Warning, /utilities/okteta/po/is/okteta.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of okteta.po to Icelandic 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2016. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: okteta\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2016-04-08 22:57+0000\n" 0012 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 0013 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" 0014 "Language: is\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "\n" 0020 "\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0022 0023 #, fuzzy, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Sveinn í Felli" 0027 0028 #, fuzzy, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "sv1@fellsnet.is" 0032 0033 #: about.cpp:16 0034 #, fuzzy, kde-format 0035 msgid "Okteta" 0036 msgstr "Okteta" 0037 0038 #: about.cpp:18 0039 #, kde-format 0040 msgid "Hex editor" 0041 msgstr "" 0042 0043 #: about.cpp:20 0044 #, fuzzy, kde-format 0045 msgid "2006-%1 Friedrich W. H. Kossebau" 0046 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0047 0048 #: about.cpp:21 0049 #, kde-format 0050 msgid "Edit the raw data of files" 0051 msgstr "" 0052 0053 #: about.cpp:26 0054 #, fuzzy, kde-format 0055 msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0056 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0057 0058 #: about.cpp:27 0059 #, fuzzy, kde-format 0060 msgid "Author" 0061 msgstr "Höfundur" 0062 0063 #: about.cpp:29 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "Author" 0066 msgid "Alexander Richardson" 0067 msgstr "" 0068 0069 #: about.cpp:30 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "Task description" 0072 msgid "Structures tool" 0073 msgstr "" 0074 0075 #. i18n: ectx: Menu (permission) 0076 #: oktetaui.rc:15 0077 #, fuzzy, kde-format 0078 msgctxt "@title:menu" 0079 msgid "Permissions" 0080 msgstr "Heimildir" 0081 0082 #. i18n: ectx: Menu (windows) 0083 #: oktetaui.rc:65 0084 #, fuzzy, kde-format 0085 msgid "&Windows" 0086 msgstr "&Windows" 0087 0088 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0089 #: oktetaui.rc:78 0090 #, fuzzy, kde-format 0091 msgid "Main Toolbar" 0092 msgstr "Aðaltækjaslá" 0093 0094 #: program.cpp:89 0095 #, kde-format 0096 msgid "File(s) to load." 0097 msgstr "" 0098 0099 #, fuzzy 0100 #~ msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 0101 #~ msgid "View Profile" 0102 #~ msgstr "&Skoðunarhamur" 0103 0104 #, fuzzy 0105 #~ msgctxt "@title:menu" 0106 #~ msgid "Insert" 0107 #~ msgstr "Setja inn" 0108 0109 #, fuzzy 0110 #~ msgctxt "" 0111 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0112 #~ msgid "Hexadecimal" 0113 #~ msgstr "Sextándakerfi" 0114 0115 #, fuzzy 0116 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 0117 #~ msgid "Decimal" 0118 #~ msgstr "Tugakerfi" 0119 0120 #, fuzzy 0121 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 0122 #~ msgid "Octal" 0123 #~ msgstr "Áttundakerfi" 0124 0125 #, fuzzy 0126 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 0127 #~ msgid "Binary" 0128 #~ msgstr "Tvíundakerfi" 0129 0130 #, fuzzy 0131 #~ msgctxt "@item name of the encoding result" 0132 #~ msgid "Values" 0133 #~ msgstr "Gildi" 0134 0135 #, fuzzy 0136 #~ msgctxt "@item name of the encoding result" 0137 #~ msgid "C Array" 0138 #~ msgstr "C fylki" 0139 0140 #, fuzzy 0141 #~ msgctxt "name of the encoding target" 0142 #~ msgid "Plain Text" 0143 #~ msgstr "Hreinn texti" 0144 0145 #, fuzzy 0146 #~ msgctxt "@title:window" 0147 #~ msgid "Statistics" 