Warning, /utilities/okteta/po/fi/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
0004 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
0005 #
0006 # KDE Finnish translation sprint participants:
0007 # Author: Artnay
0008 # Author: Lliehu
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: liboktetakasten\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2023-08-28 18:02+0300\n"
0015 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
0016 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0017 "Language: fi\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0022 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:33+0000\n"
0023 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Tommi Nieminen"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "translator@legisign.org"
0034 
0035 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48
0036 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@title:window"
0039 msgid "File Info"
0040 msgstr "Tiedoston tiedot"
0041 
0042 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67
0043 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235
0044 #, kde-format
0045 msgid "Type:"
0046 msgstr "Tyyppi:"
0047 
0048 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81
0049 #, kde-format
0050 msgid "Location:"
0051 msgstr "Sijainti:"
0052 
0053 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86
0054 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237
0055 #, kde-format
0056 msgid "Size:"
0057 msgstr "Koko:"
0058 
0059 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
0060 #, kde-format
0061 msgid "Created/Loaded:"
0062 msgstr "Luotu/ladattu:"
0063 
0064 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93
0065 #, kde-format
0066 msgid "Last modified:"
0067 msgstr "Viimeksi muutettu:"
0068 
0069 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97
0070 #, kde-format
0071 msgid "Last synchronized:"
0072 msgstr "Viimeksi synkronoitu:"
0073 
0074 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104
0075 #, kde-format
0076 msgid "Created:"
0077 msgstr "Luotu:"
0078 
0079 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
0082 msgid "[None]"
0083 msgstr "[Ei mikään]"
0084 
0085 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "@option:check"
0088 msgid "Overwrite only"
0089 msgstr "Vain korvaus"
0090 
0091 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
0094 msgid "Offset"
0095 msgstr "Poikkeuma"
0096 
0097 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "@title:column title of the bookmark"
0100 msgid "Title"
0101 msgstr "Nimi"
0102 
0103 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@action:inmenu"
0106 msgid "Remove Bookmark"
0107 msgstr "Poista kirjanmerkki"
0108 
0109 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "@action:inmenu"
0112 msgid "Remove All Bookmarks"
0113 msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
0114 
0115 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "@action:inmenu"
0118 msgid "Go to Next Bookmark"
0119 msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin"
0120 
0121 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "@action:inmenu"
0124 msgid "Go to Previous Bookmark"
0125 msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin"
0126 
0127 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@item description of bookmark"
0130 msgid "%1: %2"
0131 msgstr "%1: %2"
0132 
0133 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
0134 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126
0135 #, kde-format
0136 msgctxt "default name of a bookmark"
0137 msgid "Bookmark"
0138 msgstr "Kirjanmerkki"
0139 
0140 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40
0141 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "@title:window"
0144 msgid "Bookmarks"
0145 msgstr "Kirjanmerkit"
0146 
0147 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66
0148 #, kde-format
0149 msgctxt "@info:tooltip"
0150 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
0151 msgstr "Luo uusi kirjanmerkki kohdistimen kohdalle"
0152 
0153 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68
0154 #, kde-format
0155 msgctxt "@info:whatsthis"
0156 msgid ""
0157 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
0158 "cursor position."
0159 msgstr ""
0160 "Painamalla tästä luodaan uusi kirjanmerkki kohdistimen nykyiseen sijaintiin."
0161 
0162 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "@info:tooltip"
0165 msgid "Deletes all the selected bookmarks."
0166 msgstr "Poista kaikki valitut kirjanmerkit"
0167 
0168 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
0169 #, kde-format
0170 msgctxt "@info:whatsthis"
0171 msgid ""
0172 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
0173 msgstr "Painamalla tästä kaikki valitut kirjanmerkit poistetaan."
0174 
0175 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "@info:tooltip"
0178 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
0179 msgstr "Siirrä kohdistin valittuun kirjanmerkkiin"
0180 
0181 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@info:whatsthis"
0184 msgid ""
0185 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
0186 "bookmark which has been last selected."
0187 msgstr ""
0188 "Painamalla tästä kohdistin siirretään viimeksi valitun kirjanmerkin "
0189 "sijaintiin."
0190 
0191 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "@info:tooltip"
0194 msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
0195 msgstr "Muuta valitun kirjanmerkin nimeä"
0196 
0197 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "@info:whatsthis"
0200 msgid ""
0201 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
0202 "can be edited."
0203 msgstr "Painamalla tästä viimeksi valitun kirjanmerkin nimeä voidaan muuttaa."
0204 
0205 # Tämä ei ehkä ole paras, mutta toivottavasti ymmärrettävä.
0206 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
0207 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137
0208 #, kde-format
0209 msgctxt "@item:intable character is not defined"
0210 msgid "undef."
0211 msgstr "ei määr."
0212 
0213 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158
0214 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "@title:column short for Decimal"
0217 msgid "Dec"
0218 msgstr "Desim."
0219 
0220 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159
0221 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
0224 msgid "Hex"
0225 msgstr "Heksa"
0226 
0227 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160
0228 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "@title:column short for Octal"
0231 msgid "Oct"
0232 msgstr "Okt"
0233 
0234 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161
0235 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "@title:column short for Binary"
0238 msgid "Bin"
0239 msgstr "Bin"
0240 
0241 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162
0242 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218
0243 #, kde-format
0244 msgctxt "@title:column short for Character"
0245 msgid "Char"
0246 msgstr "Merkki"
0247 
0248 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168
0249 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229
0250 #, kde-format
0251 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0252 msgid "Decimal"
0253 msgstr "Desimaali"
0254 
0255 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170
0256 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227
0257 #, kde-format
0258 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0259 msgid "Hexadecimal"
0260 msgstr "Heksadesimaali"
0261 
0262 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172
0263 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
0266 msgid "Octal"
0267 msgstr "Oktaali"
0268 
0269 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174
0270 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0273 msgid "Binary"
0274 msgstr "Binaari"
0275 
0276 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176
0277 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0280 msgid "Character"
0281 msgstr "Merkki"
0282 
0283 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35
0284 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "@title:window"
0287 msgid "Value/Char Table"
0288 msgstr "Arvo/merkki-taulukko"
0289 
0290 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90
0291 #, kde-format
0292 msgid "Inserted 1 Byte"
0293 msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
0294 msgstr[0] "Lisättiin 1 tavu"
0295 msgstr[1] "Lisättiin %1 tavua"
0296 
0297 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74
0298 #, kde-format
0299 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
0300 msgid "Number (bytes):"
0301 msgstr "Määrä (tavuina):"
0302 
0303 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
0304 #, kde-format
0305 msgctxt "@info:tooltip"
0306 msgid ""
0307 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted."
0308 msgstr "Montako taulukosta valitun tavun monikertaa lisätään"
0309 
0310 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "@info:tooltip"
0313 msgid ""
0314 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of "
0315 "times."
0316 msgstr "Lisää taulukosta valittu tavu annetun määrän kertoja"
0317 
0318 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109
0319 #, kde-format
0320 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
0321 msgid "Charset Conversion"
0322 msgstr "Merkistömuunnos"
0323 
0324 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
0327 msgid "%1 to %2"
0328 msgstr "%1 → %2"
0329 
0330 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "@title:window"
0333 msgid "Charset Conversion"
0334 msgstr "Merkistömuunnos"
0335 
0336 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47
0337 #, kde-format
0338 msgctxt ""
0339 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
0340 msgid "From"
0341 msgstr "Merkistöstä"
0342 
0343 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49
0344 #, kde-format
0345 msgctxt ""
0346 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
0347 msgid "To"
0348 msgstr "Merkistöön"
0349 
0350 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56
0351 #, kde-format
0352 msgctxt "@info:tooltip"
0353 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
0354 msgstr ""
0355 "Tavujen muuntamisen suunta, joko valittuun merkistöön tai valitusta "
0356 "merkistöstä"
0357 
0358 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60
0359 #, kde-format
0360 msgctxt "@info:whatsthis"
0361 msgid ""
0362 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
0363 "charset."
0364 msgstr ""
0365 "Valitse tavujen muuntamisen suunta, joko valittuun merkistöön tai valitusta "
0366 "merkistöstä."
0367 
0368 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "@info:tooltip"
0371 msgid "The charset the bytes are converted to."
0372 msgstr "Merkistö, johon tavut muunnetaan"
0373 
0374 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "@info:whatsthis"
0377 msgid "Select the charset the bytes are converted to."
0378 msgstr "Valitse merkistö, johon tavut muunnetaan."
0379 
0380 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90
0381 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64
0382 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "@title:group"
0385 msgid "Parameters"
0386 msgstr "Parametrit"
0387 
0388 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96
0389 #, kde-format
0390 msgctxt ""
0391 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
0392 msgid "Substitute missing:"
0393 msgstr "Korvaa puuttuvat:"
0394 
0395 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "@info:tooltip"
0398 msgid ""
0399 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
0400 "the source charset is not part of the target charset."
0401 msgstr ""
0402 "Korvataanko tavut oletustavulla, jos sitä lähdemerkistössä vastaava merkki "
0403 "ei kuulu kohdemerkistöön"
0404 
0405 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "@info:whatsthis"
0408 msgid ""
0409 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
0410 "in the source charset is not part of the target charset."
0411 msgstr ""
0412 "Tulisiko tavut korvata oletustavulla, jos tavua kohdemerkistössä vastaava "
0413 "merkki ei kuulu kohdemerkistöön."
0414 
0415 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121
0416 #, kde-format
0417 msgctxt ""
0418 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
0419 msgid "Substitute byte:"
0420 msgstr "Korvaa tavulla:"
0421 
0422 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127
0423 #, kde-format
0424 msgctxt "@info:tooltip"
0425 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
0426 msgstr "Tavu, jota käytetään merkeille, jotka eivät kuulu kohdemerkistöön"
0427 
0428 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130
0429 #, kde-format
0430 msgctxt "@info:whatsthis"
0431 msgid ""
0432 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
0433 msgstr ""
0434 "Määritä tavu, jota käytetään merkeille, jotka eivät kuulu kohdemerkistöön."
0435 
0436 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156
0437 #, kde-format
0438 msgid "Con&vert"
0439 msgstr "M&uunna"
0440 
0441 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159
0442 #, kde-format
0443 msgctxt "@info:tooltip"
0444 msgid "Converts the bytes in the selected range."
0445 msgstr "Muunna valitut tavut"
0446 
0447 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161
0448 #, kde-kuit-format
0449 msgctxt "@info:whatsthis"
0450 msgid ""
0451 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
0452 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
0453 "in the selected target charset."
0454 msgstr ""
0455 "Painaessasi tästä kaikki valitut tavut korvataan tavuilla, jotka vastaavat "
0456 "samoja merkkejä valitussa kohdemerkistössä."
0457 
0458 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199
0459 #, kde-format
0460 msgctxt "@info"
0461 msgid "No bytes converted."
0462 msgstr "Yhtään tavua ei muunnettu."
0463 
0464 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200
0465 #, kde-format
0466 msgctxt "@info"
0467 msgid "1 byte converted."
0468 msgid_plural "%1 bytes converted."
