Warning, /utilities/okteta/po/hu/libkasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2009. 0005 # Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010. 0006 # Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: KDE 4.4\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2021-10-30 13:01+0200\n" 0013 "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 0015 "Language: hu\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 21.08.2\n" 0021 0022 #: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:74 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "@tooltip the document is modified" 0025 msgid "Modified." 0026 msgstr "Módosult." 0027 0028 #: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:75 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "@tooltip the document is not modified" 0031 msgid "Not modified." 0032 msgstr "Nem módosult." 0033 0034 #: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:23 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "@option:check the document is read-write" 0037 msgid "Read-write" 0038 msgstr "Írható-olvasható" 0039 0040 #: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:24 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "@option:check the document is read-only" 0043 msgid "Read-only" 0044 msgstr "Csak olvasható" 0045 0046 #: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:25 0047 #, kde-format 0048 msgctxt "@option:check set the document to read-only" 0049 msgid "Set Read-only" 0050 msgstr "Csak olvasható legyen" 0051 0052 #: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:27 0053 #, kde-format 0054 msgctxt "@option:check set the document to read-write" 0055 msgid "Set Read-write" 0056 msgstr "Írható-olvasható legyen" 0057 0058 #: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:32 0059 #: controllers/document/terminal/terminaltoolviewfactory.cpp:24 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "@title:window" 0062 msgid "Terminal" 0063 msgstr "Terminál" 0064 0065 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:108 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "@title:column Id of the version" 0068 msgid "Id" 0069 msgstr "Azonosító" 0070 0071 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:109 0072 #, kde-format 0073 msgctxt "@title:column description of the change" 0074 msgid "Changes" 0075 msgstr "Változások" 0076 0077 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:114 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "@info:tooltip" 0080 msgid "Id of the version" 0081 msgstr "Verzióazonosító" 0082 0083 #: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:115 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "@info:tooltip" 0086 msgid "Description of what changed" 0087 msgstr "A változás leírása" 0088 0089 #: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:26 0090 #: controllers/document/versionview/versionviewtoolviewfactory.cpp:24 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "@title:window" 0093 msgid "Versions" 0094 msgstr "Verziók" 0095 0096 #: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:40 0097 #: controllers/shellwindow/viewareacontextmenu/viewareacontextmenucontroller.cpp:56 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "@action:inmenu" 0100 msgid "Close All" 0101 msgstr "Összes bezárása" 0102 0103 #: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:47 0104 #: controllers/shellwindow/viewareacontextmenu/viewareacontextmenucontroller.cpp:63 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@action:inmenu" 0107 msgid "Close All Other" 0108 msgstr "Többi bezárása" 0109 0110 #: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:41 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources" 0113 msgid "New" 0114 msgstr "Új" 0115 0116 #: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:49 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@item:inmenu create a new empty document" 0119 msgid "Empty" 0120 msgstr "Üres" 0121 0122 #: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:60 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "@item:inmenu create a new document from data in the clipboard" 0125 msgid "From Clipboard" 0126 msgstr "A vágólapról" 0127 0128 #. i18nc("@title:column Id of the version", "Id") : 0129 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:114 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "@title:column description of the change" 0132 msgid "Title" 0133 msgstr "Cím" 0134 0135 #. i18nc("@info:tooltip","Id of the version") : 0136 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:120 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "@info:tooltip" 0139 msgid "Title of the document" 0140 msgstr "A dokumentum címe" 0141 0142 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:34 0143 #: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstoolviewfactory.cpp:24 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "@title:window" 0146 msgid "Documents" 0147 msgstr "Dokumentumok" 0148 0149 #: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:33 0150 #: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertoolviewfactory.cpp:24 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "@title:window" 0153 msgid "Filesystem" 0154 msgstr "Fájlrendszer" 0155 0156 #: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:85 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "@action:intoolbar" 0159 msgid "Folder of Current Document" 0160 msgstr "Az aktuális dokumentum mappája" 0161 0162 #: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:44 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "@title:menu" 0165 msgid "Copy As" 0166 msgstr "Másolás mint" 0167 0168 #: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:91 0169 #, kde-format 0170 msgctxt "@item There are no encoders." 