Warning, /utilities/okteta/po/eu/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of liboktetakasten.po to Euskara/Basque (eu). 0002 # Copyright (C) 2008-2020, This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the okteta package. 0004 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@euskalnet.net>. 0005 # 0006 # Translators: 0007 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2009, 2010, 2020. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: okteta\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2020-03-21 21:45+0100\n" 0014 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" 0015 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" 0016 "Language: eu\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "" 0032 0033 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48 0034 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "@title:window" 0037 msgid "File Info" 0038 msgstr "Fitxategiaren informazioa" 0039 0040 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67 0041 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235 0042 #, kde-format 0043 msgid "Type:" 0044 msgstr "Mota:" 0045 0046 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81 0047 #, kde-format 0048 msgid "Location:" 0049 msgstr "Kokapena:" 0050 0051 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86 0052 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237 0053 #, kde-format 0054 msgid "Size:" 0055 msgstr "Neurria:" 0056 0057 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 0058 #, kde-format 0059 msgid "Created/Loaded:" 0060 msgstr "Sortuta/zamatuta:" 0061 0062 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93 0063 #, kde-format 0064 msgid "Last modified:" 0065 msgstr "Azkenekoz aldatuta:" 0066 0067 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97 0068 #, kde-format 0069 msgid "Last synchronized:" 0070 msgstr "Azkenekoz sinkronizatuta:" 0071 0072 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104 0073 #, kde-format 0074 msgid "Created:" 0075 msgstr "Sortuta:" 0076 0077 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "There is no storage location assigned to yet." 0080 msgid "[None]" 0081 msgstr "[Bat ere ez]" 0082 0083 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "@option:check" 0086 msgid "Overwrite only" 0087 msgstr "Gainidazteko solik" 0088 0089 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 0092 msgid "Offset" 0093 msgstr "Jatorri-aldaketa" 0094 0095 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "@title:column title of the bookmark" 0098 msgid "Title" 0099 msgstr "Titulua" 0100 0101 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "@action:inmenu" 0104 msgid "Remove Bookmark" 0105 msgstr "Laster-marka ezabatu" 0106 0107 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57 0108 #, kde-format 0109 msgctxt "@action:inmenu" 0110 msgid "Remove All Bookmarks" 0111 msgstr "Laster-marka guztiak ezabatu" 0112 0113 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "@action:inmenu" 0116 msgid "Go to Next Bookmark" 0117 msgstr "Joan hurrengo laster-markara" 0118 0119 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "@action:inmenu" 0122 msgid "Go to Previous Bookmark" 0123 msgstr "Joan aurreko laster-markara" 0124 0125 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "@item description of bookmark" 0128 msgid "%1: %2" 0129 msgstr "%1: %2" 0130 0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 0132 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "default name of a bookmark" 0135 msgid "Bookmark" 0136 msgstr "Laster-marka" 0137 0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40 0139 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "@title:window" 0142 msgid "Bookmarks" 0143 msgstr "Laster-markak" 0144 0145 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "@info:tooltip" 0148 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." 0149 msgstr "Laster-marka berri bat sortzen du kurtsorearen uneko kokalekurako." 0150 0151 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "@info:whatsthis" 0154 msgid "" 0155 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current " 0156 "cursor position." 0157 msgstr "" 0158 "Botoi hau sakatzen baduzu, laster-marka berri bat sortuko da kurtsorearen " 0159 "uneko kokalekurako." 0160 0161 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "@info:tooltip" 0164 msgid "Deletes all the selected bookmarks." 0165 msgstr "Hautatutako laster-marka guztiak ezabatzen ditu." 0166 0167 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@info:whatsthis" 0170 msgid "" 0171 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." 0172 msgstr "" 0173 "Botoi hau sakatzen baduzu, hautatuta dauden laster-marka guztiak ezabatuko " 0174 "dira." 0175 0176 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "@info:tooltip" 0179 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." 0180 msgstr "Kurtsorea hautatutako laster-markara eramaten du." 0181 0182 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "@info:whatsthis" 0185 msgid "" 0186 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the " 0187 "bookmark which has been last selected." 0188 msgstr "" 0189 "Botoi hau sakatzen baduzu, kurtsorea hautatu den azken laster-markako " 0190 "kokalekura mugituko da." 0191 0192 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "@info:tooltip" 0195 msgid "Enables renaming of the selected bookmark." 0196 msgstr "Hautatutako laster-marka berrizendatzea gaitzen du." 0197 0198 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "@info:whatsthis" 0201 msgid "" 0202 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " 0203 "can be edited." 0204 msgstr "" 0205 "Botoi hau sakatzen baduzu, hautatutako azken laster-markaren izena editatu " 0206 "daiteke." 0207 0208 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 0209 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "@item:intable character is not defined" 0212 msgid "undef." 