: %2"
2097 msgid "%1 (U+%2)"
2098 msgstr "%1: %2"
2099 
2100 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2101 #, kde-format
2102 msgid "UTF32-LE char"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2106 #, kde-format
2107 msgid "UTF32-BE char"
2108 msgstr ""
2109 
2110 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2111 #, kde-format
2112 msgid "UTF32-LE string"
2113 msgstr ""
2114 
2115 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2116 #, kde-format
2117 msgid "UTF32-BE string"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgctxt "Data type"
2123 #| msgid "char"
2124 msgid "UTF8 char"
2125 msgstr "char"
2126 
2127 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
2130 #| msgid "String"
2131 msgid "UTF8 string"
2132 msgstr "文字列"
2133 
2134 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
2135 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "data type in C/C++"
2138 #| msgid "struct"
2139 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2140 msgid "struct %1"
2141 msgstr "struct"
2142 
2143 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50
2144 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgctxt "data type in C/C++"
2146 #| msgid "union"
2147 msgctxt "data type, then name"
2148 msgid "tagged union %1"
2149 msgstr "union"
2150 
2151 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24
2152 #, fuzzy, kde-format
2153 #| msgctxt "data type in C/C++"
2154 #| msgid "union"
2155 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2156 msgid "union %1"
2157 msgstr "union"
2158 
2159 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118
2160 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200
2161 #, kde-format
2162 msgid "<invalid name>"
2163 msgstr "<不正な名前>"
2164 
2165 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "@title:column"
2168 msgid "Time"
2169 msgstr ""
2170 
2171 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "@title:column"
2174 msgid "Origin"
2175 msgstr ""
2176 
2177 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "@title:column"
2180 msgid "Message"
2181 msgstr ""
2182 
2183 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@title:window"
2186 msgid "About %1"
2187 msgstr ""
2188 
2189 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "data type in C/C++"
2192 #| msgid "union"
2193 msgctxt "Version version-number"
2194 msgid "Version %1"
2195 msgstr "union"
2196 
2197 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81
2198 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86
2199 #, kde-format
2200 msgid "License: %1"
2201 msgstr ""
2202 
2203 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:tab"
2206 msgid "About"
2207 msgstr ""
2208 
2209 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author"
2212 msgid ""
2213 "Email author\n"
2214 "%1"
2215 msgstr ""
2216 
2217 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:tab"
2220 msgid "Author"
2221 msgstr ""
2222 
2223 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:window"
2226 msgid "License Agreement"
2227 msgstr ""
2228 
2229 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@info:label"
2232 msgid "Installed structures:"
2233 msgstr "インストールした構造体:"
2234 
2235 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@info:label"
2238 msgid "Used structures:"
2239 msgstr "使用した構造体:"
2240 
2241 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@info:tooltip"
2244 msgid "About"
2245 msgstr ""
2246 
2247 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgctxt "@option:check"
2250 #| msgid "&Selected bytes"
2251 msgid "Get New Structures..."
2252 msgstr "選択したバイトのみ(&S)"
2253 
2254 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52
2255 #, kde-format
2256 msgid "Advanced Selection..."
2257 msgstr ""
2258 
2259 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@title:window"
2262 msgid "Advanced Structures Selection"
2263 msgstr ""
2264 
2265 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107
2266 #, kde-format
2267 msgid "Dynamic Structure Definitions"
2268 msgstr ""
2269 
2270 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109
2271 #, kde-format
2272 msgid "Structure Definitions"
2273 msgstr ""
2274 
2275 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@title"
2278 #| msgid "Search"
2279 msgctxt "@info:placeholder"
2280 msgid "Search..."