0469 msgstr[0] "Muunnettiin 1 tavu."
0470 msgstr[1] "Muunnettiin %1 tavua."
0471 
0472 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210
0473 #, kde-format
0474 msgctxt "@info"
0475 msgid "No bytes substituted."
0476 msgstr "Yhtään tavua ei korvattu."
0477 
0478 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "@info"
0481 msgid "1 byte substituted."
0482 msgid_plural "%1 bytes substituted."
0483 msgstr[0] "1 tavu korvattiin."
0484 msgstr[1] "%1 tavua korvattiin."
0485 
0486 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220
0487 #, kde-format
0488 msgctxt "@info"
0489 msgid ""
0490 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
0491 msgstr "Muuntaminen peruttiin, koska osaa merkeistä ei ole kohdemerkistössä."
0492 
0493 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71
0494 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24
0495 #, kde-format
0496 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
0497 msgid "Checksum"
0498 msgstr "Tarkistussumma"
0499 
0500 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48
0501 #, kde-format
0502 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
0503 msgid "Algorithm:"
0504 msgstr "Algoritmi:"
0505 
0506 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55
0507 #, kde-format
0508 msgctxt "@info:whatsthis"
0509 msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
0510 msgstr "Valitse tarkistussumman algoritmi."
0511 
0512 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82
0513 #, kde-format
0514 msgctxt "@action:button calculate the checksum"
0515 msgid "&Calculate"
0516 msgstr "&Laske"
0517 
0518 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85
0519 #, kde-format
0520 msgctxt "@info:tooltip"
0521 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
0522 msgstr "Laske valittujen tavujen tarkistussumma"
0523 
0524 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87
0525 #, kde-kuit-format
0526 msgctxt "@info:whatsthis"
0527 msgid ""
0528 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
0529 "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
0530 "the set minimum length."
0531 msgstr "Painaessasi tästä tarkistussumma lasketaan valituille tavuille."
0532 
0533 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62
0534 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24
0535 #, kde-format
0536 msgctxt "@title:window"
0537 msgid "Binary Filter"
0538 msgstr "Binaarisuodatin"
0539 
0540 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45
0541 #, kde-format
0542 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
0543 msgid "Operation:"
0544 msgstr "Toiminto:"
0545 
0546 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52
0547 #, kde-format
0548 msgctxt "@info:tooltip"
0549 msgid "The operation to use for the filter."
0550 msgstr "Suodatintoiminto"
0551 
0552 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56
0553 #, kde-format
0554 msgctxt "@info:whatsthis"
0555 msgid "Select the operation to use for the filter."
0556 msgstr "Valitse suodattimen toiminto."
0557 
0558 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85
0559 #, kde-format
0560 msgctxt "@action:button"
0561 msgid "&Filter"
0562 msgstr "&Suodata"
0563 
0564 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88
0565 #, kde-format
0566 msgctxt "@info:tooltip"
0567 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
0568 msgstr "Suorita suodatin valituille tavuille"
0569 
0570 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
0571 #, kde-kuit-format
0572 msgctxt "@info:whatsthis"
0573 msgid ""
0574 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
0575 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
0576 "given options."
0577 msgstr ""
0578 "Painaessasi tästä yllä valittu toiminto suoritetaan valituille tavuille, "
0579 "käyttäen annettuja parametreja."
0580 
0581 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32
0582 #, kde-format
0583 msgctxt "@action:inmenu"
0584 msgid "&Go to Offset..."
0585 msgstr "&Siirry poikkeumakohtaan…"
0586 
0587 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50
0588 #, kde-format
0589 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
0590 msgid "Goto"
0591 msgstr "Siirry"
0592 
0593 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
0594 #, kde-format
0595 msgctxt "@label:listbox"
0596 msgid "O&ffset:"
0597 msgstr "P&oikkeuma:"
0598 
0599 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68
0600 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67
0601 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "@info:whatsthis"
0604 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
0605 msgstr ""
0606 "Anna poikkeuma, johon siirrytään, tai valitse viimeksi käytetty poikkeuma "
0607 "listalta."
0608 
0609 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
0610 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113
0611 #, kde-format
0612 msgctxt "@option:check"
0613 msgid "From c&ursor"
0614 msgstr "&Kohdistimesta"
0615 
0616 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86
0617 #, kde-format
0618 msgctxt "@info:whatsthis"
0619 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
0620 msgstr ""
0621 "Siirry suhteellisesti lähtien kohdistimen nykyisestä sijainnista "
0622 "absoluuttisen alun tai lopun sijaan."
0623 
0624 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89
0625 #, kde-format
0626 msgctxt "@option:check"
0627 msgid "&Extend selection"
0628 msgstr "&Valitse liikuttu väli"
0629 
0630 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91
0631 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "@info:whatsthis"
0634 msgid "Extend the selection by the cursor move."
0635 msgstr "Pidennä valintaa kohdistimen liikkuman välin perusteella."
0636 
0637 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94
0638 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116
0639 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "@option:check"
0642 msgid "&Backwards"
0643 msgstr "&Taaksepäin"
0644 
0645 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96
0646 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
0647 #, kde-format
0648 msgctxt "@info:whatsthis"
0649 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
0650 msgstr "Mene lopusta tai kohdistimen nykyisestä sijainnista taaksepäin"
0651 
0652 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111
0653 #, kde-format
0654 msgctxt "@action:button"
0655 msgid "&Go"
0656 msgstr "&Siirry"
0657 
0658 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114
0659 #, kde-format
0660 msgctxt "@info:tooltip"
0661 msgid "Go to the Offset"
0662 msgstr "Siirry poikkeumakohtaan"
0663 
0664 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116
0665 #, kde-kuit-format
0666 msgctxt "@info:whatsthis"
0667 msgid ""
0668 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
0669 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
0670 msgstr ""
0671 "Painaessasi tästä kohdistin joko siirretään antamaasi poikkeumakohtaan tai "
0672 "sitä siirretään poikkeuman verran haluamaasi suuntaan."
0673 
0674 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37
0675 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "@title:window"
0678 msgid "Statistics"
0679 msgstr "Tilastot"
0680 
0681 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "@label size of selected bytes"
0684 msgid "Size:"
0685 msgstr "Koko:"
0686 
0687 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51
0688 #, kde-format
0689 msgctxt "@info:tooltip"
0690 msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
0691 msgstr "Monestako tavusta tilastot laskettiin"
0692 
0693 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
0696 msgid "&Build"
0697 msgstr "&Laske"
0698 
0699 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "@info:tooltip"
0702 msgid ""
0703 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
0704 msgstr "Laskee eri tavujen esiintymistiheydet valinnassa"
0705 
0706 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71
0707 #, kde-kuit-format
0708 msgctxt "@info:whatsthis"
0709 msgid ""
0710 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
0711 "statistic is built for the bytes in the selected range."
0712 msgstr "Painaessasi tästä valinnan eri tavujen esiintymistiheydet lasketaan."
0713 
0714 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118
0715 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
0716 #, kde-format
0717 msgid "C&opy"
0718 msgstr "K&opioi"
0719 
0720 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121
0721 #, kde-format
0722 msgctxt "@info:tooltip"
0723 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard."
0724 msgstr "Kopioi valitut tilastorivit leikepöydälle"
0725 
0726 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123
0727 #, kde-kuit-format
0728 msgctxt "@info:whatsthis"
0729 msgid ""
0730 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you "
0731 "selected in the list are copied to the clipboard."
0732 msgstr ""
0733 "Jos napsautat <interface>Kopioi</interface>-painiketta, kaikki luettelossa "
0734 "valittuna olevat tilastorivit kopioidaan leikepöydälle."
0735 
0736 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189
0737 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
0738 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
0739 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225
0740 #, kde-format
0741 msgid "1 byte"
0742 msgid_plural "%1 bytes"
0743 msgstr[0] "1 tavu"
0744 msgstr[1] "%1 tavua"
0745 
0746 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219
0747 #, kde-format
0748 msgctxt "@title:column count of characters"
0749 msgid "Count"
0750 msgstr "Määrä"
0751 
0752 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220
0753 #, kde-format
0754 msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
0755 msgid "Percent"
0756 msgstr "Prosenttia"
0757 
0758 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0759 #, kde-format
0760 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0761 msgid "Adler-32"
0762 msgstr "Adler-32"
0763 
0764 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67
0765 #, kde-format
0766 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
0767 msgid "CRC-32"
0768 msgstr "CRC-32"
0769 
0770 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82
0771 #, kde-format
0772 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64"
0773 msgid "CRC-64"
0774 msgstr "CRC-64"
0775 
0776 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31
0777 #, kde-format
0778 msgctxt "@item:inlistbox"
0779 msgid "ECMA-182"
0780 msgstr "ECMA-182"
0781 
0782 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32
0783 #, kde-format
0784 msgctxt "@item:inlistbox"
0785 msgid "ISO 3309"
0786 msgstr "ISO 3309"
0787 
0788 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0789 #, kde-format
0790 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant"
0791 msgid "CRC-64 variant:"
0792 msgstr "CRC-64-muunnelma:"
0793 
0794 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41
0795 #, kde-format
0796 msgctxt "@info:tooltip"
0797 msgid "CRC-64 variant used by calculation."
0798 msgstr "CRC-64 variant used by calculation."