0148 #~ msgstr "Tölfræði" 0149 0150 #, fuzzy 0151 #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency" 0152 #~ msgid "&Update" 0153 #~ msgstr "&Uppfæra" 0154 0155 #, fuzzy 0156 #~ msgctxt "@label size of selected bytes" 0157 #~ msgid "Size:" 0158 #~ msgstr "Stærð:" 0159 0160 #, fuzzy 0161 #~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0162 #~ msgid "Hex" 0163 #~ msgstr "Hex" 0164 0165 #, fuzzy 0166 #~ msgctxt "@title:column short for Decimal" 0167 #~ msgid "Dec" 0168 #~ msgstr "des" 0169 0170 #, fuzzy 0171 #~ msgctxt "@title:column short for Octal" 0172 #~ msgid "Oct" 0173 #~ msgstr "okt" 0174 0175 #, fuzzy 0176 #~ msgctxt "@title:column short for Binary" 0177 #~ msgid "Bin" 0178 #~ msgstr "Tví" 0179 0180 #, fuzzy 0181 #~ msgctxt "@title:column count of characters" 0182 #~ msgid "Count" 0183 #~ msgstr "Fjöldi" 0184 0185 #, fuzzy 0186 #~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0187 #~ msgid "Percent" 0188 #~ msgstr "Prósenta" 0189 0190 #, fuzzy 0191 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0192 #~ msgid "Hexadecimal" 0193 #~ msgstr "Sextándakerfi" 0194 0195 #, fuzzy 0196 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0197 #~ msgid "Decimal" 0198 #~ msgstr "Tugakerfi" 0199 0200 #, fuzzy 0201 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 0202 #~ msgid "Octal" 0203 #~ msgstr "Áttundakerfi" 0204 0205 #, fuzzy 0206 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0207 #~ msgid "Binary" 0208 #~ msgstr "Tvíundakerfi" 0209 0210 #, fuzzy 0211 #~ msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0212 #~ msgid "Character" 0213 #~ msgstr "Stafur" 0214 0215 #, fuzzy 0216 #~ msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 0217 #~ msgid "INS" 0218 #~ msgstr "INS" 0219 0220 #, fuzzy 0221 #~ msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 0222 #~ msgid "OVR" 0223 #~ msgstr "YFR" 0224 0225 #, fuzzy 0226 #~ msgid "Offset: %1" 0227 #~ msgstr "Staða: %1" 0228 0229 #, fuzzy 0230 #~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 0231 #~ msgid "Replace" 0232 #~ msgstr "Skipta út" 0233 0234 #, fuzzy 0235 #~ msgctxt "@action:button" 0236 #~ msgid "Replace &All" 0237 #~ msgstr "Skipta út ö&llu" 0238 0239 #, fuzzy 0240 #~ msgctxt "@action:button" 0241 #~ msgid "&Skip" 0242 #~ msgstr "&Sleppa" 0243 0244 #, fuzzy 0245 #~ msgctxt "@action:button" 0246 #~ msgid "Replace" 0247 #~ msgstr "Skipta út" 0248 0249 #, fuzzy 0250 #~ msgctxt "@action;button" 0251 #~ msgid "&Replace" 0252 #~ msgstr "&Skipta út" 0253 0254 #, fuzzy 0255 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0256 #~ msgid "Start replace" 0257 #~ msgstr "Hefja útskiptingu" 0258 0259 #, fuzzy 0260 #~ msgctxt "@option:check" 0261 #~ msgid "&Prompt on replace" 0262 #~ msgstr "Stað&festa útskiptingu" 0263 0264 #, fuzzy 0265 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0266 #~ msgid "Ask before replacing each match found." 0267 #~ msgstr "Spyrja áður en orðum er skipt út." 0268 0269 #, fuzzy 0270 #~ msgctxt "@title:window" 0271 #~ msgid "Replace" 0272 #~ msgstr "Skipta út" 0273 0274 #, fuzzy 0275 #~ msgctxt "@title" 0276 #~ msgid "Replace" 0277 #~ msgstr "Skipta út" 0278 0279 #, fuzzy 0280 #~ msgctxt "@action:button" 0281 #~ msgid "&Insert" 0282 #~ msgstr "Setja &inn" 0283 0284 #, fuzzy 0285 #~ msgctxt "@title:group" 0286 #~ msgid "Insert" 0287 #~ msgstr "Setja inn" 0288 0289 #, fuzzy 0290 #~ msgctxt "@label:textbox" 0291 #~ msgid "Pattern:" 0292 #~ msgstr "Mynstur:" 0293 0294 #, fuzzy 0295 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0296 #~ msgid "" 0297 #~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 0298 #~ msgstr "Sláðu inn mynstur til að leita eftir, eða veldu eitt út listanum." 