0171 msgid "Not available." 0172 msgstr "Nem elérhető." 0173 0174 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:40 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@title:window" 0177 msgid "Copy As" 0178 msgstr "Másolás mint" 0179 0180 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:62 0181 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:62 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@title:group" 0184 msgid "Preview" 0185 msgstr "Előznézet" 0186 0187 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:73 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@action:button" 0190 msgid "&Copy to clipboard" 0191 msgstr "&Másolás" 0192 0193 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:75 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "@info:tooltip" 0196 msgid "Copy the selected data to the clipboard." 0197 msgstr "Kimásolja a kijelölt adatokat a vágólapra." 0198 0199 #: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:77 0200 #, kde-kuit-format 0201 msgctxt "@info:whatsthis" 0202 msgid "" 0203 "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the " 0204 "selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered " 0205 "above." 0206 msgstr "" 0207 "Ha megnyomja a <interface>Másolás</interface> gombot, a kijelölt rész a " 0208 "vágólapra másolódik a fent megadott beállításoknak megfelelően." 0209 0210 #: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:40 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "@title:menu" 0213 msgid "Export" 0214 msgstr "Exportálás" 0215 0216 #: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:87 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "@item There are no exporters." 0219 msgid "Not available." 0220 msgstr "Nem elérhető." 0221 0222 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:40 0223 #: core/system/modelcodecmanager_p.cpp:103 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "@title:window" 0226 msgid "Export" 0227 msgstr "Exportálás" 0228 0229 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:73 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "@action:button" 0232 msgid "&Export to File..." 0233 msgstr "E&xportálás fájlba..." 0234 0235 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:75 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "@info:tooltip" 0238 msgid "Export the selected data to a file." 0239 msgstr "A kijelölt adatok mentése fájlba." 0240 0241 #: controllers/io/export/exportdialog.cpp:77 0242 #, kde-kuit-format 0243 msgctxt "@info:whatsthis" 0244 msgid "" 0245 "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the selected " 0246 "data will be copied to a file with the settings you entered above." 0247 msgstr "" 0248 "Ha megnyomja az <interface>Exportálás fájlba</interface> gombot, a kijelölt " 0249 "adatok elmentődnek fájlba a fenti beállításoknak megfelelően." 0250 0251 #: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:40 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@title:menu" 0254 msgid "Insert" 0255 msgstr "beszúrás" 0256 0257 #: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:90 0258 #, kde-format 0259 msgctxt "@item There are no generators." 0260 msgid "Not available." 0261 msgstr "Nem elérhető." 0262 0263 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:34 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "@title:window" 0266 msgid "Insert" 0267 msgstr "Beszúrás" 0268 0269 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "@action:button" 0272 msgid "&Insert" 0273 msgstr "&Beszúrás" 0274 0275 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "@info:tooltip" 0278 msgid "Insert the generated data into the document." 0279 msgstr "A létrejött adatok beszúrása a dokumentumba." 0280 0281 #: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48 0282 #, kde-kuit-format 0283 msgctxt "@info:whatsthis" 0284 msgid "" 0285 "If you press the <interface>Insert</interface> button, the data will be " 0286 "generated with the settings you entered above and inserted into the document " 0287 "at the cursor position." 0288 msgstr "" 0289 "Ha rákattint a <interface>Beszúrás</interface> gombra, a program a fent " 0290 "megadott beállításokkal beszúrja a létrejött adatokat a dokumentumba." 0291 0292 #: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:34 0293 #: controllers/shellwindow/viewareacontextmenu/viewareacontextmenucontroller.cpp:38 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "@action:inmenu" 0296 msgid "Reloa&d" 0297 msgstr "Új&ratöltés" 0298 0299 #: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:42 0300 #, kde-format 0301 msgctxt "@action:inmenu" 0302 msgid "Split Vertically" 0303 msgstr "Függőleges felosztás" 0304 0305 #: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:50 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "@action:inmenu" 0308 msgid "Split Horizontal" 0309 msgstr "Vízszintes felosztás" 0310 0311 #: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:58 0312 #, kde-format 0313 msgctxt "@action:inmenu" 0314 msgid "Close View Area" 0315 msgstr "A nézetterület bezárása" 0316 0317 #: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:77 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "@item There are no windows." 