2281 msgstr "検索"
2282 
2283 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2284 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:tooltip"
2287 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2288 msgstr ""
2289 
2290 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2291 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:tooltip"
2294 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2295 msgstr ""
2296 
2297 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2298 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:tooltip"
2301 msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2302 msgstr ""
2303 
2304 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2305 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@title:menu"
2308 #| msgid "&Show Values or Chars"
2309 msgctxt "@info:tooltip"
2310 msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2311 msgstr "値と文字の表示(&S)"
2312 
2313 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2314 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:tooltip"
2317 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2318 msgstr ""
2319 
2320 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2321 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:tooltip"
2324 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2325 msgstr ""
2326 
2327 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2328 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:tooltip"
2331 msgid ""
2332 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2333 "according to the current locale settings"
2334 msgstr ""
2335 
2336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2337 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34
2338 #, kde-format
2339 msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2340 msgstr ""
2341 
2342 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2343 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:tooltip"
2346 msgid ""
2347 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2348 "of decimal digits)"
2349 msgstr ""
2350 
2351 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2352 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt ""
2355 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer "
2356 #| "values"
2357 #| msgid "Byte Order:"
2358 msgctxt "@label:listbox"
2359 msgid "Byte order"
2360 msgstr "バイトオーダー:"
2361 
2362 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2363 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2366 #| msgid "Big-endian"
2367 msgctxt "@item:inlistbox"
2368 msgid "Big endian"
2369 msgstr "ビッグエンディアン"
2370 
2371 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2372 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2375 #| msgid "Little-endian"
2376 msgctxt "@item:inlistbox"
2377 msgid "Little endian"
2378 msgstr "リトルエンディアン"
2379 
2380 # skip-rule: binary3
2381 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgid "Binary"
2384 msgctxt "@item:inlistbox"
2385 msgid "Binary"
2386 msgstr "二進"
2387 
2388 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
2391 #| msgid "Octal"
2392 msgctxt "@item:inlistbox"
2393 msgid "Octal"
2394 msgstr "八進"
2395 
2396 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51
2397 #, fuzzy, kde-format
2398 #| msgid "Decimal"
2399 msgctxt "@item:inlistbox"
2400 msgid "Decimal"
2401 msgstr "十進"
2402 
2403 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgid "Hexadecimal"
2406 msgctxt "@item:inlistbox"
2407 msgid "Hexadecimal"
2408 msgstr "十六進"
2409 
2410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2411 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgctxt ""
2414 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer "
2415 #| "values"
2416 #| msgid "Byte Order:"
2417 msgid "Byte order:"
2418 msgstr "バイトオーダー:"
2419 
2420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2421 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2424 #| msgid "Big-endian"
2425 msgid "Big endian"
2426 msgstr "ビッグエンディアン"
2427 
2428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2429 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51
2430 #, fuzzy, kde-format
2431 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2432 #| msgid "Little-endian"
2433 msgid "Little endian"
2434 msgstr "リトルエンディアン"
2435 
2436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2437 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59
2438 #, kde-format
2439 msgid "Use short type names"
2440 msgstr ""
2441 
2442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2443 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66
2444 #, kde-format
2445 msgid "Use locale-aware integer formatting"
2446 msgstr ""
2447 
2448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2449 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@option:check"
2452 #| msgid "Unsigned as hexadecimal"
2453 msgid "Unsigned values:"
2454 msgstr "符号なしの値は十六進で表す"
2455 
2456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2457 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@option:check"
2460 #| msgid "Unsigned as hexadecimal"
2461 msgid "Signed values:"
2462 msgstr "符号なしの値は十六進で表す"
2463 
2464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2465 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99
2466 #, kde-format
2467 msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2468 msgstr ""
2469 
2470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2471 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106
2472 #, kde-format
2473 msgid "Floating-point precision:"
2474 msgstr ""
2475 
2476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2477 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@title:menu"
2480 #| msgid "&Show Values or Chars"
2481 msgid "Show numerical value of chars"
2482 msgstr "値と文字の表示(&S)"
2483 
2484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2485 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
2488 #| msgid "Character"
2489 msgid "Character value:"
2490 msgstr "文字"
2491 
2492 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69
2493 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@title:window"
2496 msgid "Structures"
2497 msgstr ""
2498 
2499 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "name of a data structure"
2502 msgid "Name"
2503 msgstr "名前"
2504 
2505 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "type of a data structure"
2508 msgid "Type"
2509 msgstr "型"
2510 
2511 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
2514 msgid "Value"
2515 msgstr "値"
2516 
2517 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgid "Size:"
2520 msgctxt "size of a data structure"
2521 msgid "Size"
2522 msgstr "サイズ:"
2523 
2524 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgid "Validate"
2527 msgctxt "@action:button"
2528 msgid "Validate"
2529 msgstr "検証"
2530 
2531 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@info:tooltip"
2534 msgid "Validate all structures."