0213 msgstr "Def gabe" 0214 0215 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158 0216 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "@title:column short for Decimal" 0219 msgid "Dec" 0220 msgstr "Hamart" 0221 0222 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159 0223 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 0226 msgid "Hex" 0227 msgstr "Hamas" 0228 0229 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160 0230 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "@title:column short for Octal" 0233 msgid "Oct" 0234 msgstr "Zortzit" 0235 0236 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161 0237 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "@title:column short for Binary" 0240 msgid "Bin" 0241 msgstr "Bit" 0242 0243 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162 0244 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@title:column short for Character" 0247 msgid "Char" 0248 msgstr "Kar" 0249 0250 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168 0251 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 0254 msgid "Decimal" 0255 msgstr "Hamartarra" 0256 0257 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170 0258 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 0261 msgid "Hexadecimal" 0262 msgstr "Hamaseitarra" 0263 0264 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172 0265 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 0268 msgid "Octal" 0269 msgstr "Zortzitarra" 0270 0271 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174 0272 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 0275 msgid "Binary" 0276 msgstr "Bitarra" 0277 0278 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176 0279 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 0282 msgid "Character" 0283 msgstr "Karakterea" 0284 0285 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35 0286 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "@title:window" 0289 msgid "Value/Char Table" 0290 msgstr "Balioa/Karakterea taula" 0291 0292 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90 0293 #, kde-format 0294 msgid "Inserted 1 Byte" 0295 msgid_plural "Inserted %1 Bytes" 0296 msgstr[0] "Byte 1 txertatu da" 0297 msgstr[1] "%1 Byte txertatu dira" 0298 0299 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74 0300 #, kde-format 0301 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 0302 msgid "Number (bytes):" 0303 msgstr "Kopurua (byte):" 0304 0305 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "@info:tooltip" 0308 msgid "" 0309 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted." 0310 msgstr "Taulan hautatuta dagoen bytea zenbat aldiz txertatu behar den." 0311 0312 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "@info:tooltip" 0315 msgid "" 0316 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of " 0317 "times." 0318 msgstr "Txertatu taulan hautatuta dagoen bytea adierazitako kopuruan." 0319 0320 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" 0323 msgid "Charset Conversion" 0324 msgstr "Karaktere-multzo bihurketa" 0325 0326 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" 0329 msgid "%1 to %2" 0330 msgstr "%1 -> %2" 0331 0332 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "@title:window" 0335 msgid "Charset Conversion" 0336 msgstr "Karaktere-multzo bihurketa" 0337 0338 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "" 0341 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" 0342 msgid "From" 0343 msgstr "Honetatik" 0344 0345 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "" 0348 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" 0349 msgid "To" 0350 msgstr "Honetara" 0351 0352 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "@info:tooltip" 0355 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." 0356 msgstr "Byten bihurketaren noranzkoa, hautatutako karaktere-multzo-ra/-tik." 0357 0358 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60 0359 #, kde-format 0360 msgctxt "@info:whatsthis" 0361 msgid "" 0362 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " 0363 "charset." 0364 msgstr "" 0365 "Aukeratu Byten bihurketaren noranzkoa, hautatutako karaktere-multzo-ra/-tik." 0366 0367 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76 0368 #, kde-format 0369 msgctxt "@info:tooltip" 0370 msgid "The charset the bytes are converted to." 0371 msgstr "Byteak zein karaktere-multzotara bihurtuko diren." 0372 0373 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80 0374 #, kde-format 0375 msgctxt "@info:whatsthis" 0376 msgid "Select the charset the bytes are converted to." 0377 msgstr "Hautatu byteak zein karaktere-multzotara bihurtuko diren." 0378 0379 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90 0380 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64 0381 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 0382 #, kde-format 0383 msgctxt "@title:group" 0384 msgid "Parameters" 0385 msgstr "Parametroak" 0386 0387 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "" 0390 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" 0391 msgid "Substitute missing:" 0392 msgstr "Ordeztu falta dena:" 0393 0394 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "@info:tooltip" 0397 msgid "" 0398 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " 0399 "the source charset is not part of the target charset." 0400 msgstr "" 0401 0402 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105 0403 #, kde-format 0404 msgctxt "@info:whatsthis" 0405 msgid "" 0406 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " 0407 "in the source charset is not part of the target charset." 0408 msgstr "" 0409 0410 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "" 0413 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" 0414 msgid "Substitute byte:" 0415 msgstr "Ordeztu bytea:" 0416 0417 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127 0418 #, kde-format 0419 msgctxt "@info:tooltip" 0420 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." 0421 msgstr "" 0422 0423 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "@info:whatsthis" 0426 msgid "" 0427 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." 0428 msgstr "" 0429 0430 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156 0431 #, kde-format 0432 msgid "Con&vert" 0433 msgstr "&Bihurtu" 0434 0435 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159 0436 #, kde-format 0437 msgctxt "@info:tooltip" 0438 msgid "Converts the bytes in the selected range." 0439 msgstr "Aukeratutako barrutiko byteak bihurtzen ditu." 0440 0441 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161 0442 #, fuzzy, kde-kuit-format 0443 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0444 #| msgid "" 0445 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of " 0446 #| "the byte frequency is updated." 0447 msgctxt "@info:whatsthis" 0448 msgid "" 0449 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the " 0450 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character " 0451 "in the selected target charset." 0452 msgstr "" 0453 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren " 0454 "estatistika eguneratzen da." 0455 0456 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199 0457 #, kde-format 0458 msgctxt "@info" 0459 msgid "No bytes converted." 0460 msgstr "Ez da byterik bihurtu." 0461 0462 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200 0463 #, kde-format 0464 msgctxt "@info" 0465 msgid "1 byte converted." 0466 msgid_plural "%1 bytes converted." 0467 msgstr[0] "Byte 1 bihurtu da." 0468 msgstr[1] "%1 byte bihurtu dira." 0469 0470 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "@info" 0473 msgid "No bytes substituted." 0474 msgstr "Ez da byterik ordezkatu." 0475 0476 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 0477 #, kde-format 0478 msgctxt "@info" 0479 msgid "1 byte substituted." 0480 msgid_plural "%1 bytes substituted." 