Warning, /utilities/okteta/po/fi/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. 0004 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. 0005 # 0006 # KDE Finnish translation sprint participants: 0007 # Author: Artnay 0008 # Author: Lliehu 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: liboktetakasten\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2023-08-28 18:02+0300\n" 0015 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0016 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0017 "Language: fi\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0022 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:33+0000\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Tommi Nieminen" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "translator@legisign.org" 0034 0035 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48 0036 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@title:window" 0039 msgid "File Info" 0040 msgstr "Tiedoston tiedot" 0041 0042 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67 0043 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235 0044 #, kde-format 0045 msgid "Type:" 0046 msgstr "Tyyppi:" 0047 0048 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81 0049 #, kde-format 0050 msgid "Location:" 0051 msgstr "Sijainti:" 0052 0053 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86 0054 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237 0055 #, kde-format 0056 msgid "Size:" 0057 msgstr "Koko:" 0058 0059 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 0060 #, kde-format 0061 msgid "Created/Loaded:" 0062 msgstr "Luotu/ladattu:" 0063 0064 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93 0065 #, kde-format 0066 msgid "Last modified:" 0067 msgstr "Viimeksi muutettu:" 0068 0069 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97 0070 #, kde-format 0071 msgid "Last synchronized:" 0072 msgstr "Viimeksi synkronoitu:" 0073 0074 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104 0075 #, kde-format 0076 msgid "Created:" 0077 msgstr "Luotu:" 0078 0079 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "There is no storage location assigned to yet." 0082 msgid "[None]" 0083 msgstr "[Ei mikään]" 0084 0085 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "@option:check" 0088 msgid "Overwrite only" 0089 msgstr "Vain korvaus" 0090 0091 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 0094 msgid "Offset" 0095 msgstr "Poikkeuma" 0096 0097 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "@title:column title of the bookmark" 0100 msgid "Title" 0101 msgstr "Nimi" 0102 0103 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@action:inmenu" 0106 msgid "Remove Bookmark" 0107 msgstr "Poista kirjanmerkki" 0108 0109 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "@action:inmenu" 0112 msgid "Remove All Bookmarks" 0113 msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" 0114 0115 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "@action:inmenu" 0118 msgid "Go to Next Bookmark" 0119 msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin" 0120 0121 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "@action:inmenu" 0124 msgid "Go to Previous Bookmark" 0125 msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin" 0126 0127 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@item description of bookmark" 0130 msgid "%1: %2" 0131 msgstr "%1: %2" 0132 0133 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 0134 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "default name of a bookmark" 0137 msgid "Bookmark" 0138 msgstr "Kirjanmerkki" 0139 0140 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40 0141 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24 0142 #, kde-format 0143 msgctxt "@title:window" 0144 msgid "Bookmarks" 0145 msgstr "Kirjanmerkit" 0146 0147 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66 0148 #, kde-format 0149 msgctxt "@info:tooltip" 0150 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." 0151 msgstr "Luo uusi kirjanmerkki kohdistimen kohdalle" 0152 0153 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68 0154 #, kde-format 0155 msgctxt "@info:whatsthis" 0156 msgid "" 0157 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current " 0158 "cursor position." 0159 msgstr "" 0160 "Painamalla tästä luodaan uusi kirjanmerkki kohdistimen nykyiseen sijaintiin." 0161 0162 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "@info:tooltip" 0165 msgid "Deletes all the selected bookmarks." 0166 msgstr "Poista kaikki valitut kirjanmerkit" 0167 0168 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81 0169 #, kde-format 0170 msgctxt "@info:whatsthis" 0171 msgid "" 0172 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." 0173 msgstr "Painamalla tästä kaikki valitut kirjanmerkit poistetaan." 0174 0175 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "@info:tooltip" 0178 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." 0179 msgstr "Siirrä kohdistin valittuun kirjanmerkkiin" 0180 0181 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@info:whatsthis" 0184 msgid "" 0185 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the " 0186 "bookmark which has been last selected." 0187 msgstr "" 0188 "Painamalla tästä kohdistin siirretään viimeksi valitun kirjanmerkin " 0189 "sijaintiin." 0190 0191 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "@info:tooltip" 0194 msgid "Enables renaming of the selected bookmark." 0195 msgstr "Muuta valitun kirjanmerkin nimeä" 0196 0197 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "@info:whatsthis" 0200 msgid "" 0201 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " 0202 "can be edited." 0203 msgstr "Painamalla tästä viimeksi valitun kirjanmerkin nimeä voidaan muuttaa." 0204 0205 # Tämä ei ehkä ole paras, mutta toivottavasti ymmärrettävä. 0206 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 0207 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137 0208 #, kde-format 0209 msgctxt "@item:intable character is not defined" 0210 msgid "undef." 0211 msgstr "ei määr." 0212 0213 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158 0214 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "@title:column short for Decimal" 0217 msgid "Dec" 0218 msgstr "Desim." 0219 0220 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159 0221 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0224 msgid "Hex" 0225 msgstr "Heksa" 0226 0227 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160 0228 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "@title:column short for Octal" 0231 msgid "Oct" 0232 msgstr "Okt" 0233 0234 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161 0235 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "@title:column short for Binary" 0238 msgid "Bin" 0239 msgstr "Bin" 0240 0241 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162 0242 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218 0243 #, kde-format 0244 msgctxt "@title:column short for Character" 0245 msgid "Char" 0246 msgstr "Merkki" 0247 0248 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168 0249 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0252 msgid "Decimal" 0253 msgstr "Desimaali" 0254 0255 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170 0256 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0259 msgid "Hexadecimal" 0260 msgstr "Heksadesimaali" 0261 0262 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172 0263 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 0266 msgid "Octal" 0267 msgstr "Oktaali" 0268 0269 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174 0270 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0273 msgid "Binary" 0274 msgstr "Binaari" 0275 0276 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176 0277 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0280 msgid "Character" 0281 msgstr "Merkki" 0282 0283 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35 0284 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "@title:window" 0287 msgid "Value/Char Table" 0288 msgstr "Arvo/merkki-taulukko" 0289 0290 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90 0291 #, kde-format 0292 msgid "Inserted 1 Byte" 0293 msgid_plural "Inserted %1 Bytes" 0294 msgstr[0] "Lisättiin 1 tavu" 0295 msgstr[1] "Lisättiin %1 tavua" 0296 0297 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74 0298 #, kde-format 0299 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0300 msgid "Number (bytes):" 0301 msgstr "Määrä (tavuina):" 0302 0303 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 0304 #, kde-format 0305 msgctxt "@info:tooltip" 0306 msgid "" 0307 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted." 0308 msgstr "Montako taulukosta valitun tavun monikertaa lisätään" 0309 0310 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "@info:tooltip" 0313 msgid "" 0314 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of " 0315 "times." 0316 msgstr "Lisää taulukosta valittu tavu annetun määrän kertoja" 0317 0318 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109 0319 #, kde-format 0320 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" 0321 msgid "Charset Conversion" 0322 msgstr "Merkistömuunnos" 0323 0324 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" 0327 msgid "%1 to %2" 0328 msgstr "%1 → %2" 0329 0330 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "@title:window" 0333 msgid "Charset Conversion" 0334 msgstr "Merkistömuunnos" 0335 0336 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "" 0339 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" 0340 msgid "From" 0341 msgstr "Merkistöstä" 0342 0343 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "" 0346 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" 0347 msgid "To" 0348 msgstr "Merkistöön" 0349 0350 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "@info:tooltip" 0353 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." 0354 msgstr "" 0355 "Tavujen muuntamisen suunta, joko valittuun merkistöön tai valitusta " 0356 "merkistöstä" 0357 0358 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60 0359 #, kde-format 0360 msgctxt "@info:whatsthis" 0361 msgid "" 0362 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " 0363 "charset." 0364 msgstr "" 0365 "Valitse tavujen muuntamisen suunta, joko valittuun merkistöön tai valitusta " 0366 "merkistöstä." 0367 0368 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76 0369 #, kde-format 0370 msgctxt "@info:tooltip" 0371 msgid "The charset the bytes are converted to." 0372 msgstr "Merkistö, johon tavut muunnetaan" 0373 0374 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "@info:whatsthis" 0377 msgid "Select the charset the bytes are converted to." 0378 msgstr "Valitse merkistö, johon tavut muunnetaan." 0379 0380 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90 0381 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64 0382 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 0383 #, kde-format 0384 msgctxt "@title:group" 0385 msgid "Parameters" 0386 msgstr "Parametrit" 0387 0388 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "" 0391 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" 0392 msgid "Substitute missing:" 0393 msgstr "Korvaa puuttuvat:" 0394 0395 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "@info:tooltip" 0398 msgid "" 0399 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " 0400 "the source charset is not part of the target charset." 0401 msgstr "" 0402 "Korvataanko tavut oletustavulla, jos sitä lähdemerkistössä vastaava merkki " 0403 "ei kuulu kohdemerkistöön" 0404 0405 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "@info:whatsthis" 0408 msgid "" 0409 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " 0410 "in the source charset is not part of the target charset." 0411 msgstr "" 0412 "Tulisiko tavut korvata oletustavulla, jos tavua kohdemerkistössä vastaava " 0413 "merkki ei kuulu kohdemerkistöön." 0414 0415 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "" 0418 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" 0419 msgid "Substitute byte:" 0420 msgstr "Korvaa tavulla:" 0421 0422 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "@info:tooltip" 0425 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." 0426 msgstr "Tavu, jota käytetään merkeille, jotka eivät kuulu kohdemerkistöön" 0427 0428 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130 0429 #, kde-format 0430 msgctxt "@info:whatsthis" 0431 msgid "" 0432 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." 0433 msgstr "" 0434 "Määritä tavu, jota käytetään merkeille, jotka eivät kuulu kohdemerkistöön." 0435 0436 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156 0437 #, kde-format 0438 msgid "Con&vert" 0439 msgstr "M&uunna" 0440 0441 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159 0442 #, kde-format 0443 msgctxt "@info:tooltip" 0444 msgid "Converts the bytes in the selected range." 0445 msgstr "Muunna valitut tavut" 0446 0447 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161 0448 #, kde-kuit-format 0449 msgctxt "@info:whatsthis" 0450 msgid "" 0451 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the " 0452 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character " 0453 "in the selected target charset." 0454 msgstr "" 0455 "Painaessasi tästä kaikki valitut tavut korvataan tavuilla, jotka vastaavat " 0456 "samoja merkkejä valitussa kohdemerkistössä." 0457 0458 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "@info" 0461 msgid "No bytes converted." 0462 msgstr "Yhtään tavua ei muunnettu." 0463 0464 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "@info" 0467 msgid "1 byte converted." 0468 msgid_plural "%1 bytes converted." 0469 msgstr[0] "Muunnettiin 1 tavu." 0470 msgstr[1] "Muunnettiin %1 tavua." 0471 0472 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210 0473 #, kde-format 0474 msgctxt "@info" 0475 msgid "No bytes substituted." 0476 msgstr "Yhtään tavua ei korvattu." 0477 0478 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 0479 #, kde-format 0480 msgctxt "@info" 0481 msgid "1 byte substituted." 0482 msgid_plural "%1 bytes substituted." 0483 msgstr[0] "1 tavu korvattiin." 0484 msgstr[1] "%1 tavua korvattiin." 0485 0486 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "@info" 0489 msgid "" 0490 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." 0491 msgstr "Muuntaminen peruttiin, koska osaa merkeistä ei ole kohdemerkistössä." 