Warning, /utilities/okteta/po/is/okteta.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of okteta.po to Icelandic
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2016.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: okteta\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2016-04-08 22:57+0000\n"
0012 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
0013 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
0014 "Language: is\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "\n"
0020 "\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0022 
0023 #, fuzzy, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Sveinn í Felli"
0027 
0028 #, fuzzy, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "sv1@fellsnet.is"
0032 
0033 #: about.cpp:16
0034 #, fuzzy, kde-format
0035 msgid "Okteta"
0036 msgstr "Okteta"
0037 
0038 #: about.cpp:18
0039 #, kde-format
0040 msgid "Hex editor"
0041 msgstr ""
0042 
0043 #: about.cpp:20
0044 #, fuzzy, kde-format
0045 msgid "2006-%1 Friedrich W. H. Kossebau"
0046 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0047 
0048 #: about.cpp:21
0049 #, kde-format
0050 msgid "Edit the raw data of files"
0051 msgstr ""
0052 
0053 #: about.cpp:26
0054 #, fuzzy, kde-format
0055 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0056 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0057 
0058 #: about.cpp:27
0059 #, fuzzy, kde-format
0060 msgid "Author"
0061 msgstr "Höfundur"
0062 
0063 #: about.cpp:29
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "Author"
0066 msgid "Alexander Richardson"
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: about.cpp:30
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "Task description"
0072 msgid "Structures tool"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #. i18n: ectx: Menu (permission)
0076 #: oktetaui.rc:15
0077 #, fuzzy, kde-format
0078 msgctxt "@title:menu"
0079 msgid "Permissions"
0080 msgstr "Heimildir"
0081 
0082 #. i18n: ectx: Menu (windows)
0083 #: oktetaui.rc:65
0084 #, fuzzy, kde-format
0085 msgid "&Windows"
0086 msgstr "&Windows"
0087 
0088 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0089 #: oktetaui.rc:78
0090 #, fuzzy, kde-format
0091 msgid "Main Toolbar"
0092 msgstr "Aðaltækjaslá"
0093 
0094 #: program.cpp:89
0095 #, kde-format
0096 msgid "File(s) to load."
0097 msgstr ""
0098 
0099 #, fuzzy
0100 #~ msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
0101 #~ msgid "View Profile"
0102 #~ msgstr "&Skoðunarhamur"
0103 
0104 #, fuzzy
0105 #~ msgctxt "@title:menu"
0106 #~ msgid "Insert"
0107 #~ msgstr "Setja inn"
0108 
0109 #, fuzzy
0110 #~ msgctxt ""
0111 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
0112 #~ msgid "Hexadecimal"
0113 #~ msgstr "Sextándakerfi"
0114 
0115 #, fuzzy
0116 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
0117 #~ msgid "Decimal"
0118 #~ msgstr "Tugakerfi"
0119 
0120 #, fuzzy
0121 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
0122 #~ msgid "Octal"
0123 #~ msgstr "Áttundakerfi"
0124 
0125 #, fuzzy
0126 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
0127 #~ msgid "Binary"
0128 #~ msgstr "Tvíundakerfi"
0129 
0130 #, fuzzy
0131 #~ msgctxt "@item name of the encoding result"
0132 #~ msgid "Values"
0133 #~ msgstr "Gildi"
0134 
0135 #, fuzzy
0136 #~ msgctxt "@item name of the encoding result"
0137 #~ msgid "C Array"
0138 #~ msgstr "C fylki"
0139 
0140 #, fuzzy
0141 #~ msgctxt "name of the encoding target"
0142 #~ msgid "Plain Text"
0143 #~ msgstr "Hreinn texti"
0144 
0145 #, fuzzy
0146 #~ msgctxt "@title:window"
0147 #~ msgid "Statistics"
0148 #~ msgstr "Tölfræði"
0149 
0150 #, fuzzy
0151 #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
0152 #~ msgid "&Update"
0153 #~ msgstr "&Uppfæra"
0154 
0155 #, fuzzy