2535 msgstr "すべての構造体を検証"
2536 
2537 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:button"
2540 msgid "Script console"
2541 msgstr ""
2542 
2543 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:tooltip"
2546 msgid "Open script console."
2547 msgstr ""
2548 
2549 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgid "Settings"
2552 msgctxt "@action:button"
2553 msgid "Settings"
2554 msgstr "設定"
2555 
2556 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:tooltip"
2559 msgid "Open settings."
2560 msgstr ""
2561 
2562 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@item name of the encoding result"
2565 #| msgid "Values"
2566 msgid "Value Display"
2567 msgstr "値"
2568 
2569 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171
2570 #, kde-format
2571 msgid "Structures management"
2572 msgstr ""
2573 
2574 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2577 msgid "Unlock"
2578 msgstr ""
2579 
2580 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@info:tooltip"
2583 msgid ""
2584 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
2585 "current cursor position."
2586 msgstr ""
2587 
2588 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2591 msgid "Lock"
2592 msgstr ""
2593 
2594 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@info:tooltip"
2597 msgid "Lock selected structure to current offset."
2598 msgstr ""
2599 
2600 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@title:window"
2603 msgid "Structures Script Console"
2604 msgstr ""
2605 
2606 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33
2607 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "No grouping."
2611 msgstr ""
2612 
2613 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37
2614 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2617 #| msgid "Items per line:"
2618 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
2619 msgid "Bytes per Group:"
2620 msgstr "1 行あたりのアイテム数:"
2621 
2622 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@title:window"
2625 msgid "Bytes per Group"
2626 msgstr "グループあたりのバイト数"
2627 
2628 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34
2629 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
2632 msgid "Bytes per Line:"
2633 msgstr "1 行あたりのバイト数:"
2634 
2635 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2638 #| msgid "Items per line:"
2639 msgctxt "@title:window"
2640 msgid "Bytes per Line"
2641 msgstr "1 行あたりのアイテム数:"
2642 
2643 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:menu"
2646 #| msgid "&Value Coding"
2647 msgctxt "@title:menu"
2648 msgid "&Offset Coding"
2649 msgstr "基数(&V)"
2650 
2651 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt ""
2654 #| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2655 #| msgid "&Hexadecimal"
2656 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2657 msgid "&Hexadecimal"
2658 msgstr "十六進(&H)"
2659 
2660 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2663 #| msgid "&Decimal"
2664 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2665 msgid "&Decimal"
2666 msgstr "十進(&D)"
2667 
2668 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2671 #| msgid "&Octal"
2672 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2673 msgid "&Octal"
2674 msgstr "八進(&O)"
2675 
2676 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@title:menu"
2679 msgid "&Value Coding"
2680 msgstr "基数(&V)"
2681 
2682 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53
2683 #, kde-format
2684 msgctxt ""
2685 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2686 msgid "&Hexadecimal"
2687 msgstr "十六進(&H)"
2688 
2689 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2692 msgid "&Decimal"
2693 msgstr "十進(&D)"
2694 
2695 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2698 msgid "&Octal"
2699 msgstr "八進(&O)"
2700 
2701 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2704 msgid "&Binary"
2705 msgstr "二進(&B)"
2706 
2707 # ACCELERATOR changed by translator
2708 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@title:menu"
2711 msgid "&Char Coding"
2712 msgstr "文字コード(&E)"
2713 
2714 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@option:check"
2717 msgid "Show &Non-printing Chars"
2718 msgstr "印字不可能な文字を表示する(&N)"
2719 
2720 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@action:inmenu"
2723 msgid "Set Bytes per Line..."
2724 msgstr "1 行あたりのバイト数を設定..."
2725 
2726 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2729 #| msgid "Items per line:"
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgid "Set Bytes per Group..."
2732 msgstr "1 行あたりのアイテム数:"
2733 
2734 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@title:menu"
2737 msgid "&Dynamic Layout"
2738 msgstr ""
2739 
2740 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2743 msgid "&Off"
2744 msgstr ""
2745 
2746 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
2747 #, kde-format
2748 msgctxt ""
2749 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2750 "groups of bytes."
2751 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
2752 msgstr ""
2753 
2754 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97
2755 #, kde-format
2756 msgctxt ""
2757 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2758 "line as possible."