0492 0493 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71 0494 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24 0495 #, kde-format 0496 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" 0497 msgid "Checksum" 0498 msgstr "Tarkistussumma" 0499 0500 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48 0501 #, kde-format 0502 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 0503 msgid "Algorithm:" 0504 msgstr "Algoritmi:" 0505 0506 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55 0507 #, kde-format 0508 msgctxt "@info:whatsthis" 0509 msgid "Select the algorithm to use for the checksum." 0510 msgstr "Valitse tarkistussumman algoritmi." 0511 0512 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82 0513 #, kde-format 0514 msgctxt "@action:button calculate the checksum" 0515 msgid "&Calculate" 0516 msgstr "&Laske" 0517 0518 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85 0519 #, kde-format 0520 msgctxt "@info:tooltip" 0521 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." 0522 msgstr "Laske valittujen tavujen tarkistussumma" 0523 0524 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87 0525 #, kde-kuit-format 0526 msgctxt "@info:whatsthis" 0527 msgid "" 0528 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be " 0529 "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 0530 "the set minimum length." 0531 msgstr "Painaessasi tästä tarkistussumma lasketaan valituille tavuille." 0532 0533 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62 0534 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24 0535 #, kde-format 0536 msgctxt "@title:window" 0537 msgid "Binary Filter" 0538 msgstr "Binaarisuodatin" 0539 0540 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45 0541 #, kde-format 0542 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" 0543 msgid "Operation:" 0544 msgstr "Toiminto:" 0545 0546 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52 0547 #, kde-format 0548 msgctxt "@info:tooltip" 0549 msgid "The operation to use for the filter." 0550 msgstr "Suodatintoiminto" 0551 0552 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56 0553 #, kde-format 0554 msgctxt "@info:whatsthis" 0555 msgid "Select the operation to use for the filter." 0556 msgstr "Valitse suodattimen toiminto." 0557 0558 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85 0559 #, kde-format 0560 msgctxt "@action:button" 0561 msgid "&Filter" 0562 msgstr "&Suodata" 0563 0564 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "@info:tooltip" 0567 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 0568 msgstr "Suorita suodatin valituille tavuille" 0569 0570 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 0571 #, kde-kuit-format 0572 msgctxt "@info:whatsthis" 0573 msgid "" 0574 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 0575 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 0576 "given options." 0577 msgstr "" 0578 "Painaessasi tästä yllä valittu toiminto suoritetaan valituille tavuille, " 0579 "käyttäen annettuja parametreja." 0580 0581 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32 0582 #, kde-format 0583 msgctxt "@action:inmenu" 0584 msgid "&Go to Offset..." 0585 msgstr "&Siirry poikkeumakohtaan…" 0586 0587 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50 0588 #, kde-format 0589 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0590 msgid "Goto" 0591 msgstr "Siirry" 0592 0593 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 0594 #, kde-format 0595 msgctxt "@label:listbox" 0596 msgid "O&ffset:" 0597 msgstr "P&oikkeuma:" 0598 0599 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68 0600 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67 0601 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87 0602 #, kde-format 0603 msgctxt "@info:whatsthis" 0604 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." 0605 msgstr "" 0606 "Anna poikkeuma, johon siirrytään, tai valitse viimeksi käytetty poikkeuma " 0607 "listalta." 0608 0609 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 0610 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113 0611 #, kde-format 0612 msgctxt "@option:check" 0613 msgid "From c&ursor" 0614 msgstr "&Kohdistimesta" 0615 0616 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "@info:whatsthis" 0619 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." 0620 msgstr "" 0621 "Siirry suhteellisesti lähtien kohdistimen nykyisestä sijainnista " 0622 "absoluuttisen alun tai lopun sijaan." 0623 0624 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89 0625 #, kde-format 0626 msgctxt "@option:check" 0627 msgid "&Extend selection" 0628 msgstr "&Valitse liikuttu väli" 0629 0630 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91 0631 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "@info:whatsthis" 0634 msgid "Extend the selection by the cursor move." 0635 msgstr "Pidennä valintaa kohdistimen liikkuman välin perusteella." 0636 0637 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94 0638 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116 0639 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "@option:check" 0642 msgid "&Backwards" 0643 msgstr "&Taaksepäin" 0644 0645 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96 0646 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 0647 #, kde-format 0648 msgctxt "@info:whatsthis" 0649 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." 0650 msgstr "Mene lopusta tai kohdistimen nykyisestä sijainnista taaksepäin" 0651 0652 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111 0653 #, kde-format 0654 msgctxt "@action:button" 0655 msgid "&Go" 0656 msgstr "&Siirry" 0657 0658 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "@info:tooltip" 0661 msgid "Go to the Offset" 0662 msgstr "Siirry poikkeumakohtaan" 0663 0664 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116 0665 #, kde-kuit-format 0666 msgctxt "@info:whatsthis" 0667 msgid "" 0668 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved " 0669 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 0670 msgstr "" 0671 "Painaessasi tästä kohdistin joko siirretään antamaasi poikkeumakohtaan tai " 0672 "sitä siirretään poikkeuman verran haluamaasi suuntaan." 0673 0674 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37 0675 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24 0676 #, kde-format 0677 msgctxt "@title:window" 0678 msgid "Statistics" 0679 msgstr "Tilastot" 0680 0681 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46 0682 #, kde-format 0683 msgctxt "@label size of selected bytes" 0684 msgid "Size:" 0685 msgstr "Koko:" 0686 0687 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51 0688 #, kde-format 0689 msgctxt "@info:tooltip" 0690 msgid "The number of the bytes the statistic was built for." 0691 msgstr "Monestako tavusta tilastot laskettiin" 0692 0693 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66 0694 #, kde-format 0695 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" 0696 msgid "&Build" 0697 msgstr "&Laske" 0698 0699 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "@info:tooltip" 0702 msgid "" 0703 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." 0704 msgstr "Laskee eri tavujen esiintymistiheydet valinnassa" 0705 0706 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71 0707 #, kde-kuit-format 0708 msgctxt "@info:whatsthis" 0709 msgid "" 0710 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency " 0711 "statistic is built for the bytes in the selected range." 0712 msgstr "Painaessasi tästä valinnan eri tavujen esiintymistiheydet lasketaan." 0713 0714 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118 0715 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138 0716 #, kde-format 0717 msgid "C&opy" 0718 msgstr "K&opioi" 0719 0720 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121 0721 #, kde-format 0722 msgctxt "@info:tooltip" 0723 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard." 0724 msgstr "Kopioi valitut tilastorivit leikepöydälle" 0725 0726 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123 0727 #, kde-kuit-format 0728 msgctxt "@info:whatsthis" 0729 msgid "" 0730 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you " 0731 "selected in the list are copied to the clipboard." 0732 msgstr "" 0733 "Jos napsautat <interface>Kopioi</interface>-painiketta, kaikki luettelossa " 0734 "valittuna olevat tilastorivit kopioidaan leikepöydälle." 0735 0736 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189 0737 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60 0738 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 0739 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225 0740 #, kde-format 0741 msgid "1 byte" 0742 msgid_plural "%1 bytes" 0743 msgstr[0] "1 tavu" 0744 msgstr[1] "%1 tavua" 0745 0746 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219 0747 #, kde-format 0748 msgctxt "@title:column count of characters" 0749 msgid "Count" 0750 msgstr "Määrä" 0751 0752 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220 0753 #, kde-format 0754 msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0755 msgid "Percent" 0756 msgstr "Prosenttia" 0757 0758 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0759 #, kde-format 0760 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0761 msgid "Adler-32" 0762 msgstr "Adler-32" 0763 0764 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67 0765 #, kde-format 0766 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0767 msgid "CRC-32" 0768 msgstr "CRC-32" 0769 0770 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82 0771 #, kde-format 0772 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64" 0773 msgid "CRC-64" 0774 msgstr "CRC-64" 0775 0776 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31 0777 #, kde-format 0778 msgctxt "@item:inlistbox" 0779 msgid "ECMA-182" 0780 msgstr "ECMA-182" 0781 0782 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32 0783 #, kde-format 0784 msgctxt "@item:inlistbox" 0785 msgid "ISO 3309" 0786 msgstr "ISO 3309" 0787 0788 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0789 #, kde-format 0790 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant" 0791 msgid "CRC-64 variant:" 0792 msgstr "CRC-64-muunnelma:" 0793 0794 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41 0795 #, kde-format 0796 msgctxt "@info:tooltip" 0797 msgid "CRC-64 variant used by calculation." 0798 msgstr "CRC-64 variant used by calculation." 0799 0800 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0801 #, kde-format 0802 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0803 msgid "Modular sum 16-bit" 0804 msgstr "16-bittinen modulaarinen summa" 0805 0806 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0809 msgid "Modular sum 32-bit" 0810 msgstr "32-bittinen modulaarinen summa" 0811 0812 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0813 #, kde-format 0814 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0815 msgid "Modular sum 64-bit" 0816 msgstr "64-bittinen modulaarinen summa" 0817 0818 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0819 #, kde-format 0820 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0821 msgid "Modular sum 8-bit" 0822 msgstr "8-bittinen modulaarinen summa" 0823 0824 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28 0825 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 0826 #, kde-format 0827 msgctxt "@item:inlistbox" 0828 msgid "Big-endian" 0829 msgstr "Big-endian" 0830 0831 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29 0832 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 0833 #, kde-format 0834 msgctxt "@item:inlistbox" 0835 msgid "Little-endian" 0836 msgstr "Little-endian" 0837 0838 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35 0839 #, kde-format 0840 msgctxt "" 0841 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" 0842 msgid "Byte Order:" 0843 msgstr "Tavujärjestys:" 0844 0845 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0846 #, kde-format 0847 msgctxt "@info:tooltip" 0848 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." 0849 msgstr "Tavujärjestys muunnettaessa tavuja kokonaislukuarvoiksi" 0850 0851 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41 0852 #, kde-format 0853 msgctxt "name of the hash algorithm" 0854 msgid "MD4" 0855 msgstr "MD4" 0856 0857 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43 0858 #, kde-format 0859 msgctxt "name of the hash algorithm" 0860 msgid "MD5" 0861 msgstr "MD5" 0862 0863 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46 0864 #, kde-format 0865 msgctxt "name of the hash algorithm" 0866 msgid "SHA-1" 0867 msgstr "SHA-1" 0868 0869 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49 0870 #, kde-format 0871 msgctxt "name of the hash algorithm" 0872 msgid "SHA-224" 0873 msgstr "SHA-224" 0874 0875 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51 0876 #, kde-format 0877 msgctxt "name of the hash algorithm" 0878 msgid "SHA-256" 0879 msgstr "SHA-256" 0880 0881 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53 0882 #, kde-format 0883 msgctxt "name of the hash algorithm" 0884 msgid "SHA-384" 0885 msgstr "SHA-384" 0886 0887 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55 0888 #, kde-format 0889 msgctxt "name of the hash algorithm" 0890 msgid "SHA-512" 0891 msgstr "SHA-512" 0892 0893 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "name of the hash algorithm" 0896 msgid "SHA3-224" 0897 msgstr "SHA3-224" 0898 0899 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59 0900 #, kde-format 0901 msgctxt "name of the hash algorithm" 0902 msgid "SHA3-256" 0903 msgstr "SHA3-256" 0904 0905 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "name of the hash algorithm" 0908 msgid "SHA3-384" 0909 msgstr "SHA3-384" 0910 0911 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63 0912 #, kde-format 0913 msgctxt "name of the hash algorithm" 0914 msgid "SHA3-512" 0915 msgstr "SHA3-512" 0916 0917 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65 0918 #, kde-format 0919 msgctxt "name of the hash algorithm" 0920 msgid "Keccak-224" 0921 msgstr "Keccak-224" 0922 0923 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67 0924 #, kde-format 0925 msgctxt "name of the hash algorithm" 0926 msgid "Keccak-256" 0927 msgstr "Keccak-256" 0928 0929 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69 0930 #, kde-format 0931 msgctxt "name of the hash algorithm" 0932 msgid "Keccak-384" 0933 msgstr "Keccak-384" 0934 0935 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71 0936 #, kde-format 0937 msgctxt "name of the hash algorithm" 0938 msgid "Keccak-512" 0939 msgstr "Keccak-512" 0940 0941 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22 0942 #, kde-format 0943 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" 0944 msgid "operand AND data" 0945 msgstr "operandi AND data" 0946 0947 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "" 0950 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0951 "respectively, so 01111110 becomes 10000001" 0952 msgid "INVERT data" 0953 msgstr "KÄÄNNÄ bitit" 0954 0955 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31 0956 #, kde-format 0957 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" 0958 msgid "Operand:" 0959 msgstr "Operandi:" 0960 0961 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41 0962 #, kde-format 0963 msgctxt "@info:tooltip" 0964 msgid "The operand to do the operation with." 0965 msgstr "Toiminnon operandi" 0966 0967 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44 0968 #, kde-format 0969 msgctxt "@info:whatsthis" 0970 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." 