0320 msgid "None." 0321 msgstr "Nincs." 0322 0323 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:32 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@action:inmenu" 0326 msgid "Undo" 0327 msgstr "Visszavonás" 0328 0329 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:43 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@action:inmenu" 0332 msgid "Redo" 0333 msgstr "Újra végrehajtás" 0334 0335 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:130 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "@action Undo: [change]" 0338 msgid "Undo: %1" 0339 msgstr "Visszavonás: %1" 0340 0341 #: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:150 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "@action Redo: [change]" 0344 msgid "Redo: %1" 0345 msgstr "Újra végrehajtás: %1" 0346 0347 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:36 0348 #, kde-format 0349 msgid "Zoom" 0350 msgstr "Nagyítás" 0351 0352 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:45 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "zoom-factor (percentage)" 0355 msgid "%1%" 0356 msgstr "%1%" 0357 0358 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58 0359 #, kde-format 0360 msgid "&Fit to Width" 0361 msgstr "&Teljes szélesség" 0362 0363 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:60 0364 #, kde-format 0365 msgid "&Fit to Height" 0366 msgstr "Teljes ma&gasság" 0367 0368 #: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:62 0369 #, kde-format 0370 msgid "&Fit to Size" 0371 msgstr "Teljes mé&ret" 0372 0373 #: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:107 0374 #, kde-format 0375 msgctxt "@info:tooltip" 0376 msgid "Zoom: %1%" 0377 msgstr "Nagyítás: %1%" 0378 0379 #: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:114 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "@title:window" 0382 msgid "Save As" 0383 msgstr "Mentés másként" 0384 0385 #: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:203 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "@title:window" 0388 msgid "Close" 0389 msgstr "Bezárás" 0390 0391 #: core/system/documentsyncmanager_p.cpp:238 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "@title:window" 0394 msgid "Reload" 0395 msgstr "Újratöltés" 0396 0397 #: core/system/modelcodecmanager_p.cpp:113 0398 #, kde-format 0399 msgctxt "@action:button" 0400 msgid "&Export" 0401 msgstr "&Exportálás" 0402 0403 #: gui/system/createdialog.cpp:35 0404 #, kde-format 0405 msgctxt "@title:window" 0406 msgid "Create" 0407 msgstr "Létrehozás" 0408 0409 #: gui/system/createdialog.cpp:46 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "@action:button create the new document" 0412 msgid "&Create" 0413 msgstr "&Létrehozás" 0414 0415 #: gui/system/createdialog.cpp:48 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "@info:tooltip" 0418 msgid "Create a new document with the generated data." 0419 msgstr "Új dokumentumot hoz létre az elkészített adatokkal." 0420 0421 #: gui/system/createdialog.cpp:50 0422 #, kde-kuit-format 0423 msgctxt "@info:whatsthis" 0424 msgid "" 0425 "If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be " 0426 "generated with the settings you entered above and inserted in a new document." 0427 msgstr "" 0428 "Ha rákattint a <interface>Létrehozás</interface> gombra, a program a fent " 0429 "megadott beállításokkal beszúrja a létrejött adatokat egy új dokumentumba." 0430 0431 #: gui/system/dialoghandler.cpp:33 0432 #, kde-kuit-format 0433 msgctxt "@info" 0434 msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?" 0435 msgstr "" 0436 "Már létezik ilyen nevű fájl: <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Felül " 0437 "szeretné írni?" 0438 0439 #: gui/system/dialoghandler.cpp:48 0440 #, kde-kuit-format 0441 msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 0442 msgid "" 0443 "There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be " 0444 "lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?" 0445 msgstr "" 0446 "A dokumentum (<filename>%1</filename>) megváltozott, ha újratölti, a " 0447 "módosítások elvesznek.<nl/>Eldobja a változásokat?" 0448 0449 #: gui/system/dialoghandler.cpp:61 0450 #, kde-kuit-format 0451 msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 0452 msgid "" 0453 "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your " 0454 "changes or discard them?" 0455 msgstr "" 0456 "Megváltozott ez a fájl: <filename>%1</filename>.<nl/>El szeretné menteni a " 0457 "változásokat?" 0458 0459 #: gui/system/dialoghandler.cpp:76 0460 #, kde-kuit-format 0461 msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 0462 msgid "" 0463 "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your " 0464 "changes?" 0465 msgstr "" 0466 "Megváltozott ez a fájl: <filename>%1</filename>.<nl/>El szeretné dobni a " 0467 "változásokat?" 0468 0469 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0470 #~ msgid "Export the data into the file with the entered name." 0471 #~ msgstr "Az adatok fájlba importálása a megadott névvel." 0472 0473 #~ msgctxt "@title:group" 0474 #~ msgid "Preview (max. first 100 bytes)" 0475 #~ msgstr "Előnézet (max. az első 100 bájt)"