0799 
0800 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0801 #, kde-format
0802 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0803 msgid "Modular sum 16-bit"
0804 msgstr "16-bittinen modulaarinen summa"
0805 
0806 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0807 #, kde-format
0808 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0809 msgid "Modular sum 32-bit"
0810 msgstr "32-bittinen modulaarinen summa"
0811 
0812 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0813 #, kde-format
0814 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0815 msgid "Modular sum 64-bit"
0816 msgstr "64-bittinen modulaarinen summa"
0817 
0818 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0819 #, kde-format
0820 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0821 msgid "Modular sum 8-bit"
0822 msgstr "8-bittinen modulaarinen summa"
0823 
0824 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28
0825 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
0826 #, kde-format
0827 msgctxt "@item:inlistbox"
0828 msgid "Big-endian"
0829 msgstr "Big-endian"
0830 
0831 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29
0832 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
0833 #, kde-format
0834 msgctxt "@item:inlistbox"
0835 msgid "Little-endian"
0836 msgstr "Little-endian"
0837 
0838 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35
0839 #, kde-format
0840 msgctxt ""
0841 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
0842 msgid "Byte Order:"
0843 msgstr "Tavujärjestys:"
0844 
0845 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0846 #, kde-format
0847 msgctxt "@info:tooltip"
0848 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
0849 msgstr "Tavujärjestys muunnettaessa tavuja kokonaislukuarvoiksi"
0850 
0851 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41
0852 #, kde-format
0853 msgctxt "name of the hash algorithm"
0854 msgid "MD4"
0855 msgstr "MD4"
0856 
0857 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43
0858 #, kde-format
0859 msgctxt "name of the hash algorithm"
0860 msgid "MD5"
0861 msgstr "MD5"
0862 
0863 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46
0864 #, kde-format
0865 msgctxt "name of the hash algorithm"
0866 msgid "SHA-1"
0867 msgstr "SHA-1"
0868 
0869 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49
0870 #, kde-format
0871 msgctxt "name of the hash algorithm"
0872 msgid "SHA-224"
0873 msgstr "SHA-224"
0874 
0875 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51
0876 #, kde-format
0877 msgctxt "name of the hash algorithm"
0878 msgid "SHA-256"
0879 msgstr "SHA-256"
0880 
0881 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53
0882 #, kde-format
0883 msgctxt "name of the hash algorithm"
0884 msgid "SHA-384"
0885 msgstr "SHA-384"
0886 
0887 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55
0888 #, kde-format
0889 msgctxt "name of the hash algorithm"
0890 msgid "SHA-512"
0891 msgstr "SHA-512"
0892 
0893 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57
0894 #, kde-format
0895 msgctxt "name of the hash algorithm"
0896 msgid "SHA3-224"
0897 msgstr "SHA3-224"
0898 
0899 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59
0900 #, kde-format
0901 msgctxt "name of the hash algorithm"
0902 msgid "SHA3-256"
0903 msgstr "SHA3-256"
0904 
0905 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61
0906 #, kde-format
0907 msgctxt "name of the hash algorithm"
0908 msgid "SHA3-384"
0909 msgstr "SHA3-384"
0910 
0911 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63
0912 #, kde-format
0913 msgctxt "name of the hash algorithm"
0914 msgid "SHA3-512"
0915 msgstr "SHA3-512"
0916 
0917 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65
0918 #, kde-format
0919 msgctxt "name of the hash algorithm"
0920 msgid "Keccak-224"
0921 msgstr "Keccak-224"
0922 
0923 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67
0924 #, kde-format
0925 msgctxt "name of the hash algorithm"
0926 msgid "Keccak-256"
0927 msgstr "Keccak-256"
0928 
0929 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69
0930 #, kde-format
0931 msgctxt "name of the hash algorithm"
0932 msgid "Keccak-384"
0933 msgstr "Keccak-384"
0934 
0935 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71
0936 #, kde-format
0937 msgctxt "name of the hash algorithm"
0938 msgid "Keccak-512"
0939 msgstr "Keccak-512"
0940 
0941 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22
0942 #, kde-format
0943 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
0944 msgid "operand AND data"
0945 msgstr "operandi AND data"
0946 
0947 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19
0948 #, kde-format
0949 msgctxt ""
0950 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
0951 "respectively, so 01111110 becomes 10000001"
0952 msgid "INVERT data"
0953 msgstr "KÄÄNNÄ bitit"
0954 
0955 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31
0956 #, kde-format
0957 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
0958 msgid "Operand:"
0959 msgstr "Operandi:"
0960 
0961 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41
0962 #, kde-format
0963 msgctxt "@info:tooltip"
0964 msgid "The operand to do the operation with."
0965 msgstr "Toiminnon operandi"
0966 
0967 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44
0968 #, kde-format
0969 msgctxt "@info:whatsthis"
0970 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
0971 msgstr "Kirjoita operandi tai valitse aiemmin käytetty operandi listasta."
0972 
0973 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
0974 #, kde-format
0975 msgctxt "@option:check"
0976 msgid "Align at end:"
0977 msgstr "Kohdista loppuun:"
0978 
0979 # Aukeaa varmaan aika huonosti. Toiminnossa on kaksi eripituista pätkää, data ja operandi, joiden ei tarvitse olla toistensa monikertoja (vaikka ovatkin molemmat tavun monikertoja). Siispä kun dataa käydään läpi operandin pituisissa lohkoissa, jako ei välttämättä mene tasan, jolloin operandia pienempi pätkä datasta käydään läpi operandilla, josta on leikattu alusta tai lopusta pois. Tämä asetus määrää, kumpaan päähän dataa tämä katkaistulla operandilla läpikäyty pätkä jää: alkuun (jos tasattu loppuun) vai loppuun (jos tasattu alkuun). Esim. operandi AND data -toiminnolla: data = "FFFFFF", operandi = "FFEE", tasaus loppuun = false → data = "FFEEFF"; sama data ja operandi, tasaus loppuun = true → "EEFFEE".
0980 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59
0981 #, kde-format
0982 msgctxt "@info:tooltip"
0983 msgid ""
0984 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
0985 "the begin."
0986 msgstr "Kohdistetaanko toiminto datan loppuun alun sijaan"
0987 
0988 # Aukeaa varmaan aika huonosti, ks. edellinen työkaluvihje.
0989 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "@info:whatsthis"
0992 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
0993 msgstr "Kohdistetaanko toiminto datan loppuun alun sijaan."
0994 
0995 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
0998 msgid "operand OR data"
0999 msgstr "operandi OR data"
1000 
1001 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22
1002 #, kde-format
1003 msgctxt ""
1004 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1005 "ABCD becomes DCBA"
1006 msgid "REVERSE data"
1007 msgstr "datan kääntö takaperin"
1008 
1009 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@option:check"
1012 msgid "Reverse also bits:"
1013 msgstr "Käännä myös bitit:"
1014 
1015 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1019 msgstr "Järjestetäänkö bititkin vastakkaiseen järjestykseen."
1020 
1021 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26
1022 #, kde-format
1023 msgctxt ""
1024 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1025 "the begin again"
1026 msgid "ROTATE data"
1027 msgstr "datan pyöritys"
1028 
1029 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1032 msgid "&Group size (bytes):"
1033 msgstr "&Ryhmän koko (tavuina):"
1034 
1035 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info:tooltip"
1038 msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1039 msgstr "Monenko bitin ryhmissä siirto tehdään"
1040 
1041 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1045 msgstr "Määrää monenko bitin ryhmissä siirto tehdään"
1046 
1047 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1050 msgid "S&hift width (bits):"
1051 msgstr "Siirt&omäärä (bitteinä):"
1052 
1053 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@info:tooltip"
1056 msgid ""
1057 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1058 "negative to the left."
1059 msgstr ""
1060 "Siirron määrä. Positiiviset luvut siirtävät bittejä oikealle, negatiiviset "
1061 "vasemmalle"
1062 
1063 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1068 "negative to the left."
1069 msgstr ""
1070 "Aseta siirron määrä. Positiiviset luvut siirtävät bittejä oikealle, "
1071 "negatiiviset vasemmalle."
1072 
1073 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1076 msgid "SHIFT data"
1077 msgstr "datan bittien siirto"
1078 
1079 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1082 msgid "operand XOR data"
1083 msgstr "operandi XOR data"
1084 
1085 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73
1086 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111
1087 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@title:window"
1090 msgid "Find"
1091 msgstr "Etsi"
1092 
1093 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:tooltip"
1096 msgid ""
1097 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1098 "the list."
1099 msgstr "Anna etsittävät tavut tai valitse aiemmin käytetty listasta."
1100 
1101 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@title:group"
1104 msgid "Options"
1105 msgstr "Valinnat"
1106 
1107 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@option:check"
1110 msgid "C&ase sensitive"
1111 msgstr "&Erota pien- ja suuraakkoset"
1112 
1113 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1118 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1119 msgstr ""
1120 "Etsii pien- ja suuraakkoset erottaen, jolloin hakusana ”Huuhaa” ei osu "
1121 "sanoihin ”huuhaa” tai ”HUUHAA”, vaan vain sanaan ”Huuhaa”."
1122 
1123 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@option:check"
1126 msgid "&Whole words only"
1127 msgstr "&Vain kokonaiset sanat"
1128 
1129 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1133 msgstr "Sanarajojen on osuttava molemmissa päissä, jotta osuma tapahtuisi."
1134 
1135 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1139 msgstr "Aloita haku kohdistimen kohdalta eikä tekstin alusta."
1140 
1141 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid "Replace backwards."
1145 msgstr "Korvaa taaksepäin"
1146 
1147 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@option:check"
1150 msgid "&Selected bytes"
1151 msgstr "Valitut &tavut"
1152 
1153 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 msgid "Only search within the current selection."
1157 msgstr "Etsi vain nykyisestä valinnasta."
1158 
1159 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1162 msgid "Overwr&ite Mode"
1163 msgstr "&Korvaustila"
1164 
1165 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1170 "data."
1171 msgstr "Lisätäänkö syöte tai korvataanko nykyinen data."
1172 
1173 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94
1174 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@title:window"
1177 msgid "Decoding Table"
1178 msgstr "Dekoodaustaulukko"
1179 
1180 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "Edited as %datatype"
1183 msgid "Edited as %1"
1184 msgstr "Muutettu muodossa %1"
1185 
1186 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@title:column name of the datatype"
1189 msgid "Type"
1190 msgstr "Tyyppi"
1191 
1192 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1195 msgid "Value"
1196 msgstr "Arvo"
1197 
1198 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1201 msgid "The type of data"
1202 msgstr "Tietotyyppi"
1203 
1204 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1207 msgid "The value of the bytes for the datatype"
1208 msgstr "Tavujen arvo tietotyypissä"
1209 
1210 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info:tooltip"
1213 msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1214 msgstr "Tavujärjestys tavuja dekoodattaessa"
1215 
1216 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@option:check"
1219 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1220 msgstr "Etumerkittömät heksadesimaalisena:"
1221 
1222 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info:tooltip"
1225 msgid ""
1226 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1227 "hexadecimal instead of as decimal."
1228 msgstr ""
1229 "Määrää, näytetäänkö etumerkittömien kokonaislukutyyppien arvot "
1230 "heksadesimaalisena desimaaliesityksen sijaan"
1231 
1232 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134
1233 #, kde-kuit-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid ""
1236 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1237 ">Keep the unused bytes or remove them?"
1238 msgstr ""
1239 "Uusi arvo tarvitsee <emphasis>vähemmän</emphasis> tavuja (%1 %2:n sijaan)."
1240 "<nl/>Pidetäänkö käyttämättömät tavut vai poistetaanko ne?"
1241 
1242 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1245 msgid "&Keep"
1246 msgstr "&Pidä"
1247 
1248 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info:tooltip"
1251 msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1252 msgstr "Pidä käyttämättömät tavut alkuperäisissä arvoissaan"
1253 
1254 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151
1255 #, kde-kuit-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1259 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1260 msgstr ""
1261 "Uusi arvo tarvitsee <emphasis>enemmän</emphasis> tavuja (%1 %2:n sijaan).<nl/"
1262 ">Korvataanko seuraavat tavut vai lisätäänkö tarpeen mukaan uusia?"
1263 
1264 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240
1265 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@action:button"
1268 #| msgid "&Edit..."