0481 msgstr[0] "Byte 1 ordezkatu da." 0482 msgstr[1] "%1 byte ordezkatu dira." 0483 0484 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "@info" 0487 msgid "" 0488 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." 0489 msgstr "" 0490 0491 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71 0492 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24 0493 #, kde-format 0494 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" 0495 msgid "Checksum" 0496 msgstr "Egiaztapen batura" 0497 0498 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48 0499 #, kde-format 0500 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 0501 msgid "Algorithm:" 0502 msgstr "Algoritmoa:" 0503 0504 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "@info:whatsthis" 0507 msgid "Select the algorithm to use for the checksum." 0508 msgstr "Hautatu egiaztapen baturarentzako erabili beharreko algoritmoa." 0509 0510 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "@action:button calculate the checksum" 0513 msgid "&Calculate" 0514 msgstr "&Kalkulatu" 0515 0516 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "@info:tooltip" 0519 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." 0520 msgstr "" 0521 0522 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87 0523 #, fuzzy, kde-kuit-format 0524 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0525 #| msgid "" 0526 #| "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the " 0527 #| "selected data will be copied to the clipboard with the settings you " 0528 #| "entered above." 0529 msgctxt "@info:whatsthis" 0530 msgid "" 0531 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be " 0532 "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 0533 "the set minimum length." 0534 msgstr "" 0535 "<interface>Arbelara kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, hautatutako " 0536 "datuak arbelara kopiatuko dira gainean sartu dituzun ezarpenekin." 0537 0538 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62 0539 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "@title:window" 0542 msgid "Binary Filter" 0543 msgstr "Iragazki bitarra" 0544 0545 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45 0546 #, kde-format 0547 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" 0548 msgid "Operation:" 0549 msgstr "Eragiketa:" 0550 0551 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52 0552 #, kde-format 0553 msgctxt "@info:tooltip" 0554 msgid "The operation to use for the filter." 0555 msgstr "" 0556 0557 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56 0558 #, kde-format 0559 msgctxt "@info:whatsthis" 0560 msgid "Select the operation to use for the filter." 0561 msgstr "" 0562 0563 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85 0564 #, kde-format 0565 msgctxt "@action:button" 0566 msgid "&Filter" 0567 msgstr "&Iragazkia" 0568 0569 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88 0570 #, kde-format 0571 msgctxt "@info:tooltip" 0572 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 0573 msgstr "" 0574 0575 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 0576 #, fuzzy, kde-kuit-format 0577 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0578 #| msgid "" 0579 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of " 0580 #| "the byte frequency is updated." 0581 msgctxt "@info:whatsthis" 0582 msgid "" 0583 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 0584 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 0585 "given options." 0586 msgstr "" 0587 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren " 0588 "estatistika eguneratzen da." 0589 0590 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "@action:inmenu" 0593 msgid "&Go to Offset..." 0594 msgstr "&Joan ... desplazamendura" 0595 0596 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 0599 msgid "Goto" 0600 msgstr "Joan hona" 0601 0602 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 0603 #, kde-format 0604 msgctxt "@label:listbox" 0605 msgid "O&ffset:" 0606 msgstr "&Desplazamendua:" 0607 0608 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68 0609 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67 0610 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87 0611 #, kde-format 0612 msgctxt "@info:whatsthis" 0613 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." 0614 msgstr "" 0615 "Sartu joan beharreko desplazamendua, edo zerrendatik aurreko desplazamendu " 0616 "bat hautatu." 0617 0618 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 0619 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "@option:check" 0622 msgid "From c&ursor" 0623 msgstr "K&urtsoretik" 0624 0625 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "@info:whatsthis" 0628 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." 0629 msgstr "Joan kurtsorearen uneko kokapenarekiko erlatibo eta ez absolutu" 0630 0631 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "@option:check" 0634 msgid "&Extend selection" 0635 msgstr "Hautapena &Hedatu" 0636 0637 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91 0638 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109 0639 #, kde-format 0640 msgctxt "@info:whatsthis" 0641 msgid "Extend the selection by the cursor move." 0642 msgstr "Hedatu hautapena kurtsorearen mugimenduaren arabera." 0643 0644 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94 0645 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116 0646 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101 0647 #, kde-format 0648 msgctxt "@option:check" 0649 msgid "&Backwards" 0650 msgstr "&Atzeruntz" 0651 0652 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96 0653 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 0654 #, kde-format 0655 msgctxt "@info:whatsthis" 0656 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." 0657 msgstr "Jo atzeruntz kurtsorearen uneko kokapenetik." 0658 0659 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111 0660 #, kde-format 0661 msgctxt "@action:button" 0662 msgid "&Go" 0663 msgstr "&Joan" 0664 0665 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114 0666 #, kde-format 0667 msgctxt "@info:tooltip" 0668 msgid "Go to the Offset" 0669 msgstr "Joan desplazamendura" 0670 0671 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116 0672 #, kde-kuit-format 0673 msgctxt "@info:whatsthis" 0674 msgid "" 0675 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved " 0676 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 0677 msgstr "" 0678 "<interface>Joan</interface> botoia sakatzen baduzu, kutsorea dokumentuan " 0679 "mugituko da gainean sartu duzun desplazamendura, edo zuk aukeratuta, " 0680 "desplazamendu hori egingo du." 0681 0682 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37 0683 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24 0684 #, kde-format 0685 msgctxt "@title:window" 0686 msgid "Statistics" 0687 msgstr "Estatistikak" 0688 0689 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46 0690 #, kde-format 0691 msgctxt "@label size of selected bytes" 0692 msgid "Size:" 0693 msgstr "Neurria:" 0694 0695 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "@info:tooltip" 0698 msgid "The number of the bytes the statistic was built for." 0699 msgstr "" 0700 0701 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66 0702 #, kde-format 0703 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" 0704 msgid "&Build" 0705 msgstr "&Eraiki" 0706 0707 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69 0708 #, fuzzy, kde-format 0709 #| msgctxt "@info:tooltip" 0710 #| msgid "Updates the statistic of the byte frequency." 