2759 msgid "&On"
2760 msgstr ""
2761 
2762 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@option:check"
2765 msgid "Show &Line Offset"
2766 msgstr "行オフセットを表示(&L)"
2767 
2768 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@title:menu"
2771 msgid "&Show Values or Chars"
2772 msgstr "値と文字の表示(&S)"
2773 
2774 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@item:inmenu"
2777 msgid "&Values"
2778 msgstr "値(&V)"
2779 
2780 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@item:inmenu"
2783 msgid "&Chars"
2784 msgstr "文字(&C)"
2785 
2786 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@item:inmenu"
2789 #| msgid "Values &and Chars"
2790 msgctxt "@item:inmenu"
2791 msgid "Values && Chars"
2792 msgstr "値と文字(&A)"
2793 
2794 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@title:menu"
2797 msgid "&View Mode"
2798 msgstr "表示モード(&V)"
2799 
2800 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@item:inmenu"
2803 msgid "&Columns"
2804 msgstr "値と文字を別のカラムに表示(&C)"
2805 
2806 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@item:inmenu"
2809 msgid "&Rows"
2810 msgstr "値と文字を別の行に表示(&R)"
2811 
2812 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@title:menu"
2815 #| msgid "&View Mode"
2816 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2817 msgid "View Profile"
2818 msgstr "表示モード(&V)"
2819 
2820 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@label:textbox"
2823 #| msgid "Pattern:"
2824 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile"
2825 msgid "Create New..."
2826 msgstr "パターン:"
2827 
2828 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@title:menu "
2831 #| msgid "Save changes"
2832 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile"
2833 msgid "Save Changes"
2834 msgstr "変更を保存"
2835 
2836 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@title:menu "
2839 #| msgid "Save changes"
2840 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile"
2841 msgid "Reset Changes"
2842 msgstr "変更を保存"
2843 
2844 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179
2845 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@title:menu"
2848 #| msgid "&View Mode"
2849 msgctxt "@window:title"
2850 msgid "New View Profile"
2851 msgstr "表示モード(&V)"
2852 
2853 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55
2854 #, kde-format
2855 msgid "Title:"
2856 msgstr "タイトル:"
2857 
2858 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59
2859 #, kde-format
2860 msgid "Display"
2861 msgstr "表示"
2862 
2863 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63
2864 #, kde-format
2865 msgid "Show Line Offset:"
2866 msgstr "行オフセットを表示:"
2867 
2868 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgid "Hexadecimal"
2871 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2872 msgid "Hexadecimal"
2873 msgstr "十六進"
2874 
2875 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgid "Decimal"
2878 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2879 msgid "Decimal"
2880 msgstr "十進"
2881 
2882 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
2885 #| msgid "Octal"
2886 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2887 msgid "Octal"
2888 msgstr "八進"
2889 
2890 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgid "Value coding:"
2893 msgid "Offset Coding:"
2894 msgstr "基数:"
2895 
2896 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@item:"
2899 msgid "Values"
2900 msgstr "値"
2901 
2902 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@item:"
2905 msgid "Chars"
2906 msgstr "文字"
2907 
2908 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@item:"
2911 msgid "Values & Chars"
2912 msgstr "値と文字"
2913 
2914 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@title:menu"
2917 #| msgid "&Show Values or Chars"
2918 msgid "Show Values or Chars:"
2919 msgstr "値と文字の表示(&S)"
2920 
2921 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@label:listbox "
2924 msgid "Show with Rows or Columns:"
2925 msgstr ""
2926 
2927 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@item:"
2930 msgid "Columns"
2931 msgstr "列"
2932 
2933 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@item:"
2936 msgid "Rows"
2937 msgstr "行"
2938 
2939 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96
2940 #, kde-format
2941 msgid "Layout"
2942 msgstr "配置"
2943 
2944 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2947 msgid "Off"
2948 msgstr "いいえ"
2949 
2950 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104
2951 #, kde-format
2952 msgctxt ""
2953 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2954 "groups of bytes."
2955 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
2956 msgstr ""
2957 
2958 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106
2959 #, kde-format
2960 msgctxt ""
2961 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2962 "line as possible."