0971 msgstr "Kirjoita operandi tai valitse aiemmin käytetty operandi listasta." 0972 0973 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 0974 #, kde-format 0975 msgctxt "@option:check" 0976 msgid "Align at end:" 0977 msgstr "Kohdista loppuun:" 0978 0979 # Aukeaa varmaan aika huonosti. Toiminnossa on kaksi eripituista pätkää, data ja operandi, joiden ei tarvitse olla toistensa monikertoja (vaikka ovatkin molemmat tavun monikertoja). Siispä kun dataa käydään läpi operandin pituisissa lohkoissa, jako ei välttämättä mene tasan, jolloin operandia pienempi pätkä datasta käydään läpi operandilla, josta on leikattu alusta tai lopusta pois. Tämä asetus määrää, kumpaan päähän dataa tämä katkaistulla operandilla läpikäyty pätkä jää: alkuun (jos tasattu loppuun) vai loppuun (jos tasattu alkuun). Esim. operandi AND data -toiminnolla: data = "FFFFFF", operandi = "FFEE", tasaus loppuun = false → data = "FFEEFF"; sama data ja operandi, tasaus loppuun = true → "EEFFEE". 0980 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59 0981 #, kde-format 0982 msgctxt "@info:tooltip" 0983 msgid "" 0984 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " 0985 "the begin." 0986 msgstr "Kohdistetaanko toiminto datan loppuun alun sijaan" 0987 0988 # Aukeaa varmaan aika huonosti, ks. edellinen työkaluvihje. 0989 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62 0990 #, kde-format 0991 msgctxt "@info:whatsthis" 0992 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." 0993 msgstr "Kohdistetaanko toiminto datan loppuun alun sijaan." 0994 0995 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" 0998 msgid "operand OR data" 0999 msgstr "operandi OR data" 1000 1001 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "" 1004 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " 1005 "ABCD becomes DCBA" 1006 msgid "REVERSE data" 1007 msgstr "datan kääntö takaperin" 1008 1009 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29 1010 #, kde-format 1011 msgctxt "@option:check" 1012 msgid "Reverse also bits:" 1013 msgstr "Käännä myös bitit:" 1014 1015 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "@info:whatsthis" 1018 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." 1019 msgstr "Järjestetäänkö bititkin vastakkaiseen järjestykseen." 1020 1021 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26 1022 #, kde-format 1023 msgctxt "" 1024 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 1025 "the begin again" 1026 msgid "ROTATE data" 1027 msgstr "datan pyöritys" 1028 1029 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1030 #, kde-format 1031 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1032 msgid "&Group size (bytes):" 1033 msgstr "&Ryhmän koko (tavuina):" 1034 1035 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39 1036 #, kde-format 1037 msgctxt "@info:tooltip" 1038 msgid "The number of bytes within which each movement is made." 1039 msgstr "Monenko bitin ryhmissä siirto tehdään" 1040 1041 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43 1042 #, kde-format 1043 msgctxt "@info:whatsthis" 1044 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." 1045 msgstr "Määrää monenko bitin ryhmissä siirto tehdään" 1046 1047 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57 1048 #, kde-format 1049 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1050 msgid "S&hift width (bits):" 1051 msgstr "Siirt&omäärä (bitteinä):" 1052 1053 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60 1054 #, kde-format 1055 msgctxt "@info:tooltip" 1056 msgid "" 1057 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1058 "negative to the left." 1059 msgstr "" 1060 "Siirron määrä. Positiiviset luvut siirtävät bittejä oikealle, negatiiviset " 1061 "vasemmalle" 1062 1063 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 1064 #, kde-format 1065 msgctxt "@info:whatsthis" 1066 msgid "" 1067 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1068 "negative to the left." 1069 msgstr "" 1070 "Aseta siirron määrä. Positiiviset luvut siirtävät bittejä oikealle, " 1071 "negatiiviset vasemmalle." 1072 1073 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27 1074 #, kde-format 1075 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 1076 msgid "SHIFT data" 1077 msgstr "datan bittien siirto" 1078 1079 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22 1080 #, kde-format 1081 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" 1082 msgid "operand XOR data" 1083 msgstr "operandi XOR data" 1084 1085 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73 1086 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111 1087 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 1088 #, kde-format 1089 msgctxt "@title:window" 1090 msgid "Find" 1091 msgstr "Etsi" 1092 1093 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85 1094 #, kde-format 1095 msgctxt "@info:tooltip" 1096 msgid "" 1097 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " 1098 "the list." 1099 msgstr "Anna etsittävät tavut tai valitse aiemmin käytetty listasta." 1100 1101 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103 1102 #, kde-format 1103 msgctxt "@title:group" 1104 msgid "Options" 1105 msgstr "Valinnat" 1106 1107 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108 1108 #, kde-format 1109 msgctxt "@option:check" 1110 msgid "C&ase sensitive" 1111 msgstr "&Erota pien- ja suuraakkoset" 1112 1113 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109 1114 #, kde-format 1115 msgctxt "@info:whatsthis" 1116 msgid "" 1117 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 1118 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 1119 msgstr "" 1120 "Etsii pien- ja suuraakkoset erottaen, jolloin hakusana ”Huuhaa” ei osu " 1121 "sanoihin ”huuhaa” tai ”HUUHAA”, vaan vain sanaan ”Huuhaa”." 1122 1123 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111 1124 #, kde-format 1125 msgctxt "@option:check" 1126 msgid "&Whole words only" 1127 msgstr "&Vain kokonaiset sanat" 1128 1129 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "@info:whatsthis" 1132 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 1133 msgstr "Sanarajojen on osuttava molemmissa päissä, jotta osuma tapahtuisi." 1134 1135 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114 1136 #, kde-format 1137 msgctxt "@info:whatsthis" 1138 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 1139 msgstr "Aloita haku kohdistimen kohdalta eikä tekstin alusta." 1140 1141 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117 1142 #, kde-format 1143 msgctxt "@info:whatsthis" 1144 msgid "Replace backwards." 1145 msgstr "Korvaa taaksepäin" 1146 1147 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118 1148 #, kde-format 1149 msgctxt "@option:check" 1150 msgid "&Selected bytes" 1151 msgstr "Valitut &tavut" 1152 1153 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119 1154 #, kde-format 1155 msgctxt "@info:whatsthis" 1156 msgid "Only search within the current selection." 1157 msgstr "Etsi vain nykyisestä valinnasta." 1158 1159 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26 1160 #, kde-format 1161 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 1162 msgid "Overwr&ite Mode" 1163 msgstr "&Korvaustila" 1164 1165 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29 1166 #, kde-format 1167 msgctxt "@info:whatsthis" 1168 msgid "" 1169 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " 1170 "data." 1171 msgstr "Lisätäänkö syöte tai korvataanko nykyinen data." 1172 1173 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94 1174 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24 1175 #, kde-format 1176 msgctxt "@title:window" 1177 msgid "Decoding Table" 1178 msgstr "Dekoodaustaulukko" 1179 1180 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301 1181 #, kde-format 1182 msgctxt "Edited as %datatype" 1183 msgid "Edited as %1" 1184 msgstr "Muutettu muodossa %1" 1185 1186 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150 1187 #, kde-format 1188 msgctxt "@title:column name of the datatype" 1189 msgid "Type" 1190 msgstr "Tyyppi" 1191 1192 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151 1193 #, kde-format 1194 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1195 msgid "Value" 1196 msgstr "Arvo" 1197 1198 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157 1199 #, kde-format 1200 msgctxt "@info:tooltip for column Type" 1201 msgid "The type of data" 1202 msgstr "Tietotyyppi" 1203 1204 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159 1205 #, kde-format 1206 msgctxt "@info:tooltip for column Value" 1207 msgid "The value of the bytes for the datatype" 1208 msgstr "Tavujen arvo tietotyypissä" 1209 1210 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "@info:tooltip" 1213 msgid "The byte order to use for decoding the bytes." 1214 msgstr "Tavujärjestys tavuja dekoodattaessa" 1215 1216 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 1217 #, kde-format 1218 msgctxt "@option:check" 1219 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 1220 msgstr "Etumerkittömät heksadesimaalisena:" 1221 1222 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 1223 #, kde-format 1224 msgctxt "@info:tooltip" 1225 msgid "" 1226 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " 1227 "hexadecimal instead of as decimal." 1228 msgstr "" 1229 "Määrää, näytetäänkö etumerkittömien kokonaislukutyyppien arvot " 1230 "heksadesimaalisena desimaaliesityksen sijaan" 1231 1232 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134 1233 #, kde-kuit-format 1234 msgctxt "@info" 1235 msgid "" 1236 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1237 ">Keep the unused bytes or remove them?" 1238 msgstr "" 1239 "Uusi arvo tarvitsee <emphasis>vähemmän</emphasis> tavuja (%1 %2:n sijaan)." 1240 "<nl/>Pidetäänkö käyttämättömät tavut vai poistetaanko ne?" 1241 1242 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139 1243 #, kde-format 1244 msgctxt "@action:button keep the unused bytes" 1245 msgid "&Keep" 1246 msgstr "&Pidä" 1247 1248 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142 1249 #, kde-format 1250 msgctxt "@info:tooltip" 1251 msgid "Keep the unused bytes with their old values." 1252 msgstr "Pidä käyttämättömät tavut alkuperäisissä arvoissaan" 1253 1254 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151 1255 #, kde-kuit-format 1256 msgctxt "@info" 1257 msgid "" 1258 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1259 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" 1260 msgstr "" 1261 "Uusi arvo tarvitsee <emphasis>enemmän</emphasis> tavuja (%1 %2:n sijaan).<nl/" 1262 ">Korvataanko seuraavat tavut vai lisätäänkö tarpeen mukaan uusia?" 1263 1264 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240 1265 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338 1266 #, fuzzy, kde-format 1267 #| msgctxt "@action:button" 1268 #| msgid "&Edit..." 1269 msgctxt "@action:inmenu" 1270 msgid "Edit" 1271 msgstr "&Muokkaa…" 1272 1273 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254 1274 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125 1275 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353 1276 #, kde-format 1277 msgctxt "@action:button" 1278 msgid "&Select" 1279 msgstr "&Valitse" 1280 1281 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20 1282 #, kde-format 1283 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 1284 msgid "Binary 8-bit" 1285 msgstr "8-bittinen binaari" 1286 1287 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23 1288 #, kde-format 1289 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 1290 msgid "Character 8-bit" 1291 msgstr "8-bittinen merkki" 1292 1293 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20 1294 #, kde-format 1295 msgctxt "@label:textbox" 1296 msgid "Float 32-bit" 1297 msgstr "32-bittinen liukuluku" 1298 1299 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20 1300 #, kde-format 1301 msgctxt "@label:textbox" 1302 msgid "Float 64-bit" 1303 msgstr "64-bittinen liukuluku" 1304 1305 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20 1306 #, kde-format 1307 msgctxt "" 1308 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 1309 msgid "Hexadecimal 8-bit" 1310 msgstr "8-bittinen heksadesimaali" 1311 1312 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20 1313 #, kde-format 1314 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" 1315 msgid "Octal 8-bit" 1316 msgstr "8-bittinen oktaali" 1317 1318 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20 1319 #, kde-format 1320 msgctxt "@label:textbox" 1321 msgid "Signed 16-bit" 1322 msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen" 1323 1324 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20 1325 #, kde-format 1326 msgctxt "@label:textbox" 1327 msgid "Signed 32-bit" 1328 msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen" 1329 1330 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20 1331 #, kde-format 1332 msgctxt "@label:textbox" 1333 msgid "Signed 64-bit" 1334 msgstr "Etumerkillinen 64-bittinen" 1335 1336 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20 1337 #, kde-format 1338 msgctxt "@label:textbox" 1339 msgid "Signed 8-bit" 1340 msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen" 1341 1342 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20 1343 #, kde-format 1344 msgctxt "@label:textbox" 1345 msgid "Unsigned 16-bit" 1346 msgstr "Etumerkitön 16-bittinen" 1347 1348 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20 1349 #, kde-format 1350 msgctxt "@label:textbox" 1351 msgid "Unsigned 32-bit" 1352 msgstr "Etumerkitön 32-bittinen" 1353 1354 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20 1355 #, kde-format 1356 msgctxt "@label:textbox" 1357 msgid "Unsigned 64-bit" 1358 msgstr "Etumerkitön 64-bittinen" 1359 1360 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20 1361 #, kde-format 1362 msgctxt "@label:textbox" 1363 msgid "Unsigned 8-bit" 1364 msgstr "Etumerkitön 8-bittinen" 1365 1366 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24 1367 #, fuzzy, kde-format 1368 #| msgctxt "@label:textbox" 1369 #| msgid "UTF-16:" 1370 msgctxt "@label:textbox" 1371 msgid "UTF-16" 1372 msgstr "UTF-16:" 1373 1374 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22 1375 #, kde-format 1376 msgctxt "@label:textbox" 1377 msgid "UTF-8" 1378 msgstr "UTF-8" 1379 1380 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67 1381 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166 1382 #, kde-format 1383 msgctxt "@title:window" 1384 msgid "Print Byte Array %1" 1385 msgstr "Tulosta tavutaulukko %1" 1386 1387 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92 1388 #, kde-format 1389 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" 1390 msgid "Page %p of %P" 1391 msgstr "Sivu %p/%P" 1392 1393 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98 1394 #, kde-format 1395 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" 1396 msgid "Printed by: %U" 1397 msgstr "Tulostaja: %U" 1398 1399 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164 1400 #, kde-format 1401 msgctxt "@info" 1402 msgid "Could not print." 