0711 msgctxt "@info:tooltip" 0712 msgid "" 0713 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." 0714 msgstr "Byte maiztasunaren estatistika eguneratzen du." 0715 0716 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71 0717 #, fuzzy, kde-kuit-format 0718 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0719 #| msgid "" 0720 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of " 0721 #| "the byte frequency is updated." 0722 msgctxt "@info:whatsthis" 0723 msgid "" 0724 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency " 0725 "statistic is built for the bytes in the selected range." 0726 msgstr "" 0727 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren " 0728 "estatistika eguneratzen da." 0729 0730 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118 0731 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138 0732 #, kde-format 0733 msgid "C&opy" 0734 msgstr "K&opiatu" 0735 0736 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121 0737 #, fuzzy, kde-format 0738 #| msgctxt "@info:tooltip" 0739 #| msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 0740 msgctxt "@info:tooltip" 0741 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard." 0742 msgstr "Hautatutako kateak arbelara kopiatzen ditu." 0743 0744 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123 0745 #, fuzzy, kde-kuit-format 0746 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0747 #| msgid "" 0748 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 0749 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 0750 msgctxt "@info:whatsthis" 0751 msgid "" 0752 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you " 0753 "selected in the list are copied to the clipboard." 0754 msgstr "" 0755 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu " 0756 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira." 0757 0758 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189 0759 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60 0760 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 0761 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225 0762 #, kde-format 0763 msgid "1 byte" 0764 msgid_plural "%1 bytes" 0765 msgstr[0] "byte 1" 0766 msgstr[1] "%1 byte" 0767 0768 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219 0769 #, kde-format 0770 msgctxt "@title:column count of characters" 0771 msgid "Count" 0772 msgstr "Zenbatu" 0773 0774 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220 0775 #, kde-format 0776 msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 0777 msgid "Percent" 0778 msgstr "Ehuneko" 0779 0780 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0781 #, kde-format 0782 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0783 msgid "Adler-32" 0784 msgstr "Adler-32" 0785 0786 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67 0787 #, kde-format 0788 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 0789 msgid "CRC-32" 0790 msgstr "CRC-32" 0791 0792 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82 0793 #, kde-format 0794 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64" 0795 msgid "CRC-64" 0796 msgstr "CRC-64" 0797 0798 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31 0799 #, kde-format 0800 msgctxt "@item:inlistbox" 0801 msgid "ECMA-182" 0802 msgstr "ECMA-182" 0803 0804 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "@item:inlistbox" 0807 msgid "ISO 3309" 0808 msgstr "ISO 3309" 0809 0810 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0811 #, kde-format 0812 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant" 0813 msgid "CRC-64 variant:" 0814 msgstr "CRC-64 aldaera:" 0815 0816 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "@info:tooltip" 0819 msgid "CRC-64 variant used by calculation." 0820 msgstr "CRC-64 aldaera, kalkuluak erabilia." 0821 0822 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0823 #, kde-format 0824 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0825 msgid "Modular sum 16-bit" 0826 msgstr "16-biteko batura modularra" 0827 0828 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0829 #, kde-format 0830 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0831 msgid "Modular sum 32-bit" 0832 msgstr "32-biteko batura modularra" 0833 0834 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23 0835 #, kde-format 0836 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0837 msgid "Modular sum 64-bit" 0838 msgstr "64-biteko batura modularra" 0839 0840 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 0841 #, kde-format 0842 msgctxt "name of the checksum algorithm" 0843 msgid "Modular sum 8-bit" 0844 msgstr "8-biteko batura modularra" 0845 0846 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28 0847 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 0848 #, kde-format 0849 msgctxt "@item:inlistbox" 0850 msgid "Big-endian" 0851 msgstr "«Big-endian»" 0852 0853 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29 0854 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 0855 #, kde-format 0856 msgctxt "@item:inlistbox" 0857 msgid "Little-endian" 0858 msgstr "«Little-endian»" 0859 0860 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35 0861 #, kde-format 0862 msgctxt "" 0863 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" 0864 msgid "Byte Order:" 0865 msgstr "Byten ordena:" 0866 0867 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 0868 #, kde-format 0869 msgctxt "@info:tooltip" 0870 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." 0871 msgstr "Byteak balio osotara deskodetzeko erabilitako byten ordena." 