0299 0300 #, fuzzy 0301 #~ msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 0302 #~ msgid "&Number:" 0303 #~ msgstr "Nú&mer:" 0304 0305 #, fuzzy 0306 #~ msgctxt "@action:inmenu" 0307 #~ msgid "&Insert Pattern..." 0308 #~ msgstr "Setja &inn mynstur..." 0309 0310 #, fuzzy 0311 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 0312 #~ msgid "MD5" 0313 #~ msgstr "MD5" 0314 0315 #, fuzzy 0316 #~ msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 0317 #~ msgid "Algorithm:" 0318 #~ msgstr "Reiknirit:" 0319 0320 #, fuzzy 0321 #~ msgctxt "@title:group" 0322 #~ msgid "Parameters" 0323 #~ msgstr "Viðföng" 0324 0325 #, fuzzy 0326 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 0327 #~ msgid "Hexadecimal" 0328 #~ msgstr "Sextándakerfi" 0329 0330 #, fuzzy 0331 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 0332 #~ msgid "Decimal" 0333 #~ msgstr "Tugakerfi" 0334 0335 #, fuzzy 0336 #~ msgctxt "@label:listbox" 0337 #~ msgid "Format:" 0338 #~ msgstr "&Snið:" 0339 0340 #, fuzzy 0341 #~ msgctxt "@label:listbox" 0342 #~ msgid "End offset:" 0343 #~ msgstr "S&taða:" 0344 0345 #, fuzzy 0346 #~ msgctxt "@option:check" 0347 #~ msgid "&Backwards" 0348 #~ msgstr "&Afturábak" 0349 0350 #, fuzzy 0351 #~ msgctxt "@label:textbox" 0352 #~ msgid "UTF-8:" 0353 #~ msgstr "UTF-8:" 0354 0355 #, fuzzy 0356 #~ msgctxt "@title:column name of the datatype" 0357 #~ msgid "Type" 0358 #~ msgstr "Tegund" 0359 0360 #, fuzzy 0361 #~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 0362 #~ msgid "Value" 0363 #~ msgstr "Gildi" 0364 0365 #, fuzzy 0366 #~ msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 0367 #~ msgid "Offset" 0368 #~ msgstr "Hliðrun" 0369 0370 #, fuzzy 0371 #~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 0372 #~ msgid "String" 0373 #~ msgstr "Strengur" 0374 0375 #, fuzzy 0376 #~ msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 0377 #~ msgid "Strings" 0378 #~ msgstr "Strengir" 0379 0380 #, fuzzy 0381 #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted" 0382 #~ msgid "&Update" 0383 #~ msgstr "&Uppfæra" 0384 0385 #, fuzzy 0386 #~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 0387 #~ msgid "Filter:" 0388 #~ msgstr "Sía:" 0389 0390 #, fuzzy 0391 #~ msgid "C&opy" 0392 #~ msgstr "&Afrita" 0393 0394 #, fuzzy 0395 #~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0396 #~ msgid "Goto" 0397 #~ msgstr "Fara" 0398 0399 #, fuzzy 0400 #~ msgctxt "@label:listbox" 0401 #~ msgid "Fo&rmat:" 0402 #~ msgstr "&Snið:" 0403 0404 #, fuzzy 0405 #~ msgctxt "@label:listbox" 0406 #~ msgid "O&ffset:" 0407 #~ msgstr "S&taða:" 0408 0409 #, fuzzy 0410 #~ msgctxt "@option:check" 0411 #~ msgid "From c&ursor" 0412 #~ msgstr "&Frá bendli" 0413 0414 #, fuzzy 0415 #~ msgctxt "@action:button" 0416 #~ msgid "&Go" 0417 #~ msgstr "&Fara" 0418 0419 #, fuzzy 0420 #~ msgctxt "@action:button" 0421 #~ msgid "&Filter" 0422 #~ msgstr "Sí&a" 0423 0424 #, fuzzy 0425 #~ msgctxt "@action:button" 0426 #~ msgid "&Find" 0427 #~ msgstr "&Finna" 0428 0429 #, fuzzy 0430 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0431 #~ msgid "Start searching" 0432 #~ msgstr "Hefja leit" 0433 0434 #, fuzzy 0435 #~ msgctxt "@title" 0436 #~ msgid "Search" 0437 #~ msgstr "Leita" 0438 0439 #, fuzzy 0440 #~ msgctxt "@title:window" 0441 #~ msgid "Find" 0442 #~ msgstr "Finna" 0443 0444 #, fuzzy 