1269 msgctxt "@action:inmenu"
1270 msgid "Edit"
1271 msgstr "&Muokkaa…"
1272 
1273 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254
1274 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125
1275 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:button"
1278 msgid "&Select"
1279 msgstr "&Valitse"
1280 
1281 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1284 msgid "Binary 8-bit"
1285 msgstr "8-bittinen binaari"
1286 
1287 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1290 msgid "Character 8-bit"
1291 msgstr "8-bittinen merkki"
1292 
1293 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@label:textbox"
1296 msgid "Float 32-bit"
1297 msgstr "32-bittinen liukuluku"
1298 
1299 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@label:textbox"
1302 msgid "Float 64-bit"
1303 msgstr "64-bittinen liukuluku"
1304 
1305 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20
1306 #, kde-format
1307 msgctxt ""
1308 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1309 msgid "Hexadecimal 8-bit"
1310 msgstr "8-bittinen heksadesimaali"
1311 
1312 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1315 msgid "Octal 8-bit"
1316 msgstr "8-bittinen oktaali"
1317 
1318 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@label:textbox"
1321 msgid "Signed 16-bit"
1322 msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen"
1323 
1324 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@label:textbox"
1327 msgid "Signed 32-bit"
1328 msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen"
1329 
1330 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@label:textbox"
1333 msgid "Signed 64-bit"
1334 msgstr "Etumerkillinen 64-bittinen"
1335 
1336 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@label:textbox"
1339 msgid "Signed 8-bit"
1340 msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen"
1341 
1342 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@label:textbox"
1345 msgid "Unsigned 16-bit"
1346 msgstr "Etumerkitön 16-bittinen"
1347 
1348 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@label:textbox"
1351 msgid "Unsigned 32-bit"
1352 msgstr "Etumerkitön 32-bittinen"
1353 
1354 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@label:textbox"
1357 msgid "Unsigned 64-bit"
1358 msgstr "Etumerkitön 64-bittinen"
1359 
1360 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@label:textbox"
1363 msgid "Unsigned 8-bit"
1364 msgstr "Etumerkitön 8-bittinen"
1365 
1366 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@label:textbox"
1369 #| msgid "UTF-16:"
1370 msgctxt "@label:textbox"
1371 msgid "UTF-16"
1372 msgstr "UTF-16:"
1373 
1374 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@label:textbox"
1377 msgid "UTF-8"
1378 msgstr "UTF-8"
1379 
1380 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67
1381 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@title:window"
1384 msgid "Print Byte Array %1"
1385 msgstr "Tulosta tavutaulukko %1"
1386 
1387 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1390 msgid "Page %p of %P"
1391 msgstr "Sivu %p/%P"
1392 
1393 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1396 msgid "Printed by: %U"
1397 msgstr "Tulostaja: %U"
1398 
1399 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "@info"
1402 msgid "Could not print."
1403 msgstr "Tulostaminen epäonnistui."
1404 
1405 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73
1406 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
1407 #, kde-format
1408 msgctxt "@title:window"
1409 msgid "Replace"
1410 msgstr "Korvaa"
1411 
1412 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75
1413 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@info"
1416 msgid "No replacements made."
1417 msgstr "Yhtään korvausta ei tehty."
1418 
1419 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76
1420 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@info"
1423 msgid "1 replacement made."
1424 msgid_plural "%1 replacements made."
1425 msgstr[0] "Yksi korvaus tehtiin."
1426 msgstr[1] "%1 korvausta tehtiin."
1427 
1428 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@info"
1431 msgid "Replace pattern not found in byte array."
1432 msgstr "Korvauskuviota ei löytynyt tavutaulukosta."
1433 
1434 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92
1435 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119
1436 #, kde-kuit-format
1437 msgctxt "@info"
1438 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1439 msgstr "Saavutettiin tavutaulukon loppu.<nl/>Jatketaanko alusta?"
1440 
1441 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93
1442 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info"
1445 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1446 msgstr "Saavutettiin tavutaulukon alku.<nl/>Jatketaanko lopusta?"
1447 
1448 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@title:window"
1451 msgid "Replace Bytes"
1452 msgstr "Korvaa tavuja"
1453 
1454 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action;button"
1457 msgid "&Replace"
1458 msgstr "&Korvaa"
1459 
1460 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@info:tooltip"
1463 msgid "Start replace"
1464 msgstr "Aloita korvaaminen"
1465 
1466 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
1471 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
1472 "replaced with the replacement bytes."
1473 msgstr ""
1474 "Painaessasi tästä antamiasi tavuja etsitään tavutaulukosta ja kaikki osumat "
1475 "korvataan korvaustavuilla."
1476 
1477 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@title:group"
1480 msgid "Replace With"
1481 msgstr "Korvaa"
1482 
1483 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info:tooltip"
1486 msgid ""
1487 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
1488 "from the list."
1489 msgstr "Anna korvaustavu, tai valitse edellinen listalta"
1490 
1491 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@option:check"
1494 msgid "&Prompt on replace"
1495 msgstr "&Kysy korvattaessa"
1496 
1497 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1500 msgid "Ask before replacing each match found."
1501 msgstr "Kysy ennen jokaisen osuman korvaamista."
1502 
1503 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
1506 msgid "Replace"
1507 msgstr "Korvaa"
1508 
1509 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Replace &All"
1513 msgstr "Korvaa k&aikki"
1514 
1515 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:button"
1518 msgid "&Skip"
1519 msgstr "&Ohita"
1520 
1521 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:button"
1524 msgid "Replace"
1525 msgstr "Korvaa"
1526 
1527 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@title"
1530 msgid "Replace"
1531 msgstr "Korvaa"
1532 
1533 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@info"
1536 msgid "Search key not found in byte array."
1537 msgstr "Hakuavainta ei löytynyt tavutaulukosta."
1538 
1539 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@title:window"
1542 msgid "Find Bytes"
1543 msgstr "Etsi tavuja"
1544 
1545 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@action:button"
1548 msgid "&Find"
1549 msgstr "&Etsi"
1550 
1551 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@info:tooltip"
1554 msgid "Start searching"
1555 msgstr "Käynnistä etsintä"
1556 
1557 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34
1558 #, kde-kuit-format
1559 msgctxt "@info:whatsthis"
1560 msgid ""
1561 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1562 "above are searched for within the byte array."
1563 msgstr "Painaessasi tästä antamiasi tavuja etsitään tavutaulukosta."
1564 
1565 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@title"
1568 msgid "Search"
1569 msgstr "Etsi"
1570 
1571 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@action:inmenu"
1574 msgid "&Select Range..."
1575 msgstr "&Valitse väli…"
1576 
1577 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1580 msgid "Select"
1581 msgstr "Valitse"
1582 
1583 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@label:listbox"
1586 msgid "Start offset:"
1587 msgstr "Alkupoikkeuma:"
1588 
1589 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@label:listbox"
1592 msgid "End offset:"
1593 msgstr "Loppupoikkeuma:"
1594 
1595 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@option:check"
1598 msgid "End relative"
1599 msgstr "Suhteellinen loppu"
1600 
1601 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@info:tooltip"
1604 msgid "Select the range."
1605 msgstr "Valitse väli"
1606 
1607 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130
1608 #, kde-kuit-format
1609 msgctxt "@info:whatsthis"
1610 msgid ""
1611 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1612 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1613 msgstr ""
1614 "Painaessasi tästä kohdistin joko siirretään antamaasi poikkeumakohtaan tai "
1615 "sitä siirretään poikkeuman verran haluamaasi suuntaan."
1616 
1617 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1620 msgid "Offset"
1621 msgstr "Poikkeuma"
1622 
1623 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1626 msgid "String"
1627 msgstr "Merkkijono"
1628 
1629 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1632 msgid "Strings"
1633 msgstr "Merkkijonot"
1634 
1635 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:window"
1638 msgid "Strings"
1639 msgstr "Merkkijonot"
1640 
1641 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54
1642 #, kde-format
1643 msgctxt ""
1644 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1645 msgid "Minimum length:"
1646 msgstr "Vähimmäispituus:"
1647 
1648 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1651 msgid "&Extract"
1652 msgstr "&Poimi"
1653 
1654 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@info:tooltip"
1657 msgid ""
1658 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1659 "below."
1660 msgstr "Etsi merkkijonot valinnasta ja listaa ne alla"
1661 
1662 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71
1663 #, kde-kuit-format
1664 msgctxt "@info:whatsthis"
1665 msgid ""
1666 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1667 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1668 "found will be listed in the view below."
1669 msgstr ""
1670 "Painaessasi tästä valinnasta etsitään kaikki merkkijonot, jotka ovat "
1671 "vähintään vähimmäispituuden mittaisia. Löydetyt merkkijonot listataan "
1672 "alapuolella."
1673 
1674 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1677 msgid "Filter:"
1678 msgstr "Suodatin:"
1679 
1680 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85
1681 #, kde-format
1682 msgid "Enter a term to limit the list."
1683 msgstr "Rajaa listaa kirjoittamalla hakusana"
1684 
1685 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@info:tooltip"
1688 msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1689 msgstr "Kopioi valitut merkkijonot leikepöydälle"
1690 
1691 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143
1692 #, kde-kuit-format
1693 msgctxt "@info:whatsthis"
1694 msgid ""
1695 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1696 "selected in the list are copied to the clipboard."
1697 msgstr ""
1698 "Painaessasi tästä kaikki listalta valitut merkkijonot kopioidaan "
1699 "leikepöydälle."
1700 
1701 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152
1702 #, kde-format
1703 msgid "&Show"
1704 msgstr "&Näytä"
1705 
1706 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@info:tooltip"
1709 msgid "Shows the selected string in the view."
1710 msgstr "Näytä valittu merkkijono näkymässä"
1711 
1712 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157
1713 #, kde-kuit-format
1714 msgctxt "@info:whatsthis"
1715 msgid ""
1716 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1717 "last selected is marked and shown in the view."
1718 msgstr ""
1719 "Painaessasi tästä viimeksi valittu merkkijonot merkitään ja näytetään "
1720 "näkymässä."
1721 
1722 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "type name, then array length"
1725 msgid "%1[%2]"
1726 msgstr "%1[%2]"
1727 
1728 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
1729 #, kde-format
1730 msgid "1 bit"
1731 msgid_plural "%1 bits"
1732 msgstr[0] "1 bitti"
1733 msgstr[1] "%1 bittiä"
1734 
1735 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "number of bytes, then number of bits"
1738 msgid "%1 %2"
1739 msgstr "%1 %2"
1740 
1741 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "invalid value (End of file reached)"
1744 msgid "<EOF reached>"
1745 msgstr "<EOF saavutettu>"
1746 
1747 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234
1748 #, kde-format
1749 msgid "Name:"
1750 msgstr "Nimi:"
1751 
1752 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236
1753 #, kde-format
1754 msgid "Value:"
1755 msgstr "Arvo:"
1756 
1757 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "size (elements)"
1760 msgid "%2 (%1 child)"
1761 msgid_plural "%2 (%1 children)"
1762 msgstr[0] "%1  (1 lapsi)"
1763 msgstr[1] "%2 (%1 lasta)"
1764 
1765 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268
1766 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1769 msgid "Validation failed."
1770 msgstr "Validointi epäonnistui."