0872 0873 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41 0874 #, kde-format 0875 msgctxt "name of the hash algorithm" 0876 msgid "MD4" 0877 msgstr "MD4" 0878 0879 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43 0880 #, kde-format 0881 msgctxt "name of the hash algorithm" 0882 msgid "MD5" 0883 msgstr "MD5" 0884 0885 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46 0886 #, kde-format 0887 msgctxt "name of the hash algorithm" 0888 msgid "SHA-1" 0889 msgstr "SHA-1" 0890 0891 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49 0892 #, kde-format 0893 msgctxt "name of the hash algorithm" 0894 msgid "SHA-224" 0895 msgstr "SHA-224" 0896 0897 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51 0898 #, kde-format 0899 msgctxt "name of the hash algorithm" 0900 msgid "SHA-256" 0901 msgstr "SHA-256" 0902 0903 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53 0904 #, kde-format 0905 msgctxt "name of the hash algorithm" 0906 msgid "SHA-384" 0907 msgstr "SHA-384" 0908 0909 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55 0910 #, kde-format 0911 msgctxt "name of the hash algorithm" 0912 msgid "SHA-512" 0913 msgstr "SHA-512" 0914 0915 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57 0916 #, fuzzy, kde-format 0917 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0918 #| msgid "SHA-224" 0919 msgctxt "name of the hash algorithm" 0920 msgid "SHA3-224" 0921 msgstr "SHA-224" 0922 0923 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59 0924 #, fuzzy, kde-format 0925 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0926 #| msgid "SHA-256" 0927 msgctxt "name of the hash algorithm" 0928 msgid "SHA3-256" 0929 msgstr "SHA-256" 0930 0931 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61 0932 #, fuzzy, kde-format 0933 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0934 #| msgid "SHA-384" 0935 msgctxt "name of the hash algorithm" 0936 msgid "SHA3-384" 0937 msgstr "SHA-384" 0938 0939 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63 0940 #, fuzzy, kde-format 0941 #| msgctxt "name of the hash algorithm" 0942 #| msgid "SHA-512" 0943 msgctxt "name of the hash algorithm" 0944 msgid "SHA3-512" 0945 msgstr "SHA-512" 0946 0947 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "name of the hash algorithm" 0950 msgid "Keccak-224" 0951 msgstr "" 0952 0953 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "name of the hash algorithm" 0956 msgid "Keccak-256" 0957 msgstr "" 0958 0959 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "name of the hash algorithm" 0962 msgid "Keccak-384" 0963 msgstr "" 0964 0965 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "name of the hash algorithm" 0968 msgid "Keccak-512" 0969 msgstr "" 0970 0971 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22 0972 #, kde-format 0973 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" 0974 msgid "operand AND data" 0975 msgstr "ETA eragigaiaren datuak" 0976 0977 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19 0978 #, kde-format 0979 msgctxt "" 0980 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 0981 "respectively, so 01111110 becomes 10000001" 0982 msgid "INVERT data" 0983 msgstr "" 0984 0985 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31 0986 #, kde-format 0987 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" 0988 msgid "Operand:" 0989 msgstr "Eragigaia:" 0990 0991 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41 0992 #, kde-format 0993 msgctxt "@info:tooltip" 0994 msgid "The operand to do the operation with." 0995 msgstr "Eragiketa zein eragigairekin egin behar den." 0996 0997 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44 0998 #, kde-format 0999 msgctxt "@info:whatsthis" 1000 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." 1001 msgstr "" 1002 "Sartu eragigai bat, edo zerrendan hautatu aurretik erabilitako eragigai bat." 1003 1004 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 1005 #, kde-format 1006 msgctxt "@option:check" 1007 msgid "Align at end:" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59 1011 #, kde-format 1012 msgctxt "@info:tooltip" 1013 msgid "" 1014 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " 1015 "the begin." 1016 msgstr "" 1017 1018 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "@info:whatsthis" 1021 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." 1022 msgstr "" 1023 1024 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" 1027 msgid "operand OR data" 1028 msgstr "OR eragigaiaren datuak" 1029 1030 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "" 1033 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " 1034 "ABCD becomes DCBA" 1035 msgid "REVERSE data" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29 1039 #, kde-format 1040 msgctxt "@option:check" 1041 msgid "Reverse also bits:" 1042 msgstr "" 1043 1044 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1045 #, kde-format 1046 msgctxt "@info:whatsthis" 1047 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." 1048 msgstr "" 1049 1050 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26 1051 #, kde-format 1052 msgctxt "" 1053 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 1054 "the begin again" 1055 msgid "ROTATE data" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36 1059 #, fuzzy, kde-format 1060 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within" 1061 #| msgid "&Group size [bytes]" 1062 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 1063 msgid "&Group size (bytes):" 1064 msgstr "&Taldearen neurria [byteak]" 1065 1066 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39 1067 #, kde-format 1068 msgctxt "@info:tooltip" 1069 msgid "The number of bytes within which each movement is made." 1070 msgstr "" 1071 1072 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43 1073 #, kde-format 1074 msgctxt "@info:whatsthis" 1075 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." 1076 msgstr "" 1077 1078 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57 1079 #, fuzzy, kde-format 1080 #| msgid "&Fit to Width" 1081 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1082 msgid "S&hift width (bits):" 1083 msgstr "Zabalerara &egokitu" 1084 1085 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60 1086 #, kde-format 1087 msgctxt "@info:tooltip" 1088 msgid "" 1089 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1090 "negative to the left." 1091 msgstr "" 1092 1093 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 1094 #, kde-format 1095 msgctxt "@info:whatsthis" 1096 msgid "" 1097 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1098 "negative to the left." 1099 msgstr "" 1100 1101 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27 1102 #, kde-format 1103 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 1104 msgid "SHIFT data" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22 1108 #, kde-format 1109 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" 1110 msgid "operand XOR data" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73 1114 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111 1115 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 1116 #, kde-format 1117 msgctxt "@title:window" 1118 msgid "Find" 1119 msgstr "Aurkitu" 1120 1121 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85 1122 #, kde-format 1123 msgctxt "@info:tooltip" 1124 msgid "" 1125 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " 1126 "the list." 1127 msgstr "" 1128 1129 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "@title:group" 1132 msgid "Options" 1133 msgstr "Aukerak" 1134 1135 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108 1136 #, kde-format 1137 msgctxt "@option:check" 1138 msgid "C&ase sensitive" 1139 msgstr "" 1140 1141 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109 1142 #, kde-format 1143 msgctxt "@info:whatsthis" 1144 msgid "" 1145 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 1146 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 1147 msgstr "" 1148 1149 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "@option:check" 1152 msgid "&Whole words only" 1153 msgstr "&Hitz osoak bakarrik" 1154 1155 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112 1156 #, kde-format 1157 msgctxt "@info:whatsthis" 1158 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 1159 msgstr "" 1160 1161 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114 1162 #, kde-format 1163 msgctxt "@info:whatsthis" 1164 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 1165 msgstr "Hasi bilaketa kurtsorearen uneko kokapenean." 