2963 msgid "On"
2964 msgstr "はい"
2965 
2966 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
2967 #, kde-format
2968 msgid "Break lines:"
2969 msgstr ""
2970 
2971 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132
2972 #, kde-format
2973 msgid "Values"
2974 msgstr "値"
2975 
2976 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
2977 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52
2978 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38
2979 #, kde-format
2980 msgctxt ""
2981 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2982 msgid "Hexadecimal"
2983 msgstr "十六進"
2984 
2985 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
2986 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53
2987 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2990 msgid "Decimal"
2991 msgstr "十進"
2992 
2993 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
2994 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54
2995 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2998 msgid "Octal"
2999 msgstr "八進"
3000 
3001 # skip-rule: binary3
3002 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
3003 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55
3004 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
3007 msgid "Binary"
3008 msgstr "二進"
3009 
3010 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147
3011 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgid "Value coding:"
3014 msgid "Coding:"
3015 msgstr "基数:"
3016 
3017 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151
3018 #, kde-format
3019 msgid "Chars"
3020 msgstr "文字(&C)"
3021 
3022 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166
3023 #, kde-format
3024 msgid "Char for non-printable bytes:"
3025 msgstr ""
3026 
3027 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171
3028 #, kde-format
3029 msgid "Char for undefined bytes:"
3030 msgstr ""
3031 
3032 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Manage View Profiles..."
3036 msgstr ""
3037 
3038 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@title:menu"
3041 #| msgid "&View Mode"
3042 msgctxt "@title:window"
3043 msgid "View Profiles"
3044 msgstr "表示モード(&V)"
3045 
3046 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action:button"
3049 msgid "&Create new..."
3050 msgstr ""
3051 
3052 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info:tooltip"
3055 msgid "Opens an editor for a new view profile."
3056 msgstr ""
3057 
3058 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68
3059 #, kde-kuit-format
3060 msgctxt "@info:whatsthis"
3061 msgid ""
3062 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
3063 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
3064 "based on the ones of the view profile you selected in the list."
3065 msgstr ""
3066 
3067 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@action:button"
3070 msgid "&Edit..."
3071 msgstr ""
3072 
3073 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@info:tooltip"
3076 msgid "Opens an editor for the view profile."
3077 msgstr ""
3078 
3079 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
3080 #, kde-kuit-format
3081 msgctxt "@info:whatsthis"
3082 msgid ""
3083 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
3084 "opened for the view profile you selected in the list."
3085 msgstr ""
3086 
3087 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "&Set as Default"
3091 msgstr ""
3092 
3093 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@info:tooltip"
3096 msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
3097 msgstr ""
3098 
3099 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
3100 #, kde-kuit-format
3101 msgctxt "@info:whatsthis"
3102 msgid ""
3103 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
3104 "profile you selected in the list is set as default for all views."
3105 msgstr ""
3106 
3107 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@action:button"
3110 msgid "&Delete"
3111 msgstr "削除(&D)"
3112 
3113 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@info:tooltip"
3116 #| msgid "Deletes all the selected bookmarks."
3117 msgctxt "@info:tooltip"
3118 msgid "Deletes the selected view profile."
3119 msgstr "選択したすべてのブックマークを削除します"
3120 
3121 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107
3122 #, kde-kuit-format
3123 msgctxt "@info:whatsthis"
3124 msgid ""
3125 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
3126 "selected in the list is deleted."
3127 msgstr ""
3128 
3129 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174
3130 #, kde-format
3131 msgid "Modification of %1"
3132 msgstr ""
3133 
3134 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@title:menu"
3137 #| msgid "&View Mode"
3138 msgctxt "@window:title"
3139 msgid "\"%1\" View Profile"
3140 msgstr "表示モード(&V)"
3141 
3142 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
3145 msgid "INS"
3146 msgstr "挿入"
3147 
3148 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
3151 msgid "OVR"
3152 msgstr "上書き"
3153 
3154 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@info:tooltip"
3157 msgid "Insert mode"
3158 msgstr "挿入モード"
3159 
3160 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@info:tooltip"
3163 msgid "Overwrite mode"
3164 msgstr "上書きモード"
3165 
3166 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@info:tooltip"
3169 msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
3170 msgstr "現在のビューの値の基数"
3171 
3172 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@info:tooltip"
3175 msgid "Encoding in the character column of the current view."