1403 msgstr "Tulostaminen epäonnistui." 1404 1405 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73 1406 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 1407 #, kde-format 1408 msgctxt "@title:window" 1409 msgid "Replace" 1410 msgstr "Korvaa" 1411 1412 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75 1413 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89 1414 #, kde-format 1415 msgctxt "@info" 1416 msgid "No replacements made." 1417 msgstr "Yhtään korvausta ei tehty." 1418 1419 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76 1420 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 1421 #, kde-format 1422 msgctxt "@info" 1423 msgid "1 replacement made." 1424 msgid_plural "%1 replacements made." 1425 msgstr[0] "Yksi korvaus tehtiin." 1426 msgstr[1] "%1 korvausta tehtiin." 1427 1428 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79 1429 #, kde-format 1430 msgctxt "@info" 1431 msgid "Replace pattern not found in byte array." 1432 msgstr "Korvauskuviota ei löytynyt tavutaulukosta." 1433 1434 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92 1435 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119 1436 #, kde-kuit-format 1437 msgctxt "@info" 1438 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 1439 msgstr "Saavutettiin tavutaulukon loppu.<nl/>Jatketaanko alusta?" 1440 1441 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93 1442 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120 1443 #, kde-kuit-format 1444 msgctxt "@info" 1445 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 1446 msgstr "Saavutettiin tavutaulukon alku.<nl/>Jatketaanko lopusta?" 1447 1448 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49 1449 #, kde-format 1450 msgctxt "@title:window" 1451 msgid "Replace Bytes" 1452 msgstr "Korvaa tavuja" 1453 1454 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51 1455 #, kde-format 1456 msgctxt "@action;button" 1457 msgid "&Replace" 1458 msgstr "&Korvaa" 1459 1460 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53 1461 #, kde-format 1462 msgctxt "@info:tooltip" 1463 msgid "Start replace" 1464 msgstr "Aloita korvaaminen" 1465 1466 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55 1467 #, kde-kuit-format 1468 msgctxt "@info:whatsthis" 1469 msgid "" 1470 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you " 1471 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " 1472 "replaced with the replacement bytes." 1473 msgstr "" 1474 "Painaessasi tästä antamiasi tavuja etsitään tavutaulukosta ja kaikki osumat " 1475 "korvataan korvaustavuilla." 1476 1477 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63 1478 #, kde-format 1479 msgctxt "@title:group" 1480 msgid "Replace With" 1481 msgstr "Korvaa" 1482 1483 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70 1484 #, kde-format 1485 msgctxt "@info:tooltip" 1486 msgid "" 1487 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " 1488 "from the list." 1489 msgstr "Anna korvaustavu, tai valitse edellinen listalta" 1490 1491 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79 1492 #, kde-format 1493 msgctxt "@option:check" 1494 msgid "&Prompt on replace" 1495 msgstr "&Kysy korvattaessa" 1496 1497 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80 1498 #, kde-format 1499 msgctxt "@info:whatsthis" 1500 msgid "Ask before replacing each match found." 1501 msgstr "Kysy ennen jokaisen osuman korvaamista." 1502 1503 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24 1504 #, kde-format 1505 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 1506 msgid "Replace" 1507 msgstr "Korvaa" 1508 1509 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28 1510 #, kde-format 1511 msgctxt "@action:button" 1512 msgid "Replace &All" 1513 msgstr "Korvaa k&aikki" 1514 1515 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31 1516 #, kde-format 1517 msgctxt "@action:button" 1518 msgid "&Skip" 1519 msgstr "&Ohita" 1520 1521 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34 1522 #, kde-format 1523 msgctxt "@action:button" 1524 msgid "Replace" 1525 msgstr "Korvaa" 1526 1527 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51 1528 #, kde-format 1529 msgctxt "@title" 1530 msgid "Replace" 1531 msgstr "Korvaa" 1532 1533 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "@info" 1536 msgid "Search key not found in byte array." 1537 msgstr "Hakuavainta ei löytynyt tavutaulukosta." 1538 1539 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28 1540 #, kde-format 1541 msgctxt "@title:window" 1542 msgid "Find Bytes" 1543 msgstr "Etsi tavuja" 1544 1545 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30 1546 #, kde-format 1547 msgctxt "@action:button" 1548 msgid "&Find" 1549 msgstr "&Etsi" 1550 1551 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32 1552 #, kde-format 1553 msgctxt "@info:tooltip" 1554 msgid "Start searching" 1555 msgstr "Käynnistä etsintä" 1556 1557 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34 1558 #, kde-kuit-format 1559 msgctxt "@info:whatsthis" 1560 msgid "" 1561 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered " 1562 "above are searched for within the byte array." 1563 msgstr "Painaessasi tästä antamiasi tavuja etsitään tavutaulukosta." 1564 1565 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "@title" 1568 msgid "Search" 1569 msgstr "Etsi" 1570 1571 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33 1572 #, kde-format 1573 msgctxt "@action:inmenu" 1574 msgid "&Select Range..." 1575 msgstr "&Valitse väli…" 1576 1577 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61 1578 #, kde-format 1579 msgctxt "@title:window of the tool to select a range" 1580 msgid "Select" 1581 msgstr "Valitse" 1582 1583 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61 1584 #, kde-format 1585 msgctxt "@label:listbox" 1586 msgid "Start offset:" 1587 msgstr "Alkupoikkeuma:" 1588 1589 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 1590 #, kde-format 1591 msgctxt "@label:listbox" 1592 msgid "End offset:" 1593 msgstr "Loppupoikkeuma:" 1594 1595 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107 1596 #, kde-format 1597 msgctxt "@option:check" 1598 msgid "End relative" 1599 msgstr "Suhteellinen loppu" 1600 1601 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128 1602 #, kde-format 1603 msgctxt "@info:tooltip" 1604 msgid "Select the range." 1605 msgstr "Valitse väli" 1606 1607 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130 1608 #, kde-kuit-format 1609 msgctxt "@info:whatsthis" 1610 msgid "" 1611 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be " 1612 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 1613 msgstr "" 1614 "Painaessasi tästä kohdistin joko siirretään antamaasi poikkeumakohtaan tai " 1615 "sitä siirretään poikkeuman verran haluamaasi suuntaan." 1616 1617 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 1618 #, kde-format 1619 msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 1620 msgid "Offset" 1621 msgstr "Poikkeuma" 1622 1623 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 1624 #, kde-format 1625 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 1626 msgid "String" 1627 msgstr "Merkkijono" 1628 1629 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54 1630 #, kde-format 1631 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1632 msgid "Strings" 1633 msgstr "Merkkijonot" 1634 1635 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24 1636 #, kde-format 1637 msgctxt "@title:window" 1638 msgid "Strings" 1639 msgstr "Merkkijonot" 1640 1641 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54 1642 #, kde-format 1643 msgctxt "" 1644 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" 1645 msgid "Minimum length:" 1646 msgstr "Vähimmäispituus:" 1647 1648 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66 1649 #, kde-format 1650 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" 1651 msgid "&Extract" 1652 msgstr "&Poimi" 1653 1654 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69 1655 #, kde-format 1656 msgctxt "@info:tooltip" 1657 msgid "" 1658 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " 1659 "below." 1660 msgstr "Etsi merkkijonot valinnasta ja listaa ne alla" 1661 1662 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71 1663 #, kde-kuit-format 1664 msgctxt "@info:whatsthis" 1665 msgid "" 1666 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range " 1667 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " 1668 "found will be listed in the view below." 1669 msgstr "" 1670 "Painaessasi tästä valinnasta etsitään kaikki merkkijonot, jotka ovat " 1671 "vähintään vähimmäispituuden mittaisia. Löydetyt merkkijonot listataan " 1672 "alapuolella." 1673 1674 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81 1675 #, kde-format 1676 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 1677 msgid "Filter:" 1678 msgstr "Suodatin:" 1679 1680 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85 1681 #, kde-format 1682 msgid "Enter a term to limit the list." 1683 msgstr "Rajaa listaa kirjoittamalla hakusana" 1684 1685 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141 1686 #, kde-format 1687 msgctxt "@info:tooltip" 1688 msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 1689 msgstr "Kopioi valitut merkkijonot leikepöydälle" 1690 1691 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143 1692 #, kde-kuit-format 1693 msgctxt "@info:whatsthis" 1694 msgid "" 1695 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 1696 "selected in the list are copied to the clipboard." 1697 msgstr "" 1698 "Painaessasi tästä kaikki listalta valitut merkkijonot kopioidaan " 1699 "leikepöydälle." 1700 1701 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152 1702 #, kde-format 1703 msgid "&Show" 1704 msgstr "&Näytä" 1705 1706 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155 1707 #, kde-format 1708 msgctxt "@info:tooltip" 1709 msgid "Shows the selected string in the view." 1710 msgstr "Näytä valittu merkkijono näkymässä" 1711 1712 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157 1713 #, kde-kuit-format 1714 msgctxt "@info:whatsthis" 1715 msgid "" 1716 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was " 1717 "last selected is marked and shown in the view." 1718 msgstr "" 1719 "Painaessasi tästä viimeksi valittu merkkijonot merkitään ja näytetään " 1720 "näkymässä." 1721 1722 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98 1723 #, kde-format 1724 msgctxt "type name, then array length" 1725 msgid "%1[%2]" 1726 msgstr "%1[%2]" 1727 1728 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 1729 #, kde-format 1730 msgid "1 bit" 1731 msgid_plural "%1 bits" 1732 msgstr[0] "1 bitti" 1733 msgstr[1] "%1 bittiä" 1734 1735 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 1736 #, kde-format 1737 msgctxt "number of bytes, then number of bits" 1738 msgid "%1 %2" 1739 msgstr "%1 %2" 1740 1741 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 1742 #, kde-format 1743 msgctxt "invalid value (End of file reached)" 1744 msgid "<EOF reached>" 1745 msgstr "<EOF saavutettu>" 1746 1747 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234 1748 #, kde-format 1749 msgid "Name:" 1750 msgstr "Nimi:" 1751 1752 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236 1753 #, kde-format 1754 msgid "Value:" 1755 msgstr "Arvo:" 1756 1757 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243 1758 #, kde-format 1759 msgctxt "size (elements)" 1760 msgid "%2 (%1 child)" 1761 msgid_plural "%2 (%1 children)" 1762 msgstr[0] "%1 (1 lapsi)" 1763 msgstr[1] "%2 (%1 lasta)" 1764 1765 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268 1766 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233 1767 #, kde-format 1768 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1769 msgid "Validation failed." 1770 msgstr "Validointi epäonnistui." 