0156 #~ msgctxt "@label size of selected bytes"
0157 #~ msgid "Size:"
0158 #~ msgstr "Stærð:"
0159 
0160 #, fuzzy
0161 #~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
0162 #~ msgid "Hex"
0163 #~ msgstr "Hex"
0164 
0165 #, fuzzy
0166 #~ msgctxt "@title:column short for Decimal"
0167 #~ msgid "Dec"
0168 #~ msgstr "des"
0169 
0170 #, fuzzy
0171 #~ msgctxt "@title:column short for Octal"
0172 #~ msgid "Oct"
0173 #~ msgstr "okt"
0174 
0175 #, fuzzy
0176 #~ msgctxt "@title:column short for Binary"
0177 #~ msgid "Bin"
0178 #~ msgstr "Tví"
0179 
0180 #, fuzzy
0181 #~ msgctxt "@title:column count of characters"
0182 #~ msgid "Count"
0183 #~ msgstr "Fjöldi"
0184 
0185 #, fuzzy
0186 #~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
0187 #~ msgid "Percent"
0188 #~ msgstr "Prósenta"
0189 
0190 #, fuzzy
0191 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0192 #~ msgid "Hexadecimal"
0193 #~ msgstr "Sextándakerfi"
0194 
0195 #, fuzzy
0196 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0197 #~ msgid "Decimal"
0198 #~ msgstr "Tugakerfi"
0199 
0200 #, fuzzy
0201 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
0202 #~ msgid "Octal"
0203 #~ msgstr "Áttundakerfi"
0204 
0205 #, fuzzy
0206 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0207 #~ msgid "Binary"
0208 #~ msgstr "Tvíundakerfi"
0209 
0210 #, fuzzy
0211 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0212 #~ msgid "Character"
0213 #~ msgstr "Stafur"
0214 
0215 #, fuzzy
0216 #~ msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
0217 #~ msgid "INS"
0218 #~ msgstr "INS"
0219 
0220 #, fuzzy
0221 #~ msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
0222 #~ msgid "OVR"
0223 #~ msgstr "YFR"
0224 
0225 #, fuzzy
0226 #~ msgid "Offset: %1"
0227 #~ msgstr "Staða: %1"
0228 
0229 #, fuzzy
0230 #~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
0231 #~ msgid "Replace"
0232 #~ msgstr "Skipta út"
0233 
0234 #, fuzzy
0235 #~ msgctxt "@action:button"
0236 #~ msgid "Replace &All"
0237 #~ msgstr "Skipta út ö&llu"
0238 
0239 #, fuzzy
0240 #~ msgctxt "@action:button"
0241 #~ msgid "&Skip"
0242 #~ msgstr "&Sleppa"
0243 
0244 #, fuzzy
0245 #~ msgctxt "@action:button"
0246 #~ msgid "Replace"
0247 #~ msgstr "Skipta út"
0248 
0249 #, fuzzy
0250 #~ msgctxt "@action;button"
0251 #~ msgid "&Replace"
0252 #~ msgstr "&Skipta út"
0253 
0254 #, fuzzy
0255 #~ msgctxt "@info:tooltip"
0256 #~ msgid "Start replace"
0257 #~ msgstr "Hefja útskiptingu"
0258 
0259 #, fuzzy
0260 #~ msgctxt "@option:check"
0261 #~ msgid "&Prompt on replace"
0262 #~ msgstr "Stað&festa útskiptingu"
0263 
0264 #, fuzzy
0265 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0266 #~ msgid "Ask before replacing each match found."
0267 #~ msgstr "Spyrja áður en orðum er skipt út."
0268 
0269 #, fuzzy
0270 #~ msgctxt "@title:window"
0271 #~ msgid "Replace"
0272 #~ msgstr "Skipta út"
0273 
0274 #, fuzzy
0275 #~ msgctxt "@title"
0276 #~ msgid "Replace"
0277 #~ msgstr "Skipta út"
0278 
0279 #, fuzzy
0280 #~ msgctxt "@action:button"
0281 #~ msgid "&Insert"
0282 #~ msgstr "Setja &inn"
0283 
0284 #, fuzzy
0285 #~ msgctxt "@title:group"
0286 #~ msgid "Insert"
0287 #~ msgstr "Setja inn"
0288 
0289 #, fuzzy
0290 #~ msgctxt "@label:textbox"
0291 #~ msgid "Pattern:"
0292 #~ msgstr "Mynstur:"
0293 
0294 #, fuzzy
0295 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0296 #~ msgid ""
0297 #~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
0298 #~ msgstr "Sláðu inn mynstur til að leita eftir, eða veldu eitt út listanum."
0299 
0300 #, fuzzy
0301 #~ msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
0302 #~ msgid "&Number:"
0303 #~ msgstr "Nú&mer:"
0304 
0305 #, fuzzy
0306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
0307 #~ msgid "&Insert Pattern..."
0308 #~ msgstr "Setja &inn mynstur..."