1771 
1772 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271
1773 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1776 msgid "Validation failed: \"%1\""
1777 msgstr "Validointi epäonnistui: ”%1”"
1778 
1779 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32
1780 #, kde-format
1781 msgid "%1 bit"
1782 msgid_plural "%1 bits"
1783 msgstr[0] "%1 bitti"
1784 msgstr[1] "%1 bittiä"
1785 
1786 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46
1787 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "boolean value"
1790 msgid "false"
1791 msgstr "epätosi"
1792 
1793 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47
1794 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "boolean value"
1797 msgid "true"
1798 msgstr "tosi"
1799 
1800 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "Data type"
1803 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
1804 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
1805 msgstr[0] "boolean-bittikenttä (%1 bitin levyinen)"
1806 msgstr[1] "boolean-bittikenttä (%1 bitin levyinen)"
1807 
1808 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "Data type"
1811 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
1812 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
1813 msgstr[0] "etumerkillinen bittikenttä (%1 bitin levyinen)"
1814 msgstr[1] "etumerkillinen bittikenttä (%1 bitin levyinen)"
1815 
1816 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "Data type"
1819 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
1820 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
1821 msgstr[0] "etumerkitön bittikenttä (%1 bitin levyinen)"
1822 msgstr[1] "etumerkitön bittikenttä (%1 bitin levyinen)"
1823 
1824 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "boolean value with actual value"
1827 msgid "true (%1)"
1828 msgstr "tosi (%1)"
1829 
1830 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41
1831 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80
1832 #, kde-format
1833 msgid "%1 (value not in enum)"
1834 msgstr "%1 (arvo ei luettelotyypissä)"
1835 
1836 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49
1837 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77
1838 #, kde-format
1839 msgid "%1 (%2)"
1840 msgstr "%1 (%2)"
1841 
1842 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87
1843 #, kde-format
1844 msgctxt ""
1845 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1846 "underlying type (e.g. uint32)"
1847 msgid "enum %1 (%2)"
1848 msgstr "luettelotyyppi %1 (%2)"
1849 
1850 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75
1851 #, kde-format
1852 msgid "0x%1 (no matching flags)"
1853 msgstr "0x%1 (ei lippuja havaittu)"
1854 
1855 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105
1856 #, kde-format
1857 msgctxt ""
1858 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1859 "underlying type (e.g. uint32)"
1860 msgid "flag %1 (%2)"
1861 msgstr "lippu %1 (%2)"
1862 
1863 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "memory pointer with underlying type"
1866 msgid "%1 pointer"
1867 msgstr "%1-osoitin|/|$[yhdysmerkki %1 osoitin]"
1868 
1869 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17
1870 msgctxt "data type"
1871 msgid "bool (1 byte)"
1872 msgstr "bool (1 tavu)"
1873 
1874 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18
1875 msgctxt "data type"
1876 msgid "signed byte"
1877 msgstr "signed byte"
1878 
1879 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19
1880 msgctxt "data type"
1881 msgid "unsigned byte"
1882 msgstr "unsigned byte"
1883 
1884 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20
1885 msgctxt "data type"
1886 msgid "char"
1887 msgstr "char"
1888 
1889 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21
1890 msgctxt "data type"
1891 msgid "bool (2 bytes)"
1892 msgstr "bool (2 tavua)"
1893 
1894 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22
1895 msgctxt "data type"
1896 msgid "signed short"
1897 msgstr "signed short"
1898 
1899 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23
1900 msgctxt "data type"
1901 msgid "unsigned short"
1902 msgstr "unsigned short"
1903 
1904 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24
1905 msgctxt "data type"
1906 msgid "bool (4 bytes)"
1907 msgstr "bool (4 tavua)"
1908 
1909 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25
1910 msgctxt "data type"
1911 msgid "signed int"
1912 msgstr "signed int"
1913 
1914 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26
1915 msgctxt "data type"
1916 msgid "unsigned int"
1917 msgstr "unsigned int"
1918 
1919 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27
1920 msgctxt "data type"
1921 msgid "bool (8 bytes)"
1922 msgstr "bool (8 tavua)"
1923 
1924 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28
1925 msgctxt "data type"
1926 msgid "signed long"
1927 msgstr "signed long"
1928 
1929 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29
1930 msgctxt "data type"
1931 msgid "unsigned long"
1932 msgstr "unsigned long"
1933 
1934 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
1935 msgctxt "data type"
1936 msgid "float"
1937 msgstr "float"
1938 
1939 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
1940 msgctxt "data type"
1941 msgid "double"
1942 msgstr "double"
1943 
1944 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
1945 msgctxt "data type"
1946 msgid "bitfield"
1947 msgstr "bittikenttä"
1948 
1949 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78
1950 #, kde-format
1951 msgid "invalid type"
1952 msgstr "virheellinen tyyppi"
1953 
1954 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135
1955 #, kde-format
1956 msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
1957 msgstr "Ei-ASCII-merkki: 0x%1"
1958 
1959 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143
1960 #, kde-format
1961 msgid "ASCII char"
1962 msgstr "ASCII-merkki"
1963 
1964 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153
1965 #, kde-format
1966 msgid "ASCII string"
1967 msgstr "ASCII-merkkijono"
1968 
1969 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137
1970 #, kde-format
1971 msgid "EBCDIC char"
1972 msgstr "EBCDIC-merkki"
1973 
1974 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147
1975 #, kde-format
1976 msgid "EBCDIC string"
1977 msgstr "EBCDIC-merkkijono"
1978 
1979 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131
1980 #, kde-format
1981 msgid "Latin1 char"
1982 msgstr "Latin1-merkki"
1983 
1984 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141
1985 #, kde-format
1986 msgid "Latin1 string"
1987 msgstr "Latin1-merkkijono"
1988 
1989 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315
1990 #, kde-format
1991 msgid "End of file reached prematurely"
1992 msgstr "Tiedoston loppu saavutettiin ennenaikaisesti"
1993 
1994 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
1995 #, kde-format
1996 msgid "UTF16-LE char"
1997 msgstr "UTF16-LE-merkki"
1998 
1999 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2000 #, kde-format
2001 msgid "UTF16-BE char"
2002 msgstr "UTF16-BE-merkki"
2003 
2004 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2005 #, kde-format
2006 msgid "UTF16-LE string"
2007 msgstr "UTF16-LE-merkkijono"
2008 
2009 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2010 #, kde-format
2011 msgid "UTF16-BE string"
2012 msgstr "UTF16-BE-merkkijono"
2013 
2014 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56
2015 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56
2016 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55
2017 #, kde-format
2018 msgid "Value too big: 0x%1"
2019 msgstr "Arvo liian suuri: 0x%1"
2020 
2021 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62
2022 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65
2023 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62
2024 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65
2025 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61
2026 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64
2027 #, kde-format
2028 msgid "%1 (U+%2)"
2029 msgstr "%1 (U+%2)"
2030 
2031 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2032 #, kde-format
2033 msgid "UTF32-LE char"
2034 msgstr "UTF32-LE-merkki"
2035 
2036 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2037 #, kde-format
2038 msgid "UTF32-BE char"
2039 msgstr "UTF32-BE-merkki"
2040 
2041 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2042 #, kde-format
2043 msgid "UTF32-LE string"
2044 msgstr "UTF32-LE-merkkijono"
2045 
2046 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2047 #, kde-format
2048 msgid "UTF32-BE string"
2049 msgstr "UTF32-BE-merkkijono"
2050 
2051 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32
2052 #, kde-format
2053 msgid "UTF8 char"
2054 msgstr "UTF8-merkki"
2055 
2056 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37
2057 #, kde-format
2058 msgid "UTF8 string"
2059 msgstr "UTF8-merkkijono"
2060 
2061 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
2062 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2065 msgid "struct %1"
2066 msgstr "struct %1"
2067 
2068 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "data type, then name"
2071 msgid "tagged union %1"
2072 msgstr "tagged union %1"
2073 
2074 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2077 msgid "union %1"
2078 msgstr "union %1"
2079 
2080 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118
2081 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200
2082 #, kde-format
2083 msgid "<invalid name>"
2084 msgstr "<virheellinen nimi>"
2085 
2086 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "@title:column"
2089 msgid "Time"
2090 msgstr "Aika"
2091 
2092 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@title:column"
2095 msgid "Origin"
2096 msgstr "Alkuperä"
2097 
2098 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "@title:column"
2101 msgid "Message"
2102 msgstr "Viesti"
2103 
2104 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36
2105 #, kde-format
2106 msgctxt "@title:window"
2107 msgid "About %1"
2108 msgstr "%1 – tietoa"
2109 
2110 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44
2111 #, kde-format
2112 msgctxt "Version version-number"
2113 msgid "Version %1"
2114 msgstr "Versio %1"
2115 
2116 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81
2117 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86
2118 #, kde-format
2119 msgid "License: %1"
2120 msgstr "Lisenssi: %1"
2121 
2122 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@title:tab"
2125 msgid "About"
2126 msgstr "Tietoa"
2127 
2128 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author"
2131 msgid ""
2132 "Email author\n"
2133 "%1"
2134 msgstr ""
2135 "Lähetä tekijälle sähköpostia\n"
2136 "%1"
2137 
2138 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "@title:tab"
2141 msgid "Author"
2142 msgstr "Tekijä"
2143 
2144 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@title:window"
2147 msgid "License Agreement"
2148 msgstr "Käyttöoikeussopimus"
2149 
2150 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@info:label"
2153 msgid "Installed structures:"
2154 msgstr "Asennetut rakenteet:"
2155 
2156 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@info:label"
2159 msgid "Used structures:"
2160 msgstr "Käytetyt rakenteet:"
2161 
2162 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@info:tooltip"
2165 msgid "About"
2166 msgstr "Tietoa"
2167 
2168 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46
2169 #, kde-format
2170 msgid "Get New Structures..."
2171 msgstr "Hae uusia rakenteita…"
2172 
2173 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52
2174 #, kde-format
2175 msgid "Advanced Selection..."
2176 msgstr "Tarkempi valinta…"
2177 
2178 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:window"
2181 msgid "Advanced Structures Selection"
2182 msgstr "Tarkempi rakennevalinta…"
2183 
2184 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107
2185 #, kde-format
2186 msgid "Dynamic Structure Definitions"
2187 msgstr "Dynaamiset rakennemääritelmät"
2188 
2189 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109
2190 #, kde-format
2191 msgid "Structure Definitions"
2192 msgstr "Rakennemääritelmät"
2193 
2194 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@info:placeholder"
2197 msgid "Search..."