1771 1772 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271 1773 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236 1774 #, kde-format 1775 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1776 msgid "Validation failed: \"%1\"" 1777 msgstr "Validointi epäonnistui: ”%1”" 1778 1779 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32 1780 #, kde-format 1781 msgid "%1 bit" 1782 msgid_plural "%1 bits" 1783 msgstr[0] "%1 bitti" 1784 msgstr[1] "%1 bittiä" 1785 1786 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46 1787 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17 1788 #, kde-format 1789 msgctxt "boolean value" 1790 msgid "false" 1791 msgstr "epätosi" 1792 1793 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 1794 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20 1795 #, kde-format 1796 msgctxt "boolean value" 1797 msgid "true" 1798 msgstr "tosi" 1799 1800 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92 1801 #, kde-format 1802 msgctxt "Data type" 1803 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)" 1804 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)" 1805 msgstr[0] "boolean-bittikenttä (%1 bitin levyinen)" 1806 msgstr[1] "boolean-bittikenttä (%1 bitin levyinen)" 1807 1808 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94 1809 #, kde-format 1810 msgctxt "Data type" 1811 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)" 1812 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)" 1813 msgstr[0] "etumerkillinen bittikenttä (%1 bitin levyinen)" 1814 msgstr[1] "etumerkillinen bittikenttä (%1 bitin levyinen)" 1815 1816 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76 1817 #, kde-format 1818 msgctxt "Data type" 1819 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)" 1820 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)" 1821 msgstr[0] "etumerkitön bittikenttä (%1 bitin levyinen)" 1822 msgstr[1] "etumerkitön bittikenttä (%1 bitin levyinen)" 1823 1824 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24 1825 #, kde-format 1826 msgctxt "boolean value with actual value" 1827 msgid "true (%1)" 1828 msgstr "tosi (%1)" 1829 1830 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41 1831 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80 1832 #, kde-format 1833 msgid "%1 (value not in enum)" 1834 msgstr "%1 (arvo ei luettelotyypissä)" 1835 1836 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49 1837 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77 1838 #, kde-format 1839 msgid "%1 (%2)" 1840 msgstr "%1 (%2)" 1841 1842 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87 1843 #, kde-format 1844 msgctxt "" 1845 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1846 "underlying type (e.g. uint32)" 1847 msgid "enum %1 (%2)" 1848 msgstr "luettelotyyppi %1 (%2)" 1849 1850 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75 1851 #, kde-format 1852 msgid "0x%1 (no matching flags)" 1853 msgstr "0x%1 (ei lippuja havaittu)" 1854 1855 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105 1856 #, kde-format 1857 msgctxt "" 1858 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1859 "underlying type (e.g. uint32)" 1860 msgid "flag %1 (%2)" 1861 msgstr "lippu %1 (%2)" 1862 1863 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115 1864 #, kde-format 1865 msgctxt "memory pointer with underlying type" 1866 msgid "%1 pointer" 1867 msgstr "%1-osoitin|/|$[yhdysmerkki %1 osoitin]" 1868 1869 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17 1870 msgctxt "data type" 1871 msgid "bool (1 byte)" 1872 msgstr "bool (1 tavu)" 1873 1874 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18 1875 msgctxt "data type" 1876 msgid "signed byte" 1877 msgstr "signed byte" 1878 1879 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19 1880 msgctxt "data type" 1881 msgid "unsigned byte" 1882 msgstr "unsigned byte" 1883 1884 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20 1885 msgctxt "data type" 1886 msgid "char" 1887 msgstr "char" 1888 1889 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21 1890 msgctxt "data type" 1891 msgid "bool (2 bytes)" 1892 msgstr "bool (2 tavua)" 1893 1894 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22 1895 msgctxt "data type" 1896 msgid "signed short" 1897 msgstr "signed short" 1898 1899 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23 1900 msgctxt "data type" 1901 msgid "unsigned short" 1902 msgstr "unsigned short" 1903 1904 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24 1905 msgctxt "data type" 1906 msgid "bool (4 bytes)" 1907 msgstr "bool (4 tavua)" 1908 1909 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25 1910 msgctxt "data type" 1911 msgid "signed int" 1912 msgstr "signed int" 1913 1914 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26 1915 msgctxt "data type" 1916 msgid "unsigned int" 1917 msgstr "unsigned int" 1918 1919 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27 1920 msgctxt "data type" 1921 msgid "bool (8 bytes)" 1922 msgstr "bool (8 tavua)" 1923 1924 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28 1925 msgctxt "data type" 1926 msgid "signed long" 1927 msgstr "signed long" 1928 1929 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29 1930 msgctxt "data type" 1931 msgid "unsigned long" 1932 msgstr "unsigned long" 1933 1934 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30 1935 msgctxt "data type" 1936 msgid "float" 1937 msgstr "float" 1938 1939 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31 1940 msgctxt "data type" 1941 msgid "double" 1942 msgstr "double" 1943 1944 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32 1945 msgctxt "data type" 1946 msgid "bitfield" 1947 msgstr "bittikenttä" 1948 1949 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78 1950 #, kde-format 1951 msgid "invalid type" 1952 msgstr "virheellinen tyyppi" 1953 1954 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135 1955 #, kde-format 1956 msgid "Non-ASCII char: 0x%1" 1957 msgstr "Ei-ASCII-merkki: 0x%1" 1958 1959 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143 1960 #, kde-format 1961 msgid "ASCII char" 1962 msgstr "ASCII-merkki" 1963 1964 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153 1965 #, kde-format 1966 msgid "ASCII string" 1967 msgstr "ASCII-merkkijono" 1968 1969 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137 1970 #, kde-format 1971 msgid "EBCDIC char" 1972 msgstr "EBCDIC-merkki" 1973 1974 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147 1975 #, kde-format 1976 msgid "EBCDIC string" 1977 msgstr "EBCDIC-merkkijono" 1978 1979 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131 1980 #, kde-format 1981 msgid "Latin1 char" 1982 msgstr "Latin1-merkki" 1983 1984 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141 1985 #, kde-format 1986 msgid "Latin1 string" 1987 msgstr "Latin1-merkkijono" 1988 1989 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315 1990 #, kde-format 1991 msgid "End of file reached prematurely" 1992 msgstr "Tiedoston loppu saavutettiin ennenaikaisesti" 1993 1994 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 1995 #, kde-format 1996 msgid "UTF16-LE char" 1997 msgstr "UTF16-LE-merkki" 1998 1999 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2000 #, kde-format 2001 msgid "UTF16-BE char" 2002 msgstr "UTF16-BE-merkki" 2003 2004 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2005 #, kde-format 2006 msgid "UTF16-LE string" 2007 msgstr "UTF16-LE-merkkijono" 2008 2009 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2010 #, kde-format 2011 msgid "UTF16-BE string" 2012 msgstr "UTF16-BE-merkkijono" 2013 2014 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56 2015 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56 2016 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55 2017 #, kde-format 2018 msgid "Value too big: 0x%1" 2019 msgstr "Arvo liian suuri: 0x%1" 2020 2021 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62 2022 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65 2023 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62 2024 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65 2025 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61 2026 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64 2027 #, kde-format 2028 msgid "%1 (U+%2)" 2029 msgstr "%1 (U+%2)" 2030 2031 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2032 #, kde-format 2033 msgid "UTF32-LE char" 2034 msgstr "UTF32-LE-merkki" 2035 2036 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2037 #, kde-format 2038 msgid "UTF32-BE char" 2039 msgstr "UTF32-BE-merkki" 2040 2041 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2042 #, kde-format 2043 msgid "UTF32-LE string" 2044 msgstr "UTF32-LE-merkkijono" 2045 2046 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2047 #, kde-format 2048 msgid "UTF32-BE string" 2049 msgstr "UTF32-BE-merkkijono" 2050 2051 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32 2052 #, kde-format 2053 msgid "UTF8 char" 2054 msgstr "UTF8-merkki" 2055 2056 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37 2057 #, kde-format 2058 msgid "UTF8 string" 2059 msgstr "UTF8-merkkijono" 2060 2061 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 2062 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47 2063 #, kde-format 2064 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2065 msgid "struct %1" 2066 msgstr "struct %1" 2067 2068 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50 2069 #, kde-format 2070 msgctxt "data type, then name" 2071 msgid "tagged union %1" 2072 msgstr "tagged union %1" 2073 2074 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24 2075 #, kde-format 2076 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2077 msgid "union %1" 2078 msgstr "union %1" 2079 2080 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118 2081 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200 2082 #, kde-format 2083 msgid "<invalid name>" 2084 msgstr "<virheellinen nimi>" 2085 2086 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83 2087 #, kde-format 2088 msgctxt "@title:column" 2089 msgid "Time" 2090 msgstr "Aika" 2091 2092 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85 2093 #, kde-format 2094 msgctxt "@title:column" 2095 msgid "Origin" 2096 msgstr "Alkuperä" 2097 2098 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87 2099 #, kde-format 2100 msgctxt "@title:column" 2101 msgid "Message" 2102 msgstr "Viesti" 2103 2104 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36 2105 #, kde-format 2106 msgctxt "@title:window" 2107 msgid "About %1" 2108 msgstr "%1 – tietoa" 2109 2110 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44 2111 #, kde-format 2112 msgctxt "Version version-number" 2113 msgid "Version %1" 2114 msgstr "Versio %1" 2115 2116 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81 2117 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86 2118 #, kde-format 2119 msgid "License: %1" 2120 msgstr "Lisenssi: %1" 2121 2122 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92 2123 #, kde-format 2124 msgctxt "@title:tab" 2125 msgid "About" 2126 msgstr "Tietoa" 2127 2128 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107 2129 #, kde-format 2130 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author" 2131 msgid "" 2132 "Email author\n" 2133 "%1" 2134 msgstr "" 2135 "Lähetä tekijälle sähköpostia\n" 2136 "%1" 2137 2138 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116 2139 #, kde-format 2140 msgctxt "@title:tab" 2141 msgid "Author" 2142 msgstr "Tekijä" 2143 2144 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29 2145 #, kde-format 2146 msgctxt "@title:window" 2147 msgid "License Agreement" 2148 msgstr "Käyttöoikeussopimus" 2149 2150 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48 2151 #, kde-format 2152 msgctxt "@info:label" 2153 msgid "Installed structures:" 2154 msgstr "Asennetut rakenteet:" 2155 2156 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58 2157 #, kde-format 2158 msgctxt "@info:label" 2159 msgid "Used structures:" 2160 msgstr "Käytetyt rakenteet:" 2161 2162 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114 2163 #, kde-format 2164 msgctxt "@info:tooltip" 2165 msgid "About" 2166 msgstr "Tietoa" 2167 2168 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46 2169 #, kde-format 2170 msgid "Get New Structures..." 2171 msgstr "Hae uusia rakenteita…" 2172 2173 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52 2174 #, kde-format 2175 msgid "Advanced Selection..." 2176 msgstr "Tarkempi valinta…" 2177 2178 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28 2179 #, kde-format 2180 msgctxt "@title:window" 2181 msgid "Advanced Structures Selection" 2182 msgstr "Tarkempi rakennevalinta…" 2183 2184 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107 2185 #, kde-format 2186 msgid "Dynamic Structure Definitions" 2187 msgstr "Dynaamiset rakennemääritelmät" 2188 2189 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109 2190 #, kde-format 2191 msgid "Structure Definitions" 2192 msgstr "Rakennemääritelmät" 2193 2194 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40 2195 #, kde-format 2196 msgctxt "@info:placeholder" 2197 msgid "Search..." 2198 msgstr "Etsi…" 2199 2200 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2201 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9 2202 #, kde-format 2203 msgctxt "@info:tooltip" 2204 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." 2205 msgstr "Kantaluku muunnettaessa etumerkittömiä lukuja merkkijonoiksi" 2206 2207 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2208 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13 2209 #, kde-format 2210 msgctxt "@info:tooltip" 2211 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." 2212 msgstr "Kantaluku muunnettaessa etumerkillisiä lukuja merkkijonoiksi" 2213 2214 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) 2215 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17 2216 #, kde-format 2217 msgctxt "@info:tooltip" 2218 msgid "The base to use when converting characters to a value string." 