0309 
0310 #, fuzzy
0311 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
0312 #~ msgid "MD5"
0313 #~ msgstr "MD5"
0314 
0315 #, fuzzy
0316 #~ msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
0317 #~ msgid "Algorithm:"
0318 #~ msgstr "Reiknirit:"
0319 
0320 #, fuzzy
0321 #~ msgctxt "@title:group"
0322 #~ msgid "Parameters"
0323 #~ msgstr "Viðföng"
0324 
0325 #, fuzzy
0326 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
0327 #~ msgid "Hexadecimal"
0328 #~ msgstr "Sextándakerfi"
0329 
0330 #, fuzzy
0331 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
0332 #~ msgid "Decimal"
0333 #~ msgstr "Tugakerfi"
0334 
0335 #, fuzzy
0336 #~ msgctxt "@label:listbox"
0337 #~ msgid "Format:"
0338 #~ msgstr "&Snið:"
0339 
0340 #, fuzzy
0341 #~ msgctxt "@label:listbox"
0342 #~ msgid "End offset:"
0343 #~ msgstr "S&taða:"
0344 
0345 #, fuzzy
0346 #~ msgctxt "@option:check"
0347 #~ msgid "&Backwards"
0348 #~ msgstr "&Afturábak"
0349 
0350 #, fuzzy
0351 #~ msgctxt "@label:textbox"
0352 #~ msgid "UTF-8:"
0353 #~ msgstr "UTF-8:"
0354 
0355 #, fuzzy
0356 #~ msgctxt "@title:column name of the datatype"
0357 #~ msgid "Type"
0358 #~ msgstr "Tegund"
0359 
0360 #, fuzzy
0361 #~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
0362 #~ msgid "Value"
0363 #~ msgstr "Gildi"
0364 
0365 #, fuzzy
0366 #~ msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
0367 #~ msgid "Offset"
0368 #~ msgstr "Hliðrun"
0369 
0370 #, fuzzy
0371 #~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
0372 #~ msgid "String"
0373 #~ msgstr "Strengur"
0374 
0375 #, fuzzy
0376 #~ msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
0377 #~ msgid "Strings"
0378 #~ msgstr "Strengir"
0379 
0380 #, fuzzy
0381 #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
0382 #~ msgid "&Update"
0383 #~ msgstr "&Uppfæra"
0384 
0385 #, fuzzy
0386 #~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
0387 #~ msgid "Filter:"
0388 #~ msgstr "Sía:"
0389 
0390 #, fuzzy
0391 #~ msgid "C&opy"
0392 #~ msgstr "&Afrita"
0393 
0394 #, fuzzy
0395 #~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
0396 #~ msgid "Goto"
0397 #~ msgstr "Fara"
0398 
0399 #, fuzzy
0400 #~ msgctxt "@label:listbox"
0401 #~ msgid "Fo&rmat:"
0402 #~ msgstr "&Snið:"
0403 
0404 #, fuzzy
0405 #~ msgctxt "@label:listbox"
0406 #~ msgid "O&ffset:"
0407 #~ msgstr "S&taða:"
0408 
0409 #, fuzzy
0410 #~ msgctxt "@option:check"
0411 #~ msgid "From c&ursor"
0412 #~ msgstr "&Frá bendli"
0413 
0414 #, fuzzy
0415 #~ msgctxt "@action:button"
0416 #~ msgid "&Go"
0417 #~ msgstr "&Fara"
0418 
0419 #, fuzzy
0420 #~ msgctxt "@action:button"
0421 #~ msgid "&Filter"
0422 #~ msgstr "Sí&a"
0423 
0424 #, fuzzy
0425 #~ msgctxt "@action:button"
0426 #~ msgid "&Find"
0427 #~ msgstr "&Finna"
0428 
0429 #, fuzzy
0430 #~ msgctxt "@info:tooltip"
0431 #~ msgid "Start searching"
0432 #~ msgstr "Hefja leit"
0433 
0434 #, fuzzy
0435 #~ msgctxt "@title"
0436 #~ msgid "Search"
0437 #~ msgstr "Leita"
0438 
0439 #, fuzzy
0440 #~ msgctxt "@title:window"
0441 #~ msgid "Find"
0442 #~ msgstr "Finna"
0443 
0444 #, fuzzy
0445 #~ msgctxt "@title:group"
0446 #~ msgid "Options"
0447 #~ msgstr "Valmöguleikar"
0448 
0449 #, fuzzy
0450 #~ msgctxt "@option:check"
0451 #~ msgid "C&ase sensitive"
0452 #~ msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
0453 
0454 #, fuzzy
0455 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0456 #~ msgid ""
0457 #~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
0458 #~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
0459 #~ msgstr ""
0460 #~ "Hefja leit sem er háð há-/lágstöfum: leitarstrengurinn 'Jói' passar þá "
0461 #~ "ekki við 'jói' eða 'JÓI', hann passar þá einungis við 'Jói'."