0445 #~ msgctxt "@title:group" 0446 #~ msgid "Options" 0447 #~ msgstr "Valmöguleikar" 0448 0449 #, fuzzy 0450 #~ msgctxt "@option:check" 0451 #~ msgid "C&ase sensitive" 0452 #~ msgstr "&Háð há-/lágstöfum" 0453 0454 #, fuzzy 0455 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0456 #~ msgid "" 0457 #~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not " 0458 #~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 0459 #~ msgstr "" 0460 #~ "Hefja leit sem er háð há-/lágstöfum: leitarstrengurinn 'Jói' passar þá " 0461 #~ "ekki við 'jói' eða 'JÓI', hann passar þá einungis við 'Jói'." 0462 0463 #, fuzzy 0464 #~ msgctxt "@option:check" 0465 #~ msgid "&Whole words only" 0466 #~ msgstr "Aðeins stök &orð" 0467 0468 #, fuzzy 0469 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0470 #~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 0471 #~ msgstr "Krefjast orðamarka í báðum endum samsvörunar til að heppnast." 0472 0473 #, fuzzy 0474 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0475 #~ msgid "" 0476 #~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 0477 #~ msgstr "Hefja leit frá staðsetningu bendils." 0478 0479 #, fuzzy 0480 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 0481 #~ msgid "Only search within the current selection." 0482 #~ msgstr "Einungis leita í núverandi vali." 0483 0484 #, fuzzy 0485 #~ msgctxt "@title:menu" 0486 #~ msgid "&Value Coding" 0487 #~ msgstr "&Kóðun gildis" 0488 0489 #, fuzzy 0490 #~ msgctxt "" 0491 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0492 #~ msgid "&Hexadecimal" 0493 #~ msgstr "Se&xtándakerfi" 0494 0495 #, fuzzy 0496 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 0497 #~ msgid "&Decimal" 0498 #~ msgstr "&Tugakerfi" 0499 0500 #, fuzzy 0501 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 0502 #~ msgid "&Octal" 0503 #~ msgstr "Á&ttundakerfi" 0504 0505 #, fuzzy 0506 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 0507 #~ msgid "&Binary" 0508 #~ msgstr "T&víundakerfi" 0509 0510 #, fuzzy 0511 #~ msgctxt "@option:check" 0512 #~ msgid "Show &Non-printing Chars" 0513 #~ msgstr "&Sýna óprentanlega stafi" 0514 0515 #, fuzzy 0516 #~ msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 0517 #~ msgid "&Off" 0518 #~ msgstr "A&f" 0519 0520 #, fuzzy 0521 #~ msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 0522 #~ msgid "Offset" 0523 #~ msgstr "Hliðrun" 0524 0525 #, fuzzy 0526 #~ msgctxt "@title:column title of the bookmark" 0527 #~ msgid "Title" 0528 #~ msgstr "Titill" 0529 0530 #, fuzzy 0531 #~ msgctxt "@title:window" 0532 #~ msgid "Bookmarks" 0533 #~ msgstr "Bókamerki" 0534 0535 #, fuzzy 0536 #~ msgctxt "default name of a bookmark" 0537 #~ msgid "Bookmark" 0538 #~ msgstr "Bókamerki" 0539 0540 #, fuzzy 0541 #~ msgctxt "@action:inmenu" 0542 #~ msgid "Remove Bookmark" 0543 #~ msgstr "Fjarlægja bókamerki" 0544 0545 #, fuzzy 0546 #~ msgctxt "@item description of bookmark" 0547 #~ msgid "%1: %2" 0548 #~ msgstr "%1: %2" 0549 0550 #, fuzzy 0551 #~ msgctxt "" 0552 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0553 #~ msgid "Hexadecimal" 0554 #~ msgstr "Sextándakerfi" 0555 0556 #, fuzzy 0557 #~ msgctxt "" 0558 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 0559 #~ msgid "Decimal" 0560 #~ msgstr "Tugakerfi" 0561 0562 #, fuzzy 0563 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 0564 #~ msgid "Octal" 0565 #~ msgstr "Áttundakerfi" 0566 0567 #, fuzzy 0568 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 0569 #~ msgid "Binary" 0570 #~ msgstr "Tvíundakerfi" 0571 0572 #, fuzzy 0573 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0574 #~ msgid "&Columns" 0575 #~ msgstr "&Dálkar" 0576 0577 #, fuzzy 0578 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0579 #~ msgid "&Rows" 0580 #~ msgstr "&Raðir" 0581 0582 #, fuzzy 0583 #~ msgctxt "" 0584 #~ "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 0585 #~ "the begin again" 0586 #~ msgid "ROTATE data" 0587 #~ msgstr "SNÚA gögnum" 0588 0589 #, fuzzy 0590 #~ msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 0591 #~ msgid "SHIFT data" 0592 #~ msgstr "HLIÐRA gögnum" 0593 0594 #, fuzzy 0595 #~ msgid "Type:" 0596 #~ msgstr "Tegund:" 0597 0598 #, fuzzy 0599 #~ msgid "Location:" 0600 #~ msgstr "Staðsetning:" 0601 0602 #, fuzzy 0603 #~ msgid "Size:" 0604 #~ msgstr "Stærð:" 0605 0606 #, fuzzy 0607 #~ msgid "Last modified:" 0608 #~ msgstr "Síðast breytt:" 0609 0610 #, fuzzy 0611 #~ msgid "Created:" 0612 #~ msgstr "Búið til:" 0613 0614 #, fuzzy 0615 #~ msgctxt "@title:window" 0616 #~ msgid "Info" 0617 #~ msgstr "Upplýsingar" 0618 0619 #, fuzzy 0620 #~ msgctxt "@title:menu" 0621 #~ msgid "Import" 0622 #~ msgstr "Flytja inn" 0623 0624 #, fuzzy 0625 #~ msgid "Conversion &Field" 0626 #~ msgstr "&Breyti-svæði" 0627 0628 #, fuzzy 0629 #~ msgctxt "@title:window" 0630 #~ msgid "Export" 0631 #~ msgstr "Flytja út" 0632 0633 #, fuzzy 0634 #~ msgctxt "@title:window" 0635 #~ msgid "Save As" 0636 #~ msgstr "Vista sem" 0637 0638 #, fuzzy 0639 #~ msgctxt "@title:window" 0640 #~ msgid "Close" 0641 #~ msgstr "Loka" 0642 0643 #, fuzzy 0644 #~ msgctxt "@item There are no encoders." 0645 #~ msgid "Not available." 0646 #~ msgstr "Ekki tiltækt." 0647 0648 #, fuzzy 0649 #~ msgctxt "@title:menu" 0650 #~ msgid "Export" 0651 #~ msgstr "Flytja út" 0652 0653 #, fuzzy 0654 #~ msgctxt "@item There are no exporters." 0655 #~ msgid "Not available." 0656 #~ msgstr "Ekki tiltækt." 0657 0658 #, fuzzy 0659 #~ msgid "Zoom" 0660 #~ msgstr "Aðdráttur" 0661 0662 #, fuzzy 0663 #~ msgctxt "zoom-factor (percentage)" 0664 #~ msgid "%1%" 0665 #~ msgstr "%1%" 0666 0667 #, fuzzy 0668 #~ msgid "&Fit to Width" 0669 #~ msgstr "&Passa á breidd" 0670 0671 #, fuzzy 0672 #~ msgctxt "@action:inmenu" 0673 #~ msgid "Undo" 0674 #~ msgstr "Afturkalla" 0675 0676 #, fuzzy 0677 #~ msgctxt "@action:inmenu" 0678 #~ msgid "Redo" 0679 #~ msgstr "Endurtaka" 0680 0681 #, fuzzy 0682 #~ msgctxt "@action Undo: [change]" 0683 #~ msgid "Undo: %1" 0684 #~ msgstr "Hætta við: %1" 0685 0686 #, fuzzy 0687 #~ msgctxt "@action Redo: [change]" 0688 #~ msgid "Redo: %1" 0689 #~ msgstr "Endurtaka: %1" 0690 0691 #, fuzzy 0692 #~ msgctxt "@title:column description of the change" 0693 #~ msgid "Title" 0694 #~ msgstr "Titill" 0695 0696 #, fuzzy 0697 #~ msgctxt "@title:window" 0698 #~ msgid "Documents" 0699 #~ msgstr "Skjöl" 0700 0701 #, fuzzy 0702 #~ msgctxt "@title:window" 0703 #~ msgid "Filesystem" 0704 #~ msgstr "Skráarkerfi" 0705 0706 #, fuzzy 0707 #~ msgctxt "@title:column Id of the version" 0708 #~ msgid "Id" 0709 #~ msgstr "Auðkenni" 0710 0711 #, fuzzy 0712 #~ msgctxt "@title:column description of the change" 0713 #~ msgid "Changes" 0714 #~ msgstr "Breytingar" 0715 0716 #, fuzzy 0717 #~ msgctxt "@option:check the document is read-write" 0718 #~ msgid "Read-write" 0719 #~ msgstr "Les-skrif" 0720 0721 #, fuzzy 0722 #~ msgctxt "@option:check the document is read-only" 0723 #~ msgid "Read-only" 0724 #~ msgstr "Ritvarið" 0725 0726 #, fuzzy 0727 #~ msgctxt "@title:group" 0728 #~ msgid "Go To" 0729 #~ msgstr "Fara til"