2219 msgstr "Kantaluku muunnettaessa merkkejä niiden arvon merkkijonoiksi" 2220 2221 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) 2222 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21 2223 #, kde-format 2224 msgctxt "@info:tooltip" 2225 msgid "Whether to show the numerical value of chars" 2226 msgstr "Näytetäänkö merkkien numeroarvot" 2227 2228 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) 2229 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25 2230 #, kde-format 2231 msgctxt "@info:tooltip" 2232 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale" 2233 msgstr "Näytetäänkö liukulukuarvot nykyisten alueasetusten mukaisesti" 2234 2235 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) 2236 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29 2237 #, kde-format 2238 msgctxt "@info:tooltip" 2239 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" 2240 msgstr "" 2241 "Käytetäänkö lyhyitä tyyppien nimiä (esimerkiksi uint32 eikä unsigned int)" 2242 2243 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2244 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33 2245 #, kde-format 2246 msgctxt "@info:tooltip" 2247 msgid "" 2248 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " 2249 "according to the current locale settings" 2250 msgstr "" 2251 "Muotoillaanko desimaalimuodossa näytettävät kokonaisluvut nykyisten " 2252 "alueasetusten mukaisesti" 2253 2254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2255 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34 2256 #, kde-format 2257 msgid "Whether to format integer values according to the current locale" 2258 msgstr "Näytetäänkö kokonaislukuarvot nykyisten alueasetusten mukaisesti" 2259 2260 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) 2261 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38 2262 #, kde-format 2263 msgctxt "@info:tooltip" 2264 msgid "" 2265 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " 2266 "of decimal digits)" 2267 msgstr "" 2268 "Tarkkuus muunnettaessa liukulukuarvoja merkkijonoiksi (desimaalinumeroiden " 2269 "määrä)" 2270 2271 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2272 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47 2273 #, kde-format 2274 msgctxt "@label:listbox" 2275 msgid "Byte order" 2276 msgstr "Tavujärjestys" 2277 2278 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2279 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49 2280 #, kde-format 2281 msgctxt "@item:inlistbox" 2282 msgid "Big endian" 2283 msgstr "Big endian" 2284 2285 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2286 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50 2287 #, kde-format 2288 msgctxt "@item:inlistbox" 2289 msgid "Little endian" 2290 msgstr "Little endian" 2291 2292 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49 2293 #, kde-format 2294 msgctxt "@item:inlistbox" 2295 msgid "Binary" 2296 msgstr "Binaari" 2297 2298 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50 2299 #, kde-format 2300 msgctxt "@item:inlistbox" 2301 msgid "Octal" 2302 msgstr "Oktaali" 2303 2304 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51 2305 #, kde-format 2306 msgctxt "@item:inlistbox" 2307 msgid "Decimal" 2308 msgstr "Desimaali" 2309 2310 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52 2311 #, kde-format 2312 msgctxt "@item:inlistbox" 2313 msgid "Hexadecimal" 2314 msgstr "Heksadesimaali" 2315 2316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel) 2317 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32 2318 #, kde-format 2319 msgid "Byte order:" 2320 msgstr "Tavujärjestys:" 2321 2322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2323 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46 2324 #, kde-format 2325 msgid "Big endian" 2326 msgstr "Big endian" 2327 2328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2329 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51 2330 #, kde-format 2331 msgid "Little endian" 2332 msgstr "Little endian" 2333 2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) 2335 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59 2336 #, kde-format 2337 msgid "Use short type names" 2338 msgstr "Käytä lyhyitä tyyppien nimiä" 2339 2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) 2341 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66 2342 #, kde-format 2343 msgid "Use locale-aware integer formatting" 2344 msgstr "Muotoile kokonaisluvut alueasetusten mukaisesti" 2345 2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) 2347 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73 2348 #, kde-format 2349 msgid "Unsigned values:" 2350 msgstr "Etumerkittömät arvot:" 2351 2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) 2353 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86 2354 #, kde-format 2355 msgid "Signed values:" 2356 msgstr "Etumerkilliset arvot:" 2357 2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) 2359 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99 2360 #, kde-format 2361 msgid "Use locale-aware floating-point formatting" 2362 msgstr "Muotoile liukuluvut alueasetusten mukaisesti" 2363 2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2365 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106 2366 #, kde-format 2367 msgid "Floating-point precision:" 2368 msgstr "Liukulukujen tarkkuus:" 2369 2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) 2371 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119 2372 #, kde-format 2373 msgid "Show numerical value of chars" 2374 msgstr "Näytä merkkien numeroarvot" 2375 2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) 2377 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126 2378 #, kde-format 2379 msgid "Character value:" 2380 msgstr "Merkin arvon muoto:" 2381 2382 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69 2383 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29 2384 #, kde-format 2385 msgctxt "@title:window" 2386 msgid "Structures" 2387 msgstr "Rakenteet" 2388 2389 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188 2390 #, kde-format 2391 msgctxt "name of a data structure" 2392 msgid "Name" 2393 msgstr "Nimi" 2394 2395 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190 2396 #, kde-format 2397 msgctxt "type of a data structure" 2398 msgid "Type" 2399 msgstr "Tyyppi" 2400 2401 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192 2402 #, kde-format 2403 msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2404 msgid "Value" 2405 msgstr "Arvo" 2406 2407 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194 2408 #, kde-format 2409 msgctxt "size of a data structure" 2410 msgid "Size" 2411 msgstr "Koko" 2412 2413 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96 2414 #, kde-format 2415 msgctxt "@action:button" 2416 msgid "Validate" 2417 msgstr "Validoi" 2418 2419 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98 2420 #, kde-format 2421 msgctxt "@info:tooltip" 2422 msgid "Validate all structures." 2423 msgstr "Tarkasta kaikkien rakenteiden kelvollisuus" 2424 2425 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120 2426 #, kde-format 2427 msgctxt "@action:button" 2428 msgid "Script console" 2429 msgstr "Skriptikonsoli" 2430 2431 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122 2432 #, kde-format 2433 msgctxt "@info:tooltip" 2434 msgid "Open script console." 2435 msgstr "Avaa skriptikonsoli" 2436 2437 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126 2438 #, kde-format 2439 msgctxt "@action:button" 2440 msgid "Settings" 2441 msgstr "Asetukset" 2442 2443 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128 2444 #, kde-format 2445 msgctxt "@info:tooltip" 2446 msgid "Open settings." 2447 msgstr "Avaa asetukset" 2448 2449 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159 2450 #, kde-format 2451 msgid "Value Display" 2452 msgstr "Arvojen esitystapa" 2453 2454 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171 2455 #, kde-format 2456 msgid "Structures management" 2457 msgstr "Rakenteiden hallinta" 2458 2459 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258 2460 #, kde-format 2461 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2462 msgid "Unlock" 2463 msgstr "Avaa lukitus" 2464 2465 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260 2466 #, kde-format 2467 msgctxt "@info:tooltip" 2468 msgid "" 2469 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " 2470 "current cursor position." 2471 msgstr "" 2472 "Avaa valitun rakenteen lukitus eli aloituspoikkeuma on aina kohdistimen " 2473 "nykyinen sijainti" 2474 2475 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265 2476 #, kde-format 2477 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2478 msgid "Lock" 2479 msgstr "Lukitse" 2480 2481 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267 2482 #, kde-format 2483 msgctxt "@info:tooltip" 2484 msgid "Lock selected structure to current offset." 2485 msgstr "Lukitse valittu rakenne nykyiseen poikkeumaan" 2486 2487 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300 2488 #, kde-format 2489 msgctxt "@title:window" 2490 msgid "Structures Script Console" 2491 msgstr "Rakenneskriptikonsoli" 2492 2493 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33 2494 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116 2495 #, kde-format 2496 msgctxt "@label" 2497 msgid "No grouping." 2498 msgstr "Ei ryhmitystä." 2499 2500 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37 2501 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120 2502 #, kde-format 2503 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 2504 msgid "Bytes per Group:" 2505 msgstr "Tavuja ryhmässä:" 2506 2507 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 2508 #, kde-format 2509 msgctxt "@title:window" 2510 msgid "Bytes per Group" 2511 msgstr "Tavuja ryhmässä" 2512 2513 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34 2514 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 2515 #, kde-format 2516 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 2517 msgid "Bytes per Line:" 2518 msgstr "Tavuja rivillä:" 2519 2520 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 2521 #, kde-format 2522 msgctxt "@title:window" 2523 msgid "Bytes per Line" 2524 msgstr "Tavuja rivillä" 2525 2526 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35 2527 #, kde-format 2528 msgctxt "@title:menu" 2529 msgid "&Offset Coding" 2530 msgstr "&Poikkeuman koodaus" 2531 2532 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39 2533 #, kde-format 2534 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2535 msgid "&Hexadecimal" 2536 msgstr "&Heksadesimaali" 2537 2538 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41 2539 #, kde-format 2540 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2541 msgid "&Decimal" 2542 msgstr "&Desimaali" 2543 2544 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43 2545 #, fuzzy, kde-format 2546 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2547 #| msgid "&Octal" 2548 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2549 msgid "&Octal" 2550 msgstr "&Oktaali" 2551 2552 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 2553 #, kde-format 2554 msgctxt "@title:menu" 2555 msgid "&Value Coding" 2556 msgstr "Arvojen &koodaus" 2557 2558 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53 2559 #, kde-format 2560 msgctxt "" 2561 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2562 msgid "&Hexadecimal" 2563 msgstr "&Heksadesimaali" 2564 2565 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55 2566 #, kde-format 2567 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2568 msgid "&Decimal" 2569 msgstr "&Desimaali" 2570 2571 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57 2572 #, kde-format 2573 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2574 msgid "&Octal" 2575 msgstr "&Oktaali" 2576 2577 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59 2578 #, kde-format 2579 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2580 msgid "&Binary" 2581 msgstr "&Binaari" 2582 2583 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65 2584 #, kde-format 2585 msgctxt "@title:menu" 2586 msgid "&Char Coding" 2587 msgstr "&Merkkien koodaus" 2588 2589 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 2590 #, kde-format 2591 msgctxt "@option:check" 2592 msgid "Show &Non-printing Chars" 2593 msgstr "Näytä t&ulostumattomat merkit" 2594 2595 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77 2596 #, kde-format 2597 msgctxt "@action:inmenu" 2598 msgid "Set Bytes per Line..." 2599 msgstr "Aseta tavujen määrä rivillä…" 2600 2601 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83 2602 #, kde-format 2603 msgctxt "@action:inmenu" 2604 msgid "Set Bytes per Group..." 2605 msgstr "Aseta tavujen määrä ryhmässä…" 2606 2607 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 2608 #, kde-format 2609 msgctxt "@title:menu" 2610 msgid "&Dynamic Layout" 2611 msgstr "&Dynaaminen asettelu" 2612 2613 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93 2614 #, kde-format 2615 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2616 msgid "&Off" 2617 msgstr "&Ei käytössä" 2618 2619 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95 2620 #, kde-format 2621 msgctxt "" 2622 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2623 "groups of bytes." 2624 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 2625 msgstr "&Rivitä vain kokonaisia tavuryhmiä" 2626 2627 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97 2628 #, kde-format 2629 msgctxt "" 2630 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2631 "line as possible." 2632 msgid "&On" 2633 msgstr "&Käytössä" 2634 2635 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 2636 #, kde-format 2637 msgctxt "@option:check" 2638 msgid "Show &Line Offset" 2639 msgstr "Näytä &rivipoikkeuma" 2640 2641 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109 2642 #, kde-format 2643 msgctxt "@title:menu" 2644 msgid "&Show Values or Chars" 2645 msgstr "Näytä &arvot tai merkit" 2646 2647 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112 2648 #, kde-format 2649 msgctxt "@item:inmenu" 2650 msgid "&Values" 2651 msgstr "&Arvot" 2652 2653 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113 2654 #, kde-format 2655 msgctxt "@item:inmenu" 2656 msgid "&Chars" 2657 msgstr "&Merkit" 2658 2659 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114 2660 #, kde-format 2661 msgctxt "@item:inmenu" 2662 msgid "Values && Chars" 2663 msgstr "Arvot ja merkit" 2664 2665 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25 2666 #, kde-format 2667 msgctxt "@title:menu" 2668 msgid "&View Mode" 2669 msgstr "&Näkymä" 2670 2671 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27 2672 #, kde-format 2673 msgctxt "@item:inmenu" 2674 msgid "&Columns" 2675 msgstr "&Sarakkeina" 2676 2677 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28 2678 #, kde-format 2679 msgctxt "@item:inmenu" 2680 msgid "&Rows" 2681 msgstr "&Riveinä" 2682 2683 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38 2684 #, kde-format 2685 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 2686 msgid "View Profile" 2687 msgstr "Näkymäprofiili" 2688 2689 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45 2690 #, kde-format 2691 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile" 2692 msgid "Create New..." 2693 msgstr "Luo uusi…" 2694 2695 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52 2696 #, kde-format 2697 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile" 2698 msgid "Save Changes" 2699 msgstr "Tallenna muutokset" 2700 2701 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59 2702 #, kde-format 2703 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile" 2704 msgid "Reset Changes" 2705 msgstr "Palauta muutokset" 2706 2707 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179 2708 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180 2709 #, kde-format 2710 msgctxt "@window:title" 2711 msgid "New View Profile" 2712 msgstr "Uusi näkymäprofiili" 2713 2714 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55 2715 #, kde-format 2716 msgid "Title:" 2717 msgstr "Otsikko:" 2718 2719 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59 2720 #, kde-format 2721 msgid "Display" 2722 msgstr "Näyttö" 2723 2724 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63 2725 #, kde-format 2726 msgid "Show Line Offset:" 2727 msgstr "Näytä rivipoikkeuma:" 2728 2729 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67 