1166 1167 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "@info:whatsthis" 1170 msgid "Replace backwards." 1171 msgstr "Atzerantz ordezkatu." 1172 1173 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118 1174 #, kde-format 1175 msgctxt "@option:check" 1176 msgid "&Selected bytes" 1177 msgstr "&Hautatutako byteak" 1178 1179 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119 1180 #, kde-format 1181 msgctxt "@info:whatsthis" 1182 msgid "Only search within the current selection." 1183 msgstr "" 1184 1185 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26 1186 #, fuzzy, kde-format 1187 #| msgctxt "@info:tooltip" 1188 #| msgid "Overwrite mode" 1189 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 1190 msgid "Overwr&ite Mode" 1191 msgstr "Gainidazteko modua" 1192 1193 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29 1194 #, kde-format 1195 msgctxt "@info:whatsthis" 1196 msgid "" 1197 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " 1198 "data." 1199 msgstr "" 1200 1201 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94 1202 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24 1203 #, kde-format 1204 msgctxt "@title:window" 1205 msgid "Decoding Table" 1206 msgstr "Taula deskodetzen" 1207 1208 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "Edited as %datatype" 1211 msgid "Edited as %1" 1212 msgstr "%1 bezala editatuta" 1213 1214 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150 1215 #, kde-format 1216 msgctxt "@title:column name of the datatype" 1217 msgid "Type" 1218 msgstr "Mota" 1219 1220 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151 1221 #, kde-format 1222 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1223 msgid "Value" 1224 msgstr "Balioa" 1225 1226 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157 1227 #, kde-format 1228 msgctxt "@info:tooltip for column Type" 1229 msgid "The type of data" 1230 msgstr "Datu mota" 1231 1232 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159 1233 #, kde-format 1234 msgctxt "@info:tooltip for column Value" 1235 msgid "The value of the bytes for the datatype" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 1239 #, kde-format 1240 msgctxt "@info:tooltip" 1241 msgid "The byte order to use for decoding the bytes." 1242 msgstr "" 1243 1244 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 1245 #, kde-format 1246 msgctxt "@option:check" 1247 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 1248 msgstr "Zeinugabea hamaseitar gisa:" 1249 1250 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 1251 #, kde-format 1252 msgctxt "@info:tooltip" 1253 msgid "" 1254 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " 1255 "hexadecimal instead of as decimal." 1256 msgstr "" 1257 1258 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134 1259 #, kde-kuit-format 1260 msgctxt "@info" 1261 msgid "" 1262 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1263 ">Keep the unused bytes or remove them?" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139 1267 #, kde-format 1268 msgctxt "@action:button keep the unused bytes" 1269 msgid "&Keep" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142 1273 #, kde-format 1274 msgctxt "@info:tooltip" 1275 msgid "Keep the unused bytes with their old values." 1276 msgstr "" 1277 1278 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151 1279 #, kde-kuit-format 1280 msgctxt "@info" 1281 msgid "" 1282 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1283 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240 1287 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338 1288 #, fuzzy, kde-format 1289 #| msgctxt "@action:button" 1290 #| msgid "&Edit..." 1291 msgctxt "@action:inmenu" 1292 msgid "Edit" 1293 msgstr "&Editatu..." 1294 1295 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254 1296 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125 1297 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353 1298 #, kde-format 1299 msgctxt "@action:button" 1300 msgid "&Select" 1301 msgstr "&Hautatu" 1302 1303 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20 1304 #, kde-format 1305 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 1306 msgid "Binary 8-bit" 1307 msgstr "Bitarra 8-bit" 1308 1309 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23 1310 #, kde-format 1311 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 1312 msgid "Character 8-bit" 1313 msgstr "Karakterea 8-bit" 1314 1315 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20 1316 #, kde-format 1317 msgctxt "@label:textbox" 1318 msgid "Float 32-bit" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20 1322 #, kde-format 1323 msgctxt "@label:textbox" 1324 msgid "Float 64-bit" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20 1328 #, kde-format 1329 msgctxt "" 1330 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 1331 msgid "Hexadecimal 8-bit" 1332 msgstr "Hamaseitarra 8-bit" 1333 1334 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20 1335 #, kde-format 1336 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" 1337 msgid "Octal 8-bit" 1338 msgstr "zortzitarra 8-bit" 1339 1340 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20 1341 #, kde-format 1342 msgctxt "@label:textbox" 1343 msgid "Signed 16-bit" 1344 msgstr "Zeinudun 16-bit" 1345 1346 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20 1347 #, kde-format 1348 msgctxt "@label:textbox" 1349 msgid "Signed 32-bit" 1350 msgstr "Zeinudun 32-bit" 1351 1352 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20 1353 #, kde-format 1354 msgctxt "@label:textbox" 1355 msgid "Signed 64-bit" 1356 msgstr "Zeinudun 64-bit" 1357 1358 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20 1359 #, kde-format 1360 msgctxt "@label:textbox" 1361 msgid "Signed 8-bit" 1362 msgstr "Zeinudun 8-bit" 1363 1364 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20 1365 #, kde-format 1366 msgctxt "@label:textbox" 1367 msgid "Unsigned 16-bit" 1368 msgstr "Zeinu gabeko 16-bit" 1369 1370 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20 1371 #, kde-format 1372 msgctxt "@label:textbox" 1373 msgid "Unsigned 32-bit" 1374 