2198 msgstr "Etsi…"
2199 
2200 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2201 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@info:tooltip"
2204 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2205 msgstr "Kantaluku muunnettaessa etumerkittömiä lukuja merkkijonoiksi"
2206 
2207 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2208 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@info:tooltip"
2211 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2212 msgstr "Kantaluku muunnettaessa etumerkillisiä lukuja merkkijonoiksi"
2213 
2214 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2215 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@info:tooltip"
2218 msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2219 msgstr "Kantaluku muunnettaessa merkkejä niiden arvon merkkijonoiksi"
2220 
2221 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2222 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:tooltip"
2225 msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2226 msgstr "Näytetäänkö merkkien numeroarvot"
2227 
2228 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2229 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@info:tooltip"
2232 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2233 msgstr "Näytetäänkö liukulukuarvot nykyisten alueasetusten mukaisesti"
2234 
2235 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2236 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:tooltip"
2239 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2240 msgstr ""
2241 "Käytetäänkö lyhyitä tyyppien nimiä (esimerkiksi uint32 eikä unsigned int)"
2242 
2243 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2244 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:tooltip"
2247 msgid ""
2248 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2249 "according to the current locale settings"
2250 msgstr ""
2251 "Muotoillaanko desimaalimuodossa näytettävät kokonaisluvut nykyisten "
2252 "alueasetusten mukaisesti"
2253 
2254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2255 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34
2256 #, kde-format
2257 msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2258 msgstr "Näytetäänkö kokonaislukuarvot nykyisten alueasetusten mukaisesti"
2259 
2260 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2261 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:tooltip"
2264 msgid ""
2265 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2266 "of decimal digits)"
2267 msgstr ""
2268 "Tarkkuus muunnettaessa liukulukuarvoja merkkijonoiksi (desimaalinumeroiden "
2269 "määrä)"
2270 
2271 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2272 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@label:listbox"
2275 msgid "Byte order"
2276 msgstr "Tavujärjestys"
2277 
2278 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2279 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@item:inlistbox"
2282 msgid "Big endian"
2283 msgstr "Big endian"
2284 
2285 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2286 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@item:inlistbox"
2289 msgid "Little endian"
2290 msgstr "Little endian"
2291 
2292 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@item:inlistbox"
2295 msgid "Binary"
2296 msgstr "Binaari"
2297 
2298 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@item:inlistbox"
2301 msgid "Octal"
2302 msgstr "Oktaali"
2303 
2304 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@item:inlistbox"
2307 msgid "Decimal"
2308 msgstr "Desimaali"
2309 
2310 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@item:inlistbox"
2313 msgid "Hexadecimal"
2314 msgstr "Heksadesimaali"
2315 
2316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2317 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32
2318 #, kde-format
2319 msgid "Byte order:"
2320 msgstr "Tavujärjestys:"
2321 
2322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2323 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46
2324 #, kde-format
2325 msgid "Big endian"
2326 msgstr "Big endian"
2327 
2328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2329 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51
2330 #, kde-format
2331 msgid "Little endian"
2332 msgstr "Little endian"
2333 
2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2335 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59
2336 #, kde-format
2337 msgid "Use short type names"
2338 msgstr "Käytä lyhyitä tyyppien nimiä"
2339 
2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2341 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66
2342 #, kde-format
2343 msgid "Use locale-aware integer formatting"
2344 msgstr "Muotoile kokonaisluvut alueasetusten mukaisesti"
2345 
2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2347 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73
2348 #, kde-format
2349 msgid "Unsigned values:"
2350 msgstr "Etumerkittömät arvot:"
2351 
2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2353 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86
2354 #, kde-format
2355 msgid "Signed values:"
2356 msgstr "Etumerkilliset arvot:"
2357 
2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2359 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99
2360 #, kde-format
2361 msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2362 msgstr "Muotoile liukuluvut alueasetusten mukaisesti"
2363 
2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2365 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106
2366 #, kde-format
2367 msgid "Floating-point precision:"
2368 msgstr "Liukulukujen tarkkuus:"
2369 
2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2371 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119
2372 #, kde-format
2373 msgid "Show numerical value of chars"
2374 msgstr "Näytä merkkien numeroarvot"
2375 
2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2377 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126
2378 #, kde-format
2379 msgid "Character value:"
2380 msgstr "Merkin arvon muoto:"
2381 
2382 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69
2383 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@title:window"
2386 msgid "Structures"
2387 msgstr "Rakenteet"
2388 
2389 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "name of a data structure"
2392 msgid "Name"
2393 msgstr "Nimi"
2394 
2395 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "type of a data structure"
2398 msgid "Type"
2399 msgstr "Tyyppi"
2400 
2401 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
2404 msgid "Value"
2405 msgstr "Arvo"
2406 
2407 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "size of a data structure"
2410 msgid "Size"
2411 msgstr "Koko"
2412 
2413 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@action:button"
2416 msgid "Validate"
2417 msgstr "Validoi"
2418 
2419 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:tooltip"
2422 msgid "Validate all structures."
2423 msgstr "Tarkasta kaikkien rakenteiden kelvollisuus"
2424 
2425 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@action:button"
2428 msgid "Script console"
2429 msgstr "Skriptikonsoli"
2430 
2431 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:tooltip"
2434 msgid "Open script console."
2435 msgstr "Avaa skriptikonsoli"
2436 
2437 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:button"
2440 msgid "Settings"
2441 msgstr "Asetukset"
2442 
2443 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:tooltip"
2446 msgid "Open settings."
2447 msgstr "Avaa asetukset"
2448 
2449 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159
2450 #, kde-format
2451 msgid "Value Display"
2452 msgstr "Arvojen esitystapa"
2453 
2454 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171
2455 #, kde-format
2456 msgid "Structures management"
2457 msgstr "Rakenteiden hallinta"
2458 
2459 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2462 msgid "Unlock"
2463 msgstr "Avaa lukitus"
2464 
2465 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:tooltip"
2468 msgid ""
2469 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
2470 "current cursor position."
2471 msgstr ""
2472 "Avaa valitun rakenteen lukitus eli aloituspoikkeuma on aina kohdistimen "
2473 "nykyinen sijainti"
2474 
2475 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2478 msgid "Lock"
2479 msgstr "Lukitse"
2480 
2481 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@info:tooltip"
2484 msgid "Lock selected structure to current offset."
2485 msgstr "Lukitse valittu rakenne nykyiseen poikkeumaan"
2486 
2487 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@title:window"
2490 msgid "Structures Script Console"
2491 msgstr "Rakenneskriptikonsoli"
2492 
2493 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33
2494 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "No grouping."
2498 msgstr "Ei ryhmitystä."
2499 
2500 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37
2501 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
2504 msgid "Bytes per Group:"
2505 msgstr "Tavuja ryhmässä:"
2506 
2507 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@title:window"
2510 msgid "Bytes per Group"
2511 msgstr "Tavuja ryhmässä"
2512 
2513 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34
2514 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
2517 msgid "Bytes per Line:"
2518 msgstr "Tavuja rivillä:"
2519 
2520 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@title:window"
2523 msgid "Bytes per Line"
2524 msgstr "Tavuja rivillä"
2525 
2526 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@title:menu"
2529 msgid "&Offset Coding"
2530 msgstr "&Poikkeuman koodaus"
2531 
2532 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2535 msgid "&Hexadecimal"
2536 msgstr "&Heksadesimaali"
2537 
2538 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2541 msgid "&Decimal"
2542 msgstr "&Desimaali"
2543 
2544 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2547 #| msgid "&Octal"
2548 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2549 msgid "&Octal"
2550 msgstr "&Oktaali"
2551 
2552 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@title:menu"
2555 msgid "&Value Coding"
2556 msgstr "Arvojen &koodaus"
2557 
2558 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53
2559 #, kde-format
2560 msgctxt ""
2561 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2562 msgid "&Hexadecimal"
2563 msgstr "&Heksadesimaali"
2564 
2565 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2568 msgid "&Decimal"
2569 msgstr "&Desimaali"
2570 
2571 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2574 msgid "&Octal"
2575 msgstr "&Oktaali"
2576 
2577 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2580 msgid "&Binary"
2581 msgstr "&Binaari"
2582 
2583 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@title:menu"
2586 msgid "&Char Coding"
2587 msgstr "&Merkkien koodaus"
2588 
2589 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@option:check"
2592 msgid "Show &Non-printing Chars"
2593 msgstr "Näytä t&ulostumattomat merkit"
2594 
2595 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@action:inmenu"
2598 msgid "Set Bytes per Line..."
2599 msgstr "Aseta tavujen määrä rivillä…"
2600 
2601 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Set Bytes per Group..."
2605 msgstr "Aseta tavujen määrä ryhmässä…"
2606 
2607 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@title:menu"
2610 msgid "&Dynamic Layout"
2611 msgstr "&Dynaaminen asettelu"
2612 
2613 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2616 msgid "&Off"
2617 msgstr "&Ei käytössä"
2618 
2619 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
2620 #, kde-format
2621 msgctxt ""
2622 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2623 "groups of bytes."
2624 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
2625 msgstr "&Rivitä vain kokonaisia tavuryhmiä"
2626 
2627 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97
2628 #, kde-format
2629 msgctxt ""
2630 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2631 "line as possible."
2632 msgid "&On"
2633 msgstr "&Käytössä"
2634 
2635 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@option:check"
2638 msgid "Show &Line Offset"
2639 msgstr "Näytä &rivipoikkeuma"
2640 
2641 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@title:menu"
2644 msgid "&Show Values or Chars"
2645 msgstr "Näytä &arvot tai merkit"
2646 
2647 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@item:inmenu"
2650 msgid "&Values"
2651 msgstr "&Arvot"
2652 
2653 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inmenu"
2656 msgid "&Chars"
2657 msgstr "&Merkit"
2658 
2659 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inmenu"
2662 msgid "Values && Chars"
2663 msgstr "Arvot ja merkit"
2664 
2665 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@title:menu"
2668 msgid "&View Mode"
2669 msgstr "&Näkymä"
2670 
2671 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inmenu"
2674 msgid "&Columns"
2675 msgstr "&Sarakkeina"
2676 
2677 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inmenu"
2680 msgid "&Rows"
2681 msgstr "&Riveinä"
2682 
2683 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2686 msgid "View Profile"
2687 msgstr "Näkymäprofiili"
2688 
2689 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile"
2692 msgid "Create New..."
2693 msgstr "Luo uusi…"
2694 
2695 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile"
2698 msgid "Save Changes"
2699 msgstr "Tallenna muutokset"
2700 
2701 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile"
2704 msgid "Reset Changes"
2705 msgstr "Palauta muutokset"
2706 
2707 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179
2708 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@window:title"
2711 msgid "New View Profile"
2712 msgstr "Uusi näkymäprofiili"
2713 
2714 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55
2715 #, kde-format
2716 msgid "Title:"
2717 msgstr "Otsikko:"
2718 
2719 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59
2720 #, kde-format
2721 msgid "Display"
2722 msgstr "Näyttö"
2723 
2724 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63
2725 #, kde-format
2726 msgid "Show Line Offset:"
2727 msgstr "Näytä rivipoikkeuma:"
2728 
2729 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2732 msgid "Hexadecimal"
2733 msgstr "Heksadesimaali"
2734 
2735 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2738 msgid "Decimal"
2739 msgstr "Desimaali"
2740 
2741 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
2744 #| msgid "Octal"
2745 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2746 msgid "Octal"
2747 msgstr "Oktaali"
2748 
2749 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72
2750 #, kde-format
2751 msgid "Offset Coding:"
2752 msgstr "Poikkeuman koodaus:"
2753 
2754 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@item:"
2757 msgid "Values"
2758 msgstr "Arvot"
2759 
2760 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@item:"
2763 msgid "Chars"
2764 msgstr "Merkit"
2765 
2766 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@item:"
2769 msgid "Values & Chars"
2770 msgstr "Arvot ja merkit"
2771 
2772 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
2773 #, kde-format
2774 msgid "Show Values or Chars:"
2775 msgstr "Näytä arvot tai merkit:"
2776 
2777 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@label:listbox "
2780 msgid "Show with Rows or Columns:"
2781 msgstr "Näytä riveinä tai sarakkeina:"
2782 
2783 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@item:"
2786 msgid "Columns"
2787 msgstr "Sarakkeina"
2788 
2789 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@item:"
2792 msgid "Rows"
2793 msgstr "Riveinä"
2794 
2795 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96
2796 #, kde-format
2797 msgid "Layout"
2798 msgstr "Asettelu"
2799 
2800 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2803 msgid "Off"
2804 msgstr "Ei käytössä"
2805 
2806 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104
2807 #, kde-format
2808 msgctxt ""
2809 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2810 "groups of bytes."