0462 
0463 #, fuzzy
0464 #~ msgctxt "@option:check"
0465 #~ msgid "&Whole words only"
0466 #~ msgstr "Aðeins stök &orð"
0467 
0468 #, fuzzy
0469 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0470 #~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
0471 #~ msgstr "Krefjast orðamarka í báðum endum samsvörunar til að heppnast."
0472 
0473 #, fuzzy
0474 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0475 #~ msgid ""
0476 #~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
0477 #~ msgstr "Hefja leit frá staðsetningu bendils."
0478 
0479 #, fuzzy
0480 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
0481 #~ msgid "Only search within the current selection."
0482 #~ msgstr "Einungis leita í núverandi vali."
0483 
0484 #, fuzzy
0485 #~ msgctxt "@title:menu"
0486 #~ msgid "&Value Coding"
0487 #~ msgstr "&Kóðun gildis"
0488 
0489 #, fuzzy
0490 #~ msgctxt ""
0491 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
0492 #~ msgid "&Hexadecimal"
0493 #~ msgstr "Se&xtándakerfi"
0494 
0495 #, fuzzy
0496 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
0497 #~ msgid "&Decimal"
0498 #~ msgstr "&Tugakerfi"
0499 
0500 #, fuzzy
0501 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
0502 #~ msgid "&Octal"
0503 #~ msgstr "Á&ttundakerfi"
0504 
0505 #, fuzzy
0506 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
0507 #~ msgid "&Binary"
0508 #~ msgstr "T&víundakerfi"
0509 
0510 #, fuzzy
0511 #~ msgctxt "@option:check"
0512 #~ msgid "Show &Non-printing Chars"
0513 #~ msgstr "&Sýna óprentanlega stafi"
0514 
0515 #, fuzzy
0516 #~ msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
0517 #~ msgid "&Off"
0518 #~ msgstr "A&f"
0519 
0520 #, fuzzy
0521 #~ msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
0522 #~ msgid "Offset"
0523 #~ msgstr "Hliðrun"
0524 
0525 #, fuzzy
0526 #~ msgctxt "@title:column title of the bookmark"
0527 #~ msgid "Title"
0528 #~ msgstr "Titill"
0529 
0530 #, fuzzy
0531 #~ msgctxt "@title:window"
0532 #~ msgid "Bookmarks"
0533 #~ msgstr "Bókamerki"
0534 
0535 #, fuzzy
0536 #~ msgctxt "default name of a bookmark"
0537 #~ msgid "Bookmark"
0538 #~ msgstr "Bókamerki"
0539 
0540 #, fuzzy
0541 #~ msgctxt "@action:inmenu"
0542 #~ msgid "Remove Bookmark"
0543 #~ msgstr "Fjarlægja bókamerki"
0544 
0545 #, fuzzy
0546 #~ msgctxt "@item description of bookmark"
0547 #~ msgid "%1: %2"
0548 #~ msgstr "%1: %2"
0549 
0550 #, fuzzy
0551 #~ msgctxt ""
0552 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
0553 #~ msgid "Hexadecimal"
0554 #~ msgstr "Sextándakerfi"
0555 
0556 #, fuzzy
0557 #~ msgctxt ""
0558 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
0559 #~ msgid "Decimal"
0560 #~ msgstr "Tugakerfi"
0561 
0562 #, fuzzy
0563 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
0564 #~ msgid "Octal"
0565 #~ msgstr "Áttundakerfi"
0566 
0567 #, fuzzy
0568 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
0569 #~ msgid "Binary"
0570 #~ msgstr "Tvíundakerfi"
0571 
0572 #, fuzzy
0573 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0574 #~ msgid "&Columns"
0575 #~ msgstr "&Dálkar"
0576 
0577 #, fuzzy
0578 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0579 #~ msgid "&Rows"
0580 #~ msgstr "&Raðir"
0581 
0582 #, fuzzy
0583 #~ msgctxt ""
0584 #~ "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