2730 #, kde-format 2731 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2732 msgid "Hexadecimal" 2733 msgstr "Heksadesimaali" 2734 2735 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68 2736 #, kde-format 2737 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2738 msgid "Decimal" 2739 msgstr "Desimaali" 2740 2741 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 2742 #, fuzzy, kde-format 2743 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 2744 #| msgid "Octal" 2745 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2746 msgid "Octal" 2747 msgstr "Oktaali" 2748 2749 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72 2750 #, kde-format 2751 msgid "Offset Coding:" 2752 msgstr "Poikkeuman koodaus:" 2753 2754 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76 2755 #, kde-format 2756 msgctxt "@item:" 2757 msgid "Values" 2758 msgstr "Arvot" 2759 2760 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 2761 #, kde-format 2762 msgctxt "@item:" 2763 msgid "Chars" 2764 msgstr "Merkit" 2765 2766 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 2767 #, kde-format 2768 msgctxt "@item:" 2769 msgid "Values & Chars" 2770 msgstr "Arvot ja merkit" 2771 2772 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 2773 #, kde-format 2774 msgid "Show Values or Chars:" 2775 msgstr "Näytä arvot tai merkit:" 2776 2777 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 2778 #, kde-format 2779 msgctxt "@label:listbox " 2780 msgid "Show with Rows or Columns:" 2781 msgstr "Näytä riveinä tai sarakkeina:" 2782 2783 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 2784 #, kde-format 2785 msgctxt "@item:" 2786 msgid "Columns" 2787 msgstr "Sarakkeina" 2788 2789 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 2790 #, kde-format 2791 msgctxt "@item:" 2792 msgid "Rows" 2793 msgstr "Riveinä" 2794 2795 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96 2796 #, kde-format 2797 msgid "Layout" 2798 msgstr "Asettelu" 2799 2800 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102 2801 #, kde-format 2802 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2803 msgid "Off" 2804 msgstr "Ei käytössä" 2805 2806 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104 2807 #, kde-format 2808 msgctxt "" 2809 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2810 "groups of bytes." 2811 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" 2812 msgstr "Rivitä vain kokonaisia tavuryhmiä" 2813 2814 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106 2815 #, kde-format 2816 msgctxt "" 2817 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2818 "line as possible." 2819 msgid "On" 2820 msgstr "Käytössä" 2821 2822 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111 2823 #, kde-format 2824 msgid "Break lines:" 2825 msgstr "Rivitys:" 2826 2827 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 2828 #, kde-format 2829 msgid "Values" 2830 msgstr "Arvot" 2831 2832 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 2833 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52 2834 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38 2835 #, kde-format 2836 msgctxt "" 2837 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2838 msgid "Hexadecimal" 2839 msgstr "Heksadesimaali" 2840 2841 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 2842 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53 2843 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39 2844 #, kde-format 2845 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2846 msgid "Decimal" 2847 msgstr "Desimaali" 2848 2849 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 2850 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54 2851 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40 2852 #, kde-format 2853 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2854 msgid "Octal" 2855 msgstr "Oktaali" 2856 2857 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144 2858 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55 2859 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41 2860 #, kde-format 2861 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2862 msgid "Binary" 2863 msgstr "Binaari" 2864 2865 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147 2866 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156 2867 #, kde-format 2868 msgid "Coding:" 2869 msgstr "Koodaus:" 2870 2871 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 2872 #, kde-format 2873 msgid "Chars" 2874 msgstr "Merkit" 2875 2876 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166 2877 #, kde-format 2878 msgid "Char for non-printable bytes:" 2879 msgstr "Merkki tulostumattomille tavuille:" 2880 2881 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171 2882 #, kde-format 2883 msgid "Char for undefined bytes:" 2884 msgstr "Merkki määrittämättömille tavuille:" 2885 2886 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31 2887 #, kde-format 2888 msgctxt "@action:inmenu" 2889 msgid "Manage View Profiles..." 2890 msgstr "Hallitse näkymäprofiileja…" 2891 2892 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36 2893 #, kde-format 2894 msgctxt "@title:window" 2895 msgid "View Profiles" 2896 msgstr "Näkymäprofiilit" 2897 2898 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63 2899 #, kde-format 2900 msgctxt "@action:button" 2901 msgid "&Create new..." 2902 msgstr "&Luo uusi…" 2903 2904 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66 2905 #, kde-format 2906 msgctxt "@info:tooltip" 2907 msgid "Opens an editor for a new view profile." 2908 msgstr "Avaa uuden näkymäprofiilin muokkain" 2909 2910 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68 2911 #, kde-kuit-format 2912 msgctxt "@info:whatsthis" 2913 msgid "" 2914 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is " 2915 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be " 2916 "based on the ones of the view profile you selected in the list." 2917 msgstr "" 2918 "Painaessasi tästä avataan muokkain, jonka avulla voit luoda ja muokata uutta " 2919 "näkymäprofiilia. Alkuarvot pohjautuvat luettelosta valitun näkymäprofiilin " 2920 "arvoihin." 2921 2922 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 2923 #, kde-format 2924 msgctxt "@action:button" 2925 msgid "&Edit..." 2926 msgstr "&Muokkaa…" 2927 2928 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 2929 #, kde-format 2930 msgctxt "@info:tooltip" 2931 msgid "Opens an editor for the view profile." 2932 msgstr "Avaa valitun näkymäprofiilin muokkain" 2933 2934 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82 2935 #, kde-kuit-format 2936 msgctxt "@info:whatsthis" 2937 msgid "" 2938 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be " 2939 "opened for the view profile you selected in the list." 2940 msgstr "" 2941 "Painaessasi tästä avataan luettelosta valitun näkymäprofiilin muokkain." 2942 2943 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90 2944 #, kde-format 2945 msgctxt "@action:button" 2946 msgid "&Set as Default" 2947 msgstr "&Aseta oletukseksi" 2948 2949 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93 2950 #, kde-format 2951 msgctxt "@info:tooltip" 2952 msgid "Sets the selected view profile as default for all views." 2953 msgstr "Aseta valittu profiili oletukseksi kaikkiin näkymiin" 2954 2955 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95 2956 #, kde-kuit-format 2957 msgctxt "@info:whatsthis" 2958 msgid "" 2959 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view " 2960 "profile you selected in the list is set as default for all views." 2961 msgstr "" 2962 "Painaessasi tästä listalta valittu profiili asetetaan oletukseksi kaikkiin " 2963 "näkymiin." 2964 2965 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102 2966 #, kde-format 2967 msgctxt "@action:button" 2968 msgid "&Delete" 2969 msgstr "&Poista" 2970 2971 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105 2972 #, kde-format 2973 msgctxt "@info:tooltip" 2974 msgid "Deletes the selected view profile." 2975 msgstr "Poista valittu profiili" 2976 2977 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107 2978 #, kde-kuit-format 2979 msgctxt "@info:whatsthis" 2980 msgid "" 2981 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you " 2982 "selected in the list is deleted." 2983 msgstr "Painaessasi tästä listalta valittu profiili poistetaan." 2984 2985 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174 2986 #, kde-format 2987 msgid "Modification of %1" 2988 msgstr "Muutettu %1" 2989 2990 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211 2991 #, kde-format 2992 msgctxt "@window:title" 2993 msgid "\"%1\" View Profile" 2994 msgstr "Näkymäprofiili %1" 2995 2996 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41 2997 #, kde-format 2998 msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 2999 msgid "INS" 3000 msgstr "LIS" 3001 3002 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42 3003 #, kde-format 3004 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 3005 msgid "OVR" 3006 msgstr "KOR" 3007 3008 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43 3009 #, kde-format 3010 msgctxt "@info:tooltip" 3011 msgid "Insert mode" 3012 msgstr "Lisäystila" 3013 3014 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44 3015 #, kde-format 3016 msgctxt "@info:tooltip" 3017 msgid "Overwrite mode" 3018 msgstr "Korvaustila" 3019 3020 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 3021 #, kde-format 3022 msgctxt "@info:tooltip" 3023 msgid "Coding of the value interpretation in the current view." 3024 msgstr "Arvojen esitystapa nykyisessä näkymässä" 3025 3026 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67 3027 #, kde-format 3028 msgctxt "@info:tooltip" 3029 msgid "Encoding in the character column of the current view." 3030 msgstr "Nykyisen näkymän merkkisarakkeen merkistö" 3031 3032 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111 3033 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208 3034 #, kde-format 3035 msgid "Offset: %1" 3036 msgstr "Poikkeuma: %1" 3037 3038 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120 3039 #, kde-format 3040 msgid "%1 bytes" 3041 msgstr "%1 tavua" 3042 3043 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122 3044 #, kde-format 3045 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" 3046 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3047 msgstr "Valinta: %1–%2 (%3)" 3048 3049 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171 3050 #, kde-format 3051 msgctxt "@info:status offset value not available" 3052 msgid "Offset: -" 3053 msgstr "Poikkeuma: -" 3054 3055 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172 3056 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229 3057 #, kde-format 3058 msgctxt "@info:status offset value not available" 3059 msgid "Selection: -" 3060 msgstr "Valinta: -" 3061 3062 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227 3063 #, kde-format 3064 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" 3065 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3066 msgstr "Valinta: %1–%2 (%3)" 3067 3068 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53 3069 #, kde-format 3070 msgctxt "name of the data type" 3071 msgid "Byte Array" 3072 msgstr "Tavutaulukko" 3073 3074 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36 3075 #, kde-format 3076 msgctxt "The byte array was new created." 3077 msgid "New created." 3078 msgstr "Luotiin uusi." 3079 3080 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43 3081 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80 3082 #, kde-format 3083 msgctxt "numbered title for a created document without a filename" 3084 msgid "[New Byte Array]" 3085 msgid_plural "[New Byte Array %1]" 3086 msgstr[0] "[Uusi tavutaulukko]" 3087 msgstr[1] "[Uusi tavutaulukko %1]" 3088 3089 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73 3090 #, kde-format 3091 msgctxt "origin of the byte array" 3092 msgid "Created from data." 3093 msgstr "Luotiin datasta." 3094 3095 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55 3096 #, kde-format 3097 msgctxt "destination of the byte array" 3098 msgid "Loaded from file." 3099 msgstr "Ladattiin tiedostosta." 3100 3101 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64 3102 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55 3103 #, kde-format 3104 msgid "There is not enough free working memory to load this file." 3105 msgstr "Vapaata työmuistia ei ole tarpeeksi tämän tiedoston lataamiseen." 3106 3107 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67 3108 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58 3109 #, kde-format 3110 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." 3111 msgstr "2 GiB suurempien tiedostojen latausta ei vielä tueta." 3112 3113 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99 3114 #, kde-format 3115 msgctxt "name of the generated data" 3116 msgid "Pattern..." 3117 msgstr "Kuvio…" 3118 3119 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149 3120 #, kde-format 3121 msgid "Pattern inserted." 3122 msgstr "Lisättiin kuvio." 3123 3124 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35 3125 #, kde-format 3126 msgctxt "@label:textbox" 3127 msgid "Pattern:" 3128 msgstr "Kuvio:" 3129 3130 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44 3131 #, kde-format 3132 msgctxt "@info:whatsthis" 3133 msgid "" 3134 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 3135 msgstr "Anna etsittävä kuvio tai valitse aiemmin käytetty kuvio listasta." 3136 3137 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52 3138 #, kde-format 3139 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3140 msgid "&Number:" 3141 msgstr "&Lukumäärä:" 3142 3143 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60 3144 #, kde-format 3145 msgctxt "@info:whatsthis" 3146 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." 3147 msgstr "Montako kertaa kuvio lisätään." 3148 3149 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72 3150 #, kde-format 3151 msgctxt "@item name of the generated data" 3152 msgid "Pattern" 3153 msgstr "Kuvio" 3154 3155 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47 3156 #, kde-format 3157 msgctxt "name of the generated data" 3158 msgid "Random Data..." 3159 msgstr "Satunnaisdata…" 3160 3161 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91 3162 #, kde-format 3163 msgid "RandomData inserted." 3164 msgstr "Lisättiin satunnaisdataa." 