3176 msgstr "現在のビューの文字カラムのエンコーディング"
3177 
3178 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111
3179 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208
3180 #, kde-format
3181 msgid "Offset: %1"
3182 msgstr "オフセット: %1"
3183 
3184 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgid " byte"
3187 #| msgid_plural " bytes"
3188 msgid "%1 bytes"
3189 msgstr " バイト"
3190 
3191 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
3194 #| msgid "Separation:"
3195 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
3196 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3197 msgstr "区切り:"
3198 
3199 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@info:status offset value not available"
3202 msgid "Offset: -"
3203 msgstr "オフセット: -"
3204 
3205 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172
3206 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@info:status offset value not available"
3209 msgid "Selection: -"
3210 msgstr "選択: -"
3211 
3212 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
3215 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3216 msgstr "選択: %1 - %2 (%3)"
3217 
3218 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "name of the data type"
3221 msgid "Byte Array"
3222 msgstr "バイト配列"
3223 
3224 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "The byte array was new created."
3227 msgid "New created."
3228 msgstr "新しく作成されました。"
3229 
3230 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43
3231 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
3234 msgid "[New Byte Array]"
3235 msgid_plural "[New Byte Array %1]"
3236 msgstr[0] "[新しいバイト配列 %1]"
3237 
3238 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "origin of the byte array"
3241 msgid "Created from data."
3242 msgstr ""
3243 
3244 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "destination of the byte array"
3247 msgid "Loaded from file."
3248 msgstr "ファイルから読み込みました。"
3249 
3250 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64
3251 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55
3252 #, kde-format
3253 msgid "There is not enough free working memory to load this file."
3254 msgstr ""
3255 
3256 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67
3257 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58
3258 #, kde-format
3259 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
3260 msgstr ""
3261 
3262 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "name of the generated data"
3265 msgid "Pattern..."
3266 msgstr "パターン..."
3267 
3268 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149
3269 #, kde-format
3270 msgid "Pattern inserted."
3271 msgstr "パターンが挿入されました。"
3272 
3273 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@label:textbox"
3276 msgid "Pattern:"
3277 msgstr "パターン:"
3278 
3279 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@info:whatsthis"
3282 msgid ""
3283 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
3284 msgstr "検索するパターンを入力するか、以前に使ったものをリストから選択します。"
3285 
3286 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
3289 msgid "&Number:"
3290 msgstr "回数(&N):"
3291 
3292 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@info:whatsthis"
3295 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
3296 msgstr "パターンを挿入する回数を指定します。"
3297 
3298 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@item name of the generated data"
3301 msgid "Pattern"
3302 msgstr "パターン"
3303 
3304 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "name of the generated data"
3307 msgid "Random Data..."
3308 msgstr ""
3309 
3310 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91
3311 #, kde-format
3312 msgid "RandomData inserted."
3313 msgstr "ランダムなパターンが挿入されました。"
3314 
3315 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@option:check"
3318 #| msgid "&Selected bytes"
3319 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate"
3320 msgid "&Size (bytes):"
3321 msgstr "選択したバイトのみ(&S)"
3322 
3323 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3326 #| msgid "Enter the size of the byte to generate."
3327 msgctxt "@info:whatsthis"
3328 msgid "Enter the size of the bytearray to generate."
3329 msgstr "生成するバイト数を指定します。"
3330 
3331 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@item name of the generated data"
3334 msgid "Random Data"
3335 msgstr "ランダムデータ"
3336 
3337 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Byte inserted."
3340 msgctxt "name of the generated data"
3341 msgid "Sequence"
3342 msgstr "バイトが挿入されました。"
3343 
3344 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Byte inserted."
3347 msgid "Sequence inserted."
3348 msgstr "バイトが挿入されました。"
3349 
3350 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "name of the encoding target"
3353 msgid "Base32"
3354 msgstr "Base32"
3355 
3356 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgid "Value coding:"
3359 msgctxt ""
3360 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
3361 "base-32."