2811 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
2812 msgstr "Rivitä vain kokonaisia tavuryhmiä"
2813 
2814 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106
2815 #, kde-format
2816 msgctxt ""
2817 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2818 "line as possible."
2819 msgid "On"
2820 msgstr "Käytössä"
2821 
2822 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
2823 #, kde-format
2824 msgid "Break lines:"
2825 msgstr "Rivitys:"
2826 
2827 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132
2828 #, kde-format
2829 msgid "Values"
2830 msgstr "Arvot"
2831 
2832 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
2833 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52
2834 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38
2835 #, kde-format
2836 msgctxt ""
2837 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2838 msgid "Hexadecimal"
2839 msgstr "Heksadesimaali"
2840 
2841 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
2842 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53
2843 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2846 msgid "Decimal"
2847 msgstr "Desimaali"
2848 
2849 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
2850 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54
2851 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2854 msgid "Octal"
2855 msgstr "Oktaali"
2856 
2857 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
2858 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55
2859 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2862 msgid "Binary"
2863 msgstr "Binaari"
2864 
2865 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147
2866 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
2867 #, kde-format
2868 msgid "Coding:"
2869 msgstr "Koodaus:"
2870 
2871 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151
2872 #, kde-format
2873 msgid "Chars"
2874 msgstr "Merkit"
2875 
2876 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166
2877 #, kde-format
2878 msgid "Char for non-printable bytes:"
2879 msgstr "Merkki tulostumattomille tavuille:"
2880 
2881 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171
2882 #, kde-format
2883 msgid "Char for undefined bytes:"
2884 msgstr "Merkki määrittämättömille tavuille:"
2885 
2886 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Manage View Profiles..."
2890 msgstr "Hallitse näkymäprofiileja…"
2891 
2892 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@title:window"
2895 msgid "View Profiles"
2896 msgstr "Näkymäprofiilit"
2897 
2898 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@action:button"
2901 msgid "&Create new..."
2902 msgstr "&Luo uusi…"
2903 
2904 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:tooltip"
2907 msgid "Opens an editor for a new view profile."
2908 msgstr "Avaa uuden näkymäprofiilin muokkain"
2909 
2910 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68
2911 #, kde-kuit-format
2912 msgctxt "@info:whatsthis"
2913 msgid ""
2914 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
2915 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
2916 "based on the ones of the view profile you selected in the list."
2917 msgstr ""
2918 "Painaessasi tästä avataan muokkain, jonka avulla voit luoda ja muokata uutta "
2919 "näkymäprofiilia. Alkuarvot pohjautuvat luettelosta valitun näkymäprofiilin "
2920 "arvoihin."
2921 
2922 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@action:button"
2925 msgid "&Edit..."
2926 msgstr "&Muokkaa…"
2927 
2928 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:tooltip"
2931 msgid "Opens an editor for the view profile."
2932 msgstr "Avaa valitun näkymäprofiilin muokkain"
2933 
2934 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
2935 #, kde-kuit-format
2936 msgctxt "@info:whatsthis"
2937 msgid ""
2938 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
2939 "opened for the view profile you selected in the list."
2940 msgstr ""
2941 "Painaessasi tästä avataan luettelosta valitun näkymäprofiilin muokkain."
2942 
2943 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@action:button"
2946 msgid "&Set as Default"
2947 msgstr "&Aseta oletukseksi"
2948 
2949 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info:tooltip"
2952 msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
2953 msgstr "Aseta valittu profiili oletukseksi kaikkiin näkymiin"
2954 
2955 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
2956 #, kde-kuit-format
2957 msgctxt "@info:whatsthis"
2958 msgid ""
2959 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
2960 "profile you selected in the list is set as default for all views."
2961 msgstr ""
2962 "Painaessasi tästä listalta valittu profiili asetetaan oletukseksi kaikkiin "
2963 "näkymiin."
2964 
2965 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action:button"
2968 msgid "&Delete"
2969 msgstr "&Poista"
2970 
2971 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@info:tooltip"
2974 msgid "Deletes the selected view profile."
2975 msgstr "Poista valittu profiili"
2976 
2977 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107
2978 #, kde-kuit-format
2979 msgctxt "@info:whatsthis"
2980 msgid ""
2981 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
2982 "selected in the list is deleted."
2983 msgstr "Painaessasi tästä listalta valittu profiili poistetaan."
2984 
2985 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174
2986 #, kde-format
2987 msgid "Modification of %1"
2988 msgstr "Muutettu %1"
2989 
2990 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@window:title"
2993 msgid "\"%1\" View Profile"
2994 msgstr "Näkymäprofiili %1"
2995 
2996 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
2999 msgid "INS"
3000 msgstr "LIS"
3001 
3002 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
3005 msgid "OVR"
3006 msgstr "KOR"
3007 
3008 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@info:tooltip"
3011 msgid "Insert mode"
3012 msgstr "Lisäystila"
3013 
3014 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@info:tooltip"
3017 msgid "Overwrite mode"
3018 msgstr "Korvaustila"
3019 
3020 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@info:tooltip"
3023 msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
3024 msgstr "Arvojen esitystapa nykyisessä näkymässä"
3025 
3026 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info:tooltip"
3029 msgid "Encoding in the character column of the current view."
3030 msgstr "Nykyisen näkymän merkkisarakkeen merkistö"
3031 
3032 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111
3033 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208
3034 #, kde-format
3035 msgid "Offset: %1"
3036 msgstr "Poikkeuma: %1"
3037 
3038 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120
3039 #, kde-format
3040 msgid "%1 bytes"
3041 msgstr "%1 tavua"
3042 
3043 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
3046 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3047 msgstr "Valinta: %1–%2 (%3)"
3048 
3049 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@info:status offset value not available"
3052 msgid "Offset: -"
3053 msgstr "Poikkeuma: -"
3054 
3055 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172
3056 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@info:status offset value not available"
3059 msgid "Selection: -"
3060 msgstr "Valinta: -"
3061 
3062 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
3065 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3066 msgstr "Valinta: %1–%2 (%3)"
3067 
3068 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "name of the data type"
3071 msgid "Byte Array"
3072 msgstr "Tavutaulukko"
3073 
3074 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "The byte array was new created."
3077 msgid "New created."
3078 msgstr "Luotiin uusi."
3079 
3080 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43
3081 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
3084 msgid "[New Byte Array]"
3085 msgid_plural "[New Byte Array %1]"
3086 msgstr[0] "[Uusi tavutaulukko]"
3087 msgstr[1] "[Uusi tavutaulukko %1]"
3088 
3089 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "origin of the byte array"
3092 msgid "Created from data."
3093 msgstr "Luotiin datasta."
3094 
3095 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "destination of the byte array"
3098 msgid "Loaded from file."
3099 msgstr "Ladattiin tiedostosta."
3100 
3101 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64
3102 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55
3103 #, kde-format
3104 msgid "There is not enough free working memory to load this file."
3105 msgstr "Vapaata työmuistia ei ole tarpeeksi tämän tiedoston lataamiseen."
3106 
3107 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67
3108 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58
3109 #, kde-format
3110 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
3111 msgstr "2 GiB suurempien tiedostojen latausta ei vielä tueta."
3112 
3113 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "name of the generated data"
3116 msgid "Pattern..."
3117 msgstr "Kuvio…"
3118 
3119 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149
3120 #, kde-format
3121 msgid "Pattern inserted."
3122 msgstr "Lisättiin kuvio."
3123 
3124 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@label:textbox"
3127 msgid "Pattern:"
3128 msgstr "Kuvio:"
3129 
3130 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@info:whatsthis"
3133 msgid ""
3134 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
3135 msgstr "Anna etsittävä kuvio tai valitse aiemmin käytetty kuvio listasta."
3136 
3137 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
3140 msgid "&Number:"
3141 msgstr "&Lukumäärä:"
3142 
3143 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info:whatsthis"
3146 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
3147 msgstr "Montako kertaa kuvio lisätään."
3148 
3149 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@item name of the generated data"
3152 msgid "Pattern"
3153 msgstr "Kuvio"
3154 
3155 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "name of the generated data"
3158 msgid "Random Data..."
3159 msgstr "Satunnaisdata…"
3160 
3161 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91
3162 #, kde-format
3163 msgid "RandomData inserted."
3164 msgstr "Lisättiin satunnaisdataa."
3165 
3166 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate"
3169 msgid "&Size (bytes):"
3170 msgstr "&Koko (tavuina):"
3171 
3172 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@info:whatsthis"
3175 msgid "Enter the size of the bytearray to generate."
3176 msgstr "Anna generoitavan tavutaulukon koko."
3177 
3178 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@item name of the generated data"
3181 msgid "Random Data"
3182 msgstr "Satunnaisdata"
3183 
3184 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "name of the generated data"
3187 msgid "Sequence"
3188 msgstr "Sarja"
3189 
3190 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60
3191 #, kde-format
3192 msgid "Sequence inserted."
3193 msgstr "Lisättiin sarja."
3194 
3195 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "name of the encoding target"
3198 msgid "Base32"
3199 msgstr "Base32"
3200 
3201 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33
3202 #, kde-format
3203 msgctxt ""
3204 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
3205 "base-32."