3165 3166 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33 3167 #, kde-format 3168 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate" 3169 msgid "&Size (bytes):" 3170 msgstr "&Koko (tavuina):" 3171 3172 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41 3173 #, kde-format 3174 msgctxt "@info:whatsthis" 3175 msgid "Enter the size of the bytearray to generate." 3176 msgstr "Anna generoitavan tavutaulukon koko." 3177 3178 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 3179 #, kde-format 3180 msgctxt "@item name of the generated data" 3181 msgid "Random Data" 3182 msgstr "Satunnaisdata" 3183 3184 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29 3185 #, kde-format 3186 msgctxt "name of the generated data" 3187 msgid "Sequence" 3188 msgstr "Sarja" 3189 3190 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60 3191 #, kde-format 3192 msgid "Sequence inserted." 3193 msgstr "Lisättiin sarja." 3194 3195 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131 3196 #, kde-format 3197 msgctxt "name of the encoding target" 3198 msgid "Base32" 3199 msgstr "Base32" 3200 3201 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33 3202 #, kde-format 3203 msgctxt "" 3204 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3205 "base-32." 3206 msgid "Encoding:" 3207 msgstr "Koodaus:" 3208 3209 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38 3210 #, kde-format 3211 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" 3212 msgid "Classic" 3213 msgstr "Perinteinen" 3214 3215 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40 3216 #, kde-format 3217 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" 3218 msgid "Base32hex" 3219 msgstr "Base32hex" 3220 3221 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42 3222 #, kde-format 3223 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" 3224 msgid "z-base-32" 3225 msgstr "z-base-32" 3226 3227 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41 3228 #, kde-format 3229 msgctxt "name of the encoding target" 3230 msgid "Base64" 3231 msgstr "Base64" 3232 3233 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46 3234 #, kde-format 3235 msgctxt "name of the encoding target" 3236 msgid "Ascii85" 3237 msgstr "Ascii85" 3238 3239 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27 3240 #, kde-format 3241 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." 3242 msgstr "Esikatselu näyttää enimmillään 100 ensimmäistä tavua" 3243 3244 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27 3245 #, kde-format 3246 msgctxt "name of the encoding target" 3247 msgid "Characters" 3248 msgstr "Merkit" 3249 3250 # https://en.wikipedia.org/wiki/Intel_HEX 3251 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151 3252 #, kde-format 3253 msgctxt "name of the encoding target" 3254 msgid "Intel Hex" 3255 msgstr "Intel Hex" 3256 3257 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3258 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3259 #, kde-format 3260 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." 3261 msgid "Address size:" 3262 msgstr "Osoitteen koko:" 3263 3264 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3265 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3266 #, kde-format 3267 msgctxt "@item:inmenu address size" 3268 msgid "32-bit" 3269 msgstr "32-bittinen" 3270 3271 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3272 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42 3273 #, kde-format 3274 msgctxt "@item:inmenu address size" 3275 msgid "16-bit" 3276 msgstr "16-bittinen" 3277 3278 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43 3279 #, kde-format 3280 msgctxt "@item:inmenu address size" 3281 msgid "8-bit" 3282 msgstr "8-bittinen" 3283 3284 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122 3285 #, kde-format 3286 msgctxt "name of the encoding target" 3287 msgid "C Array" 3288 msgstr "C-taulukko" 3289 3290 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36 3291 #, kde-format 3292 msgctxt "@label:textbox name of the created variable" 3293 msgid "Name of variable:" 3294 msgstr "Muuttujan nimi:" 3295 3296 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47 3297 #, kde-format 3298 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 3299 msgid "Items per line:" 3300 msgstr "Alkioita rivillä:" 3301 3302 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59 3303 #, kde-format 3304 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." 3305 msgid "Data type:" 3306 msgstr "Tietotyyppi:" 3307 3308 # ”heksana” ei ole tyylillisesti sama, mutta ”heksadesimaalisena” tai ”heksadesimaalimuodossa” olisivat mielestäni olleet turhan pitkiä. Ks. konteksti eli valikosta Tiedosto | Vie | C-taulukko 3309 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80 3310 #, kde-format 3311 msgctxt "" 3312 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 3313 "datatype has the property Unsigned" 3314 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 3315 msgstr "Etumerkittömät heksana:" 3316 3317 # https://en.wikipedia.org/wiki/SREC_(file_format) 3318 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171 3319 #, kde-format 3320 msgctxt "name of the encoding target" 3321 msgid "S-Record" 3322 msgstr "S-Record" 3323 3324 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3325 #, kde-format 3326 msgctxt "@item:inmenu address size" 3327 msgid "24-bit" 3328 msgstr "24-bittinen" 3329 3330 # https://en.wikipedia.org/wiki/Uuencoding 3331 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108 3332 #, kde-format 3333 msgctxt "name of the encoding target" 3334 msgid "Uuencoding" 3335 msgstr "Uuencoding" 3336 3337 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3338 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3339 #, kde-format 3340 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" 3341 msgid "Internal name of file:" 3342 msgstr "Sisäinen tiedostonimi:" 3343 3344 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45 3345 #, kde-format 3346 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." 3347 msgid "Encoding:" 3348 msgstr "Koodaus:" 3349 3350 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 3351 #, kde-format 3352 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" 3353 msgid "Historical" 3354 msgstr "Historiallinen" 3355 3356 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52 3357 #, kde-format 3358 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" 3359 msgid "Base64" 3360 msgstr "Base64" 3361 3362 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47 3363 #, kde-format 3364 msgctxt "name of the encoding target" 3365 msgid "Values" 3366 msgstr "Arvot" 3367 3368 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3369 #, kde-format 3370 msgid "Value coding:" 3371 msgstr "Arvojen koodaus:" 3372 3373 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49 3374 #, kde-format 3375 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3376 msgid "Separation:" 3377 msgstr "Erotin:" 3378 3379 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36 3380 #, kde-format 3381 msgctxt "name of the encoding target" 3382 msgid "View in HTML" 3383 msgstr "Näytä HTML:nä" 3384 3385 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41 3386 #, kde-format 3387 msgctxt "name of the encoding target" 3388 msgid "View in Plain Text" 3389 msgstr "Katsele vain tekstinä" 3390 3391 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62 3392 #, kde-format 3393 msgctxt "name of the encoding target" 3394 msgid "Xxencoding" 3395 msgstr "Xxencoding" 3396 3397 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input", "Auto"), 3398 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30 3399 #, kde-format 3400 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3401 msgid "Hex" 3402 msgstr "Heksa" 3403 3404 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31 3405 #, kde-format 3406 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3407 msgid "Dec" 3408 msgstr "Desimaali" 3409 3410 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32 3411 #, fuzzy, kde-format 3412 #| msgctxt "@title:column short for Octal" 3413 #| msgid "Oct" 3414 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format" 3415 msgid "Oct" 3416 msgstr "Okt" 3417 3418 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33 3419 #, kde-format 3420 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" 3421 msgid "Expr" 3422 msgstr "Lauseke" 3423 3424 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input", "Auto"), 3425 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25 3426 #, kde-format 3427 msgctxt "" 3428 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3429 msgid "Hex" 3430 msgstr "Heksa" 3431 3432 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26 3433 #, kde-format 3434 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3435 msgid "Dec" 3436 msgstr "Desimaali" 3437 3438 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27 3439 #, kde-format 3440 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3441 msgid "Oct" 3442 msgstr "Oktaali" 3443 3444 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28 3445 #, kde-format 3446 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3447 msgid "Bin" 3448 msgstr "Binaari" 3449 3450 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29 3451 #, kde-format 3452 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3453 msgid "Char" 3454 msgstr "Merkki" 3455 3456 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30 3457 #, kde-format 3458 msgctxt "" 3459 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" 3460 msgid "UTF-8" 3461 msgstr "UTF-8" 3462 3463 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3464 #~ msgid "SHA-0" 3465 #~ msgstr "SHA-0" 3466 3467 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3468 #~ msgid "MD2" 3469 #~ msgstr "MD2" 3470 3471 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3472 #~ msgid "RIPEMD160" 3473 #~ msgstr "RIPEMD160" 3474 3475 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3476 #~ msgid "Whirlpool" 3477 #~ msgstr "Whirlpool" 3478 3479 #~ msgid "" 3480 #~ "Name: %1\n" 3481 #~ "Value: %2\n" 3482 #~ "\n" 3483 #~ "Type: %3\n" 3484 #~ "Size: %4" 3485 #~ msgstr "" 3486 #~ "Nimi: %1\n" 3487 #~ "Arvo: %2\n" 3488 #~ "\n" 3489 #~ "Tyyppi: %3\n" 3490 #~ "Koko: %4" 3491 3492 #~ msgid "" 3493 #~ "Name: %1\n" 3494 #~ "Value: %2\n" 3495 #~ "\n" 3496 #~ "Type: %3\n" 3497 #~ "Size: %4\n" 3498 #~ "\n" 3499 #~ "%5" 3500 #~ msgstr "" 3501 #~ "Nimi: %1\n" 3502 #~ "Arvo: %2\n" 3503 #~ "\n" 3504 #~ "Tyyppi: %3\n" 3505 #~ "Koko: %4\n" 3506 #~ "\n" 3507 #~ "%5" 3508 3509 #~ msgid "" 3510 #~ "Name: %2\n" 3511 #~ "Value: %3\n" 3512 #~ "\n" 3513 #~ "Type: %4\n" 3514 #~ "Size: %5 (%1 child)\n" 3515 #~ "\n" 3516 #~ " %6" 3517 #~ msgid_plural "" 3518 #~ "Name: %2\n" 3519 #~ "Value: %3\n" 3520 #~ "\n" 3521 #~ "Type: %4\n" 3522 #~ "Size: %5 (%1 children)\n" 3523 #~ "\n" 3524 #~ " %6" 3525 #~ msgstr[0] "" 3526 #~ "Nimi: %2\n" 3527 #~ "Arvo: %3\n" 3528 #~ "\n" 3529 #~ "Tyyppi: %4\n" 3530 #~ "Koko: %5 (%1 lapsi)\n" 3531 #~ "\n" 3532 #~ " %6" 3533 #~ msgstr[1] "" 3534 #~ "Nimi: %2\n" 3535 #~ "Arvo: %3\n" 3536 #~ "\n" 3537 #~ "Tyyppi: %4\n" 3538 #~ "Koko: %5 (%1 lasta)\n" 3539 #~ "\n" 3540 #~ " %6" 3541 3542 #~ msgid "" 3543 #~ "Name: %2\n" 3544 #~ "Value: %3\n" 3545 #~ "\n" 3546 #~ "Type: %4\n" 3547 #~ "Size: %5 (%1 child)" 3548 #~ msgid_plural "" 3549 #~ "Name: %2\n" 3550 #~ "Value: %3\n" 3551 #~ "\n" 3552 #~ "Type: %4\n" 3553 #~ "Size: %5 (%1 children)" 3554 #~ msgstr[0] "" 3555 #~ "Nimi: %2\n" 3556 #~ "Arvo: %3\n" 3557 #~ "\n" 3558 #~ "Tyyppi: %4\n" 3559 #~ "Koko: %5 (%1 lapsi)" 3560 #~ msgstr[1] "" 3561 #~ "Nimi: %2\n" 3562 #~ "Arvo: %3\n" 3563 #~ "\n" 3564 #~ "Tyyppi: %4\n" 3565 #~ "Koko: %5 (%1 lasta)" 3566 3567 #~ msgid "Show Non-printable:" 3568 #~ msgstr "Näytä tulostumattomat:" 3569 3570 #~ msgid " byte" 3571 #~ msgid_plural " bytes" 3572 #~ msgstr[0] " tavu" 3573 #~ msgstr[1] " tavua" 3574 3575 #~ msgid " bit" 3576 #~ msgid_plural " bits" 3577 #~ msgstr[0] " bitti" 3578 #~ msgstr[1] " bittiä" 3579 3580 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page" 3581 #~ msgid "Okteta, built on KDE4" 3582 #~ msgstr "Okteta (KDE 4)" 3583 3584 #~ msgid "<invalid name>" 3585 #~ msgstr "<virheellinen nimi>" 3586 3587 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 3588 #~ msgid "Per Group:" 3589 #~ msgstr "Ryhmässä:" 3590 3591 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 3592 #~ msgid "Per Line:" 3593 #~ msgstr "Rivillä:" 3594 3595 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate" 3596 #~ msgid "&Size:" 3597 #~ msgstr "&Koko:" 3598 3599 #~ msgid "flags (%1)" 3600 #~ msgstr "liput (%1)" 3601 3602 #~ msgid "Unsigned values display" 3603 #~ msgstr "Etumerkittömien arvojen esitystapa" 3604 3605 #~ msgctxt "invalid value (out of range)" 3606 #~ msgid "<invalid>" 3607 #~ msgstr "<virheellinen>" 3608 3609 #~ msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type" 3610 #~ msgid "flags(%1)" 3611 #~ msgstr "liput(%1)" 3612 3613 #~ msgid "<no name specified>" 3614 #~ msgstr "<nimeä ei annettu>" 3615 3616 #~ msgctxt "@window:title" 3617 #~ msgid "Create new View Profile" 3618 #~ msgstr "Luo uusi näkymäprofiili" 3619 3620 #~ msgctxt "Data type" 3621 #~ msgid "signed bitfield" 3622 #~ msgstr "etumerkillinen bittikenttä" 3623 3624 #~ msgctxt "Data type" 3625 #~ msgid "boolean bitfield" 3626 #~ msgstr "totuusarvobittikenttä" 3627 3628 #~ msgctxt "Data type" 3629 #~ msgid "unsigned bitfield" 3630 #~ msgstr "etumerkitön bittikenttä" 3631 3632 #~ msgctxt "Data type" 3633 #~ msgid "float" 3634 #~ msgstr "float" 3635 3636 #~ msgctxt "Data type" 3637 #~ msgid "double" 3638 #~ msgstr "double" 3639 3640 # Jätetty kääntämättä, koska tietotyypin nimi 3641 #~ msgctxt "Data type" 3642 #~ msgid "char" 3643 #~ msgstr "char" 3644 3645 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3646 #~ msgid "The byte order used to decode the values." 3647 #~ msgstr "Tavujärjestys purettaessa arvojen koodausta" 3648 3649 #~ msgctxt "invalid value (out of range)" 3650 #~ msgid "<invalid>" 3651 #~ msgstr "<virheellinen>" 3652 3653 #~ msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)" 3654 #~ msgstr "*.osd|Okteta-rakennemääritystiedostot (*.osd)" 3655 3656 #~ msgctxt "@title:window Do import the structure definitions" 3657 #~ msgid "Import Structure Definitions" 3658 #~ msgstr "Tuo rakennemäärityksiä" 3659 3660 #~ msgctxt "@title:window Do export the structure definition" 3661 #~ msgid "Export Structure Definition" 3662 #~ msgstr "Vie rakennemäärityksiä" 3663 3664 #~ msgid "Error" 3665 #~ msgstr "Virhe" 3666 3667 #~ msgid "You do not have permission to delete that structure definition." 3668 #~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä rakennemääritystä." 3669 3670 #~ msgid "Structures" 3671 #~ msgstr "Rakenteet"