msgstr "Zeinu gabeko 32-bit" 1375 1376 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20 1377 #, kde-format 1378 msgctxt "@label:textbox" 1379 msgid "Unsigned 64-bit" 1380 msgstr "Zeinu gabeko 64-bit" 1381 1382 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20 1383 #, kde-format 1384 msgctxt "@label:textbox" 1385 msgid "Unsigned 8-bit" 1386 msgstr "Zeinu gabeko 8-bit" 1387 1388 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24 1389 #, fuzzy, kde-format 1390 #| msgctxt "@label:textbox" 1391 #| msgid "UTF-16:" 1392 msgctxt "@label:textbox" 1393 msgid "UTF-16" 1394 msgstr "UTF-16:" 1395 1396 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22 1397 #, kde-format 1398 msgctxt "@label:textbox" 1399 msgid "UTF-8" 1400 msgstr "UTF-8" 1401 1402 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67 1403 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166 1404 #, kde-format 1405 msgctxt "@title:window" 1406 msgid "Print Byte Array %1" 1407 msgstr "Inprimatu %1 byte matrizea" 1408 1409 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92 1410 #, kde-format 1411 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" 1412 msgid "Page %p of %P" 1413 msgstr "Orrialdea %p/%P" 1414 1415 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98 1416 #, fuzzy, kde-format 1417 #| msgctxt "@title:window" 1418 #| msgid "Print Byte Array %1" 1419 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" 1420 msgid "Printed by: %U" 1421 msgstr "Inprimatu %1 byte matrizea" 1422 1423 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164 1424 #, kde-format 1425 msgctxt "@info" 1426 msgid "Could not print." 1427 msgstr "Ezin da inprimatu." 1428 1429 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73 1430 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 1431 #, kde-format 1432 msgctxt "@title:window" 1433 msgid "Replace" 1434 msgstr "Ordezkatu" 1435 1436 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75 1437 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89 1438 #, kde-format 1439 msgctxt "@info" 1440 msgid "No replacements made." 1441 msgstr "Ez da ordezkapenik egin." 1442 1443 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76 1444 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 1445 #, kde-format 1446 msgctxt "@info" 1447 msgid "1 replacement made." 1448 msgid_plural "%1 replacements made." 1449 msgstr[0] "Ordezkapen 1 egin da." 1450 msgstr[1] "%1 ordezkapen egin dira." 1451 1452 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79 1453 #, kde-format 1454 msgctxt "@info" 1455 msgid "Replace pattern not found in byte array." 1456 msgstr "Ordezkatzeko eredua ez da aurkitu byte taulan." 1457 1458 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92 1459 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119 1460 #, kde-kuit-format 1461 msgctxt "@info" 1462 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 1463 msgstr "Byte taularen amaierara iritsi da.<nl/>Hasieratik jarraitu?" 1464 1465 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93 1466 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120 1467 #, kde-kuit-format 1468 msgctxt "@info" 1469 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 1470 msgstr "Byte taularen hasierara iritsi da.<nl/>Bukaeratik jarraitu?" 1471 1472 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49 1473 #, kde-format 1474 msgctxt "@title:window" 1475 msgid "Replace Bytes" 1476 msgstr "Byteak ordezkatu" 1477 1478 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51 1479 #, kde-format 1480 msgctxt "@action;button" 1481 msgid "&Replace" 1482 msgstr "&Ordezkatu" 1483 1484 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53 1485 #, kde-format 1486 msgctxt "@info:tooltip" 1487 msgid "Start replace" 1488 msgstr "Hasi ordezkapena" 1489 1490 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55 1491 #, fuzzy, kde-kuit-format 1492 #| msgctxt "@info:whatsthis" 1493 #| msgid "" 1494 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of " 1495 #| "the byte frequency is updated." 1496 msgctxt "@info:whatsthis" 1497 msgid "" 1498 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you " 1499 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " 1500 "replaced with the replacement bytes." 1501 msgstr "" 1502 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren " 1503 "estatistika eguneratzen da." 1504 1505 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63 1506 #, kde-format 1507 msgctxt "@title:group" 1508 msgid "Replace With" 1509 msgstr "Ordeztu honekin" 1510 1511 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70 1512 #, kde-format 1513 msgctxt "@info:tooltip" 1514 msgid "" 1515 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " 1516 "from the list." 1517 msgstr "" 1518 1519 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79 1520 #, kde-format 1521 msgctxt "@option:check" 1522 msgid "&Prompt on replace" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80 1526 #, kde-format 1527 msgctxt "@info:whatsthis" 1528 msgid "Ask before replacing each match found." 1529 msgstr "" 1530 1531 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24 1532 #, kde-format 1533 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 1534 msgid "Replace" 1535 msgstr "Ordeztu" 1536 1537 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28 1538 #, kde-format 1539 msgctxt "@action:button" 1540 msgid "Replace &All" 1541 msgstr "&Guztia ordezkatu" 1542 1543 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31 1544 #, kde-format 1545 msgctxt "@action:button" 1546 msgid "&Skip" 1547 msgstr "&Baztertu" 1548 1549 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34 1550 #, kde-format 1551 msgctxt "@action:button" 1552 msgid "Replace" 1553 msgstr "Ordezkatu" 1554 1555 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51 1556 #, kde-format 1557 msgctxt "@title" 1558 msgid "Replace" 1559 msgstr "Ordezkatu" 1560 1561 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112 1562 #, kde-format 1563 msgctxt "@info" 1564 msgid "Search key not found in byte array." 1565 msgstr "" 1566 1567 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28 1568 #, kde-format 1569 msgctxt "@title:window" 1570 msgid "Find Bytes" 1571 msgstr "Byteak bilatu" 1572 1573 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30 1574 #, kde-format 1575 msgctxt "@action:button" 1576 msgid "&Find" 1577 msgstr "&Bilatu" 1578 1579 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32 1580 #, kde-format 1581 msgctxt "@info:tooltip" 1582 msgid "Start searching" 1583 msgstr "Hasi bilatzen" 1584 1585 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34 1586 #, fuzzy, kde-kuit-format 1587 #| msgctxt "@info:whatsthis" 1588 #| msgid "" 1589 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of " 1590 #| "the byte frequency is updated." 1591 msgctxt "@info:whatsthis" 1592 msgid "" 1593 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered " 1594 "above are searched for within the byte array." 