3206 msgid "Encoding:"
3207 msgstr "Koodaus:"
3208 
3209 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
3212 msgid "Classic"
3213 msgstr "Perinteinen"
3214 
3215 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
3218 msgid "Base32hex"
3219 msgstr "Base32hex"
3220 
3221 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
3224 msgid "z-base-32"
3225 msgstr "z-base-32"
3226 
3227 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "name of the encoding target"
3230 msgid "Base64"
3231 msgstr "Base64"
3232 
3233 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "name of the encoding target"
3236 msgid "Ascii85"
3237 msgstr "Ascii85"
3238 
3239 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27
3240 #, kde-format
3241 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
3242 msgstr "Esikatselu näyttää enimmillään 100 ensimmäistä tavua"
3243 
3244 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "name of the encoding target"
3247 msgid "Characters"
3248 msgstr "Merkit"
3249 
3250 # https://en.wikipedia.org/wiki/Intel_HEX
3251 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "name of the encoding target"
3254 msgid "Intel Hex"
3255 msgstr "Intel Hex"
3256 
3257 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3258 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
3261 msgid "Address size:"
3262 msgstr "Osoitteen koko:"
3263 
3264 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3265 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@item:inmenu address size"
3268 msgid "32-bit"
3269 msgstr "32-bittinen"
3270 
3271 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3272 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@item:inmenu address size"
3275 msgid "16-bit"
3276 msgstr "16-bittinen"
3277 
3278 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@item:inmenu address size"
3281 msgid "8-bit"
3282 msgstr "8-bittinen"
3283 
3284 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "name of the encoding target"
3287 msgid "C Array"
3288 msgstr "C-taulukko"
3289 
3290 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
3293 msgid "Name of variable:"
3294 msgstr "Muuttujan nimi:"
3295 
3296 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
3299 msgid "Items per line:"
3300 msgstr "Alkioita rivillä:"
3301 
3302 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
3305 msgid "Data type:"
3306 msgstr "Tietotyyppi:"
3307 
3308 # ”heksana” ei ole tyylillisesti sama, mutta ”heksadesimaalisena” tai ”heksadesimaalimuodossa” olisivat mielestäni olleet turhan pitkiä. Ks. konteksti eli valikosta Tiedosto | Vie | C-taulukko
3309 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80
3310 #, kde-format
3311 msgctxt ""
3312 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
3313 "datatype has the property Unsigned"
3314 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
3315 msgstr "Etumerkittömät heksana:"
3316 
3317 # https://en.wikipedia.org/wiki/SREC_(file_format)
3318 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "name of the encoding target"
3321 msgid "S-Record"
3322 msgstr "S-Record"
3323 
3324 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@item:inmenu address size"
3327 msgid "24-bit"
3328 msgstr "24-bittinen"
3329 
3330 # https://en.wikipedia.org/wiki/Uuencoding
3331 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "name of the encoding target"
3334 msgid "Uuencoding"
3335 msgstr "Uuencoding"
3336 
3337 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3338 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
3341 msgid "Internal name of file:"
3342 msgstr "Sisäinen tiedostonimi:"
3343 
3344 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
3347 msgid "Encoding:"
3348 msgstr "Koodaus:"
3349 
3350 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
3353 msgid "Historical"
3354 msgstr "Historiallinen"
3355 
3356 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
3359 msgid "Base64"
3360 msgstr "Base64"
3361 
3362 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "name of the encoding target"
3365 msgid "Values"
3366 msgstr "Arvot"
3367 
3368 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3369 #, kde-format
3370 msgid "Value coding:"
3371 msgstr "Arvojen koodaus:"
3372 
3373 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
3376 msgid "Separation:"
3377 msgstr "Erotin:"
3378 
3379 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "name of the encoding target"
3382 msgid "View in HTML"
3383 msgstr "Näytä HTML:nä"
3384 
3385 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "name of the encoding target"
3388 msgid "View in Plain Text"
3389 msgstr "Katsele vain tekstinä"
3390 
3391 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "name of the encoding target"
3394 msgid "Xxencoding"
3395 msgstr "Xxencoding"
3396 
3397 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input",      "Auto"),
3398 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
3401 msgid "Hex"
3402 msgstr "Heksa"
3403 
3404 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
3407 msgid "Dec"
3408 msgstr "Desimaali"
3409 
3410 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@title:column short for Octal"
3413 #| msgid "Oct"
3414 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format"
3415 msgid "Oct"
3416 msgstr "Okt"
3417 
3418 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
3421 msgid "Expr"
3422 msgstr "Lauseke"
3423 
3424 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input",       "Auto"),
3425 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25
3426 #, kde-format
3427 msgctxt ""
3428 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3429 msgid "Hex"
3430 msgstr "Heksa"
3431 
3432 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
3435 msgid "Dec"
3436 msgstr "Desimaali"
3437 
3438 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
3441 msgid "Oct"
3442 msgstr "Oktaali"
3443 
3444 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
3447 msgid "Bin"
3448 msgstr "Binaari"
3449 
3450 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
3453 msgid "Char"
3454 msgstr "Merkki"
3455 
3456 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30
3457 #, kde-format
3458 msgctxt ""
3459 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
3460 msgid "UTF-8"
3461 msgstr "UTF-8"
3462 
3463 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3464 #~ msgid "SHA-0"
3465 #~ msgstr "SHA-0"
3466 
3467 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3468 #~ msgid "MD2"
3469 #~ msgstr "MD2"
3470 
3471 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3472 #~ msgid "RIPEMD160"
3473 #~ msgstr "RIPEMD160"
3474 
3475 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3476 #~ msgid "Whirlpool"
3477 #~ msgstr "Whirlpool"
3478 
3479 #~ msgid ""
3480 #~ "Name: %1\n"
3481 #~ "Value: %2\n"
3482 #~ "\n"
3483 #~ "Type: %3\n"
3484 #~ "Size: %4"
3485 #~ msgstr ""
3486 #~ "Nimi: %1\n"
3487 #~ "Arvo: %2\n"
3488 #~ "\n"
3489 #~ "Tyyppi: %3\n"
3490 #~ "Koko: %4"
3491 
3492 #~ msgid ""
3493 #~ "Name: %1\n"
3494 #~ "Value: %2\n"
3495 #~ "\n"
3496 #~ "Type: %3\n"
3497 #~ "Size: %4\n"
3498 #~ "\n"
3499 #~ "%5"
3500 #~ msgstr ""
3501 #~ "Nimi: %1\n"
3502 #~ "Arvo: %2\n"
3503 #~ "\n"
3504 #~ "Tyyppi: %3\n"
3505 #~ "Koko: %4\n"
3506 #~ "\n"
3507 #~ "%5"
3508 
3509 #~ msgid ""
3510 #~ "Name: %2\n"
3511 #~ "Value: %3\n"
3512 #~ "\n"
3513 #~ "Type: %4\n"
3514 #~ "Size: %5 (%1 child)\n"
3515 #~ "\n"
3516 #~ " %6"
3517 #~ msgid_plural ""
3518 #~ "Name: %2\n"
3519 #~ "Value: %3\n"
3520 #~ "\n"
3521 #~ "Type: %4\n"
3522 #~ "Size: %5 (%1 children)\n"
3523 #~ "\n"
3524 #~ " %6"
3525 #~ msgstr[0] ""
3526 #~ "Nimi: %2\n"
3527 #~ "Arvo: %3\n"
3528 #~ "\n"
3529 #~ "Tyyppi: %4\n"
3530 #~ "Koko: %5 (%1 lapsi)\n"
3531 #~ "\n"
3532 #~ " %6"
3533 #~ msgstr[1] ""
3534 #~ "Nimi: %2\n"
3535 #~ "Arvo: %3\n"
3536 #~ "\n"
3537 #~ "Tyyppi: %4\n"
3538 #~ "Koko: %5 (%1 lasta)\n"
3539 #~ "\n"
3540 #~ " %6"
3541 
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "Name: %2\n"
3544 #~ "Value: %3\n"
3545 #~ "\n"
3546 #~ "Type: %4\n"
3547 #~ "Size: %5 (%1 child)"
3548 #~ msgid_plural ""
3549 #~ "Name: %2\n"
3550 #~ "Value: %3\n"
3551 #~ "\n"
3552 #~ "Type: %4\n"
3553 #~ "Size: %5 (%1 children)"
3554 #~ msgstr[0] ""
3555 #~ "Nimi: %2\n"
3556 #~ "Arvo: %3\n"
3557 #~ "\n"
3558 #~ "Tyyppi: %4\n"
3559 #~ "Koko: %5 (%1 lapsi)"
3560 #~ msgstr[1] ""
3561 #~ "Nimi: %2\n"
3562 #~ "Arvo: %3\n"
3563 #~ "\n"
3564 #~ "Tyyppi: %4\n"
3565 #~ "Koko: %5 (%1 lasta)"
3566 
3567 #~ msgid "Show Non-printable:"
3568 #~ msgstr "Näytä tulostumattomat:"
3569 
3570 #~ msgid " byte"
3571 #~ msgid_plural " bytes"
3572 #~ msgstr[0] " tavu"
3573 #~ msgstr[1] " tavua"
3574 
3575 #~ msgid " bit"
3576 #~ msgid_plural " bits"
3577 #~ msgstr[0] " bitti"
3578 #~ msgstr[1] " bittiä"
3579 
3580 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
3581 #~ msgid "Okteta, built on KDE4"
3582 #~ msgstr "Okteta (KDE 4)"
3583 
3584 #~ msgid "&lt;invalid name&gt;"
3585 #~ msgstr "&lt;virheellinen nimi&gt;"
3586 
3587 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
3588 #~ msgid "Per Group:"
3589 #~ msgstr "Ryhmässä:"
3590 
3591 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
3592 #~ msgid "Per Line:"
3593 #~ msgstr "Rivillä:"
3594 
3595 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
3596 #~ msgid "&Size:"
3597 #~ msgstr "&Koko:"
3598 
3599 #~ msgid "flags (%1)"
3600 #~ msgstr "liput (%1)"
3601 
3602 #~ msgid "Unsigned values display"
3603 #~ msgstr "Etumerkittömien arvojen esitystapa"
3604 
3605 #~ msgctxt "invalid value (out of range)"
3606 #~ msgid "&lt;invalid&gt;"
3607 #~ msgstr "&lt;virheellinen&gt;"
3608 
3609 #~ msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type"
3610 #~ msgid "flags(%1)"
3611 #~ msgstr "liput(%1)"
3612 
3613 #~ msgid "<no name specified>"
3614 #~ msgstr "<nimeä ei annettu>"
3615 
3616 #~ msgctxt "@window:title"
3617 #~ msgid "Create new View Profile"
3618 #~ msgstr "Luo uusi näkymäprofiili"
3619 
3620 #~ msgctxt "Data type"
3621 #~ msgid "signed bitfield"
3622 #~ msgstr "etumerkillinen bittikenttä"
3623 
3624 #~ msgctxt "Data type"
3625 #~ msgid "boolean bitfield"
3626 #~ msgstr "totuusarvobittikenttä"
3627 
3628 #~ msgctxt "Data type"
3629 #~ msgid "unsigned bitfield"
3630 #~ msgstr "etumerkitön bittikenttä"
3631 
3632 #~ msgctxt "Data type"
3633 #~ msgid "float"
3634 #~ msgstr "float"
3635 
3636 #~ msgctxt "Data type"
3637 #~ msgid "double"
3638 #~ msgstr "double"
3639 
3640 # Jätetty kääntämättä, koska tietotyypin nimi
3641 #~ msgctxt "Data type"
3642 #~ msgid "char"
3643 #~ msgstr "char"
3644 
3645 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3646 #~ msgid "The byte order used to decode the values."
3647 #~ msgstr "Tavujärjestys purettaessa arvojen koodausta"
3648 
3649 #~ msgctxt "invalid value (out of range)"
3650 #~ msgid "<invalid>"
3651 #~ msgstr "<virheellinen>"
3652 
3653 #~ msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
3654 #~ msgstr "*.osd|Okteta-rakennemääritystiedostot (*.osd)"
3655 
3656 #~ msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
3657 #~ msgid "Import Structure Definitions"
3658 #~ msgstr "Tuo rakennemäärityksiä"
3659 
3660 #~ msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
3661 #~ msgid "Export Structure Definition"
3662 #~ msgstr "Vie rakennemäärityksiä"
3663 
3664 #~ msgid "Error"
3665 #~ msgstr "Virhe"
3666 
3667 #~ msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
3668 #~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä rakennemääritystä."
3669 
3670 #~ msgid "Structures"
3671 #~ msgstr "Rakenteet"