0585 #~ "the begin again"
0586 #~ msgid "ROTATE data"
0587 #~ msgstr "SNÚA gögnum"
0588 
0589 #, fuzzy
0590 #~ msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
0591 #~ msgid "SHIFT data"
0592 #~ msgstr "HLIÐRA gögnum"
0593 
0594 #, fuzzy
0595 #~ msgid "Type:"
0596 #~ msgstr "Tegund:"
0597 
0598 #, fuzzy
0599 #~ msgid "Location:"
0600 #~ msgstr "Staðsetning:"
0601 
0602 #, fuzzy
0603 #~ msgid "Size:"
0604 #~ msgstr "Stærð:"
0605 
0606 #, fuzzy
0607 #~ msgid "Last modified:"
0608 #~ msgstr "Síðast breytt:"
0609 
0610 #, fuzzy
0611 #~ msgid "Created:"
0612 #~ msgstr "Búið til:"
0613 
0614 #, fuzzy
0615 #~ msgctxt "@title:window"
0616 #~ msgid "Info"
0617 #~ msgstr "Upplýsingar"
0618 
0619 #, fuzzy
0620 #~ msgctxt "@title:menu"
0621 #~ msgid "Import"
0622 #~ msgstr "Flytja inn"
0623 
0624 #, fuzzy
0625 #~ msgid "Conversion &Field"
0626 #~ msgstr "&Breyti-svæði"
0627 
0628 #, fuzzy
0629 #~ msgctxt "@title:window"
0630 #~ msgid "Export"
0631 #~ msgstr "Flytja út"
0632 
0633 #, fuzzy
0634 #~ msgctxt "@title:window"
0635 #~ msgid "Save As"
0636 #~ msgstr "Vista sem"
0637 
0638 #, fuzzy
0639 #~ msgctxt "@title:window"
0640 #~ msgid "Close"
0641 #~ msgstr "Loka"
0642 
0643 #, fuzzy
0644 #~ msgctxt "@item There are no encoders."
0645 #~ msgid "Not available."
0646 #~ msgstr "Ekki tiltækt."
0647 
0648 #, fuzzy
0649 #~ msgctxt "@title:menu"
0650 #~ msgid "Export"
0651 #~ msgstr "Flytja út"
0652 
0653 #, fuzzy
0654 #~ msgctxt "@item There are no exporters."
0655 #~ msgid "Not available."
0656 #~ msgstr "Ekki tiltækt."
0657 
0658 #, fuzzy
0659 #~ msgid "Zoom"
0660 #~ msgstr "Aðdráttur"
0661 
0662 #, fuzzy
0663 #~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
0664 #~ msgid "%1%"
0665 #~ msgstr "%1%"
0666 
0667 #, fuzzy
0668 #~ msgid "&Fit to Width"
0669 #~ msgstr "&Passa á breidd"
0670 
0671 #, fuzzy
0672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
0673 #~ msgid "Undo"
0674 #~ msgstr "Afturkalla"
0675 
0676 #, fuzzy
0677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
0678 #~ msgid "Redo"
0679 #~ msgstr "Endurtaka"
0680 
0681 #, fuzzy
0682 #~ msgctxt "@action Undo: [change]"
0683 #~ msgid "Undo: %1"
0684 #~ msgstr "Hætta við: %1"
0685 
0686 #, fuzzy
0687 #~ msgctxt "@action Redo: [change]"
0688 #~ msgid "Redo: %1"
0689 #~ msgstr "Endurtaka: %1"
0690 
0691 #, fuzzy
0692 #~ msgctxt "@title:column description of the change"
0693 #~ msgid "Title"
0694 #~ msgstr "Titill"
0695 
0696 #, fuzzy
0697 #~ msgctxt "@title:window"
0698 #~ msgid "Documents"
0699 #~ msgstr "Skjöl"
0700 
0701 #, fuzzy
0702 #~ msgctxt "@title:window"
0703 #~ msgid "Filesystem"
0704 #~ msgstr "Skráarkerfi"
0705 
0706 #, fuzzy
0707 #~ msgctxt "@title:column Id of the version"
0708 #~ msgid "Id"
0709 #~ msgstr "Auðkenni"
0710 
0711 #, fuzzy
0712 #~ msgctxt "@title:column description of the change"
0713 #~ msgid "Changes"
0714 #~ msgstr "Breytingar"
0715 
0716 #, fuzzy
0717 #~ msgctxt "@option:check the document is read-write"
0718 #~ msgid "Read-write"
0719 #~ msgstr "Les-skrif"
0720 
0721 #, fuzzy
0722 #~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
0723 #~ msgid "Read-only"
0724 #~ msgstr "Ritvarið"
0725 
0726 #, fuzzy
0727 #~ msgctxt "@title:group"
0728 #~ msgid "Go To"
0729 #~ msgstr "Fara til"