3362 msgid "Encoding:"
3363 msgstr "基数:"
3364 
3365 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
3368 msgid "Classic"
3369 msgstr ""
3370 
3371 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
3374 msgid "Base32hex"
3375 msgstr "Base32hex"
3376 
3377 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
3380 msgid "z-base-32"
3381 msgstr "z-base-32"
3382 
3383 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "name of the encoding target"
3386 msgid "Base64"
3387 msgstr "Base64"
3388 
3389 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "name of the encoding target"
3392 msgid "Ascii85"
3393 msgstr "Ascii85"
3394 
3395 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27
3396 #, kde-format
3397 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
3398 msgstr ""
3399 
3400 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
3403 #| msgid "Character"
3404 msgctxt "name of the encoding target"
3405 msgid "Characters"
3406 msgstr "文字"
3407 
3408 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "name of the encoding target"
3411 msgid "Intel Hex"
3412 msgstr ""
3413 
3414 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3415 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
3418 msgid "Address size:"
3419 msgstr ""
3420 
3421 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3422 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@item:inmenu address size"
3425 msgid "32-bit"
3426 msgstr "32 ビット"
3427 
3428 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3429 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@item:inmenu address size"
3432 msgid "16-bit"
3433 msgstr "16 ビット"
3434 
3435 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@item:inmenu address size"
3438 msgid "8-bit"
3439 msgstr "8 ビット"
3440 
3441 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "name of the encoding target"
3444 msgid "C Array"
3445 msgstr "C 配列"
3446 
3447 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
3450 msgid "Name of variable:"
3451 msgstr "変数の名前:"
3452 
3453 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
3456 msgid "Items per line:"
3457 msgstr "1 行あたりのアイテム数:"
3458 
3459 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
3462 msgid "Data type:"
3463 msgstr "データのタイプ:"
3464 
3465 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80
3466 #, kde-format
3467 msgctxt ""
3468 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
3469 "datatype has the property Unsigned"
3470 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
3471 msgstr "符号なしの値は十六進で表す:"
3472 
3473 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "name of the encoding target"
3476 msgid "S-Record"
3477 msgstr ""
3478 
3479 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@item:inmenu address size"
3482 msgid "24-bit"
3483 msgstr ""
3484 
3485 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "name of the encoding target"
3488 msgid "Uuencoding"
3489 msgstr "uuencode"
3490 
3491 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3492 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3493 #, kde-format
3494 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
3495 msgid "Internal name of file:"
3496 msgstr ""
3497 
3498 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "Value coding:"
3501 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
3502 msgid "Encoding:"
3503 msgstr "基数:"
3504 
3505 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
3508 msgid "Historical"
3509 msgstr ""
3510 
3511 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
3514 msgid "Base64"
3515 msgstr ""
3516 
3517 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "name of the encoding target"
3520 msgid "Values"
3521 msgstr "値"
3522 
3523 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3524 #, kde-format
3525 msgid "Value coding:"
3526 msgstr "基数:"
3527 
3528 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
3531 msgid "Separation:"
3532 msgstr "区切り:"
3533 
3534 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "name of the encoding target"
3537 #| msgid "View in Plain Text"
3538 msgctxt "name of the encoding target"
3539 msgid "View in HTML"
3540 msgstr "表示どおりのプレーンテキスト"
3541 
3542 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "name of the encoding target"
3545 msgid "View in Plain Text"
3546 msgstr "表示どおりのプレーンテキスト"
3547 
3548 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgid "Value coding:"
3551 msgctxt "name of the encoding target"
3552 msgid "Xxencoding"
3553 msgstr "基数:"
3554 
3555 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input",      "Auto"),
3556 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
3559 msgid "Hex"
3560 msgstr "十六進"
3561 
3562 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
3565 msgid "Dec"
3566 msgstr "十進"
3567 
3568 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@title:column short for Octal"
3571 #| msgid "Oct"
3572 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format"
3573 msgid "Oct"
3574 msgstr "八進"
3575 
3576 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33
3577 #, kde-format
3578 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
3579 msgid "Expr"
3580 msgstr ""
3581 
3582 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input",       "Auto"),
3583 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25
3584 #, kde-format
3585 msgctxt ""
3586 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3587 msgid "Hex"
3588 msgstr "十六進"
3589 
3590 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
3593 msgid "Dec"
3594 msgstr "十進"
3595 
3596 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
3599 msgid "Oct"
3600 msgstr "八進"
3601 
3602 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
3605 msgid "Bin"
3606 msgstr "二進"
3607 
3608 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@title:column short for Character"
3611 #| msgid "Char"
3612 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
3613 msgid "Char"
3614 msgstr "文字"
3615 
3616 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30
3617 #, kde-format
3618 msgctxt ""
3619 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
3620 msgid "UTF-8"
3621 msgstr "UTF-8"