1595 msgstr "" 1596 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren " 1597 "estatistika eguneratzen da." 1598 1599 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54 1600 #, fuzzy, kde-format 1601 #| msgid "Searc&hbar" 1602 msgctxt "@title" 1603 msgid "Search" 1604 msgstr "&Bilaketa barra" 1605 1606 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33 1607 #, fuzzy, kde-format 1608 #| msgctxt "@action:inmenu" 1609 #| msgid "&Select range..." 1610 msgctxt "@action:inmenu" 1611 msgid "&Select Range..." 1612 msgstr "&Hautatu barrutia..." 1613 1614 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61 1615 #, kde-format 1616 msgctxt "@title:window of the tool to select a range" 1617 msgid "Select" 1618 msgstr "Hautatu" 1619 1620 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "@label:listbox" 1623 msgid "Start offset:" 1624 msgstr "Jatorri-aldaketaren hasera:" 1625 1626 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 1627 #, kde-format 1628 msgctxt "@label:listbox" 1629 msgid "End offset:" 1630 msgstr "Jatorri-aldaketaren amaiera:" 1631 1632 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107 1633 #, kde-format 1634 msgctxt "@option:check" 1635 msgid "End relative" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128 1639 #, kde-format 1640 msgctxt "@info:tooltip" 1641 msgid "Select the range." 1642 msgstr "Hautatu barrutia." 1643 1644 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130 1645 #, fuzzy, kde-kuit-format 1646 #| msgctxt "@info:whatsthis" 1647 #| msgid "" 1648 #| "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the " 1649 #| "selected data will be copied to a file with the settings you entered " 1650 #| "above." 1651 msgctxt "@info:whatsthis" 1652 msgid "" 1653 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be " 1654 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 1655 msgstr "" 1656 "<interface>Fitxategira esportatu</interface> botoia sakatzen baduzu, " 1657 "hautatutako data gainean sartutako ezarpenak dituen fitxategira kopiatuko da." 1658 1659 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 1660 #, kde-format 1661 msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 1662 msgid "Offset" 1663 msgstr "Jatorri-aldaketa" 1664 1665 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 1666 #, kde-format 1667 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 1668 msgid "String" 1669 msgstr "Katea" 1670 1671 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54 1672 #, kde-format 1673 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1674 msgid "Strings" 1675 msgstr "Kateak" 1676 1677 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24 1678 #, kde-format 1679 msgctxt "@title:window" 1680 msgid "Strings" 1681 msgstr "Kateak" 1682 1683 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54 1684 #, kde-format 1685 msgctxt "" 1686 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" 1687 msgid "Minimum length:" 1688 msgstr "Luzera minimoa:" 1689 1690 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66 1691 #, kde-format 1692 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" 1693 msgid "&Extract" 1694 msgstr "&Erauzi" 1695 1696 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69 1697 #, kde-format 1698 msgctxt "@info:tooltip" 1699 msgid "" 1700 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " 1701 "below." 1702 msgstr "" 1703 "Hautatutako barrutian dauden karaktere-kateak aurkitu eta azpiko ikuspegian " 1704 "zerrendatzen ditu." 1705 1706 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71 1707 #, fuzzy, kde-kuit-format 1708 #| msgctxt "@info:whatsthis" 1709 #| msgid "" 1710 #| "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the " 1711 #| "selected data will be copied to a file with the settings you entered " 1712 #| "above." 1713 msgctxt "@info:whatsthis" 1714 msgid "" 1715 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range " 1716 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " 1717 "found will be listed in the view below." 1718 msgstr "" 1719 "<interface>Fitxategira esportatu</interface> botoia sakatzen baduzu, " 1720 "hautatutako data gainean sartutako ezarpenak dituen fitxategira kopiatuko da." 1721 1722 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81 1723 #, kde-format 1724 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 1725 msgid "Filter:" 1726 msgstr "Iragazkia:" 1727 1728 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85 1729 #, kde-format 1730 msgid "Enter a term to limit the list." 1731 msgstr "Sartu termino bat zerrenda mugatzeko." 1732 1733 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141 1734 #, kde-format 1735 msgctxt "@info:tooltip" 1736 msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 1737 msgstr "Hautatutako kateak arbelara kopiatzen ditu." 1738 1739 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143 1740 #, kde-kuit-format 1741 msgctxt "@info:whatsthis" 1742 msgid "" 1743 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 1744 "selected in the list are copied to the clipboard." 1745 msgstr "" 1746 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu " 1747 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira." 1748 1749 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152 1750 #, kde-format 1751 msgid "&Show" 1752 msgstr "&Erakutsi" 1753 1754 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155 1755 #, kde-format 1756 msgctxt "@info:tooltip" 1757 msgid "Shows the selected string in the view." 1758 msgstr "Ikuspegian hautatutako karaktere-katea erakusten du." 1759 1760 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157 1761 #, fuzzy, kde-kuit-format 1762 #| msgctxt "@info:whatsthis" 1763 #| msgid "" 1764 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of " 1765 #| "the byte frequency is updated." 1766 msgctxt "@info:whatsthis" 1767 msgid "" 1768 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was " 1769 "last selected is marked and shown in the view." 1770 msgstr "" 1771 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren " 1772 "estatistika eguneratzen da." 1773 1774 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98 1775 #, kde-format 1776 msgctxt "type name, then array length" 1777 msgid "%1[%2]" 1778 msgstr "%1[%2]" 1779 1780 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 1781 #, kde-format 1782 msgid "1 bit" 1783 msgid_plural "%1 bits" 1784 msgstr[0] "bit 1" 1785 msgstr[1] "%1 bit" 1786 1787 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 1788 #, kde-format 1789 msgctxt "number of bytes, then number of bits" 1790 msgid "%1 %2" 1791 msgstr "%1 %2" 1792 1793 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 1794 #, kde-format 1795 msgctxt "invalid value (End of file reached)" 1796 msgid "<EOF reached>" 1797 msgstr "<Fitxategi bukaerara iritsi da>" 1798 1799 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234 1800 #, fuzzy, kde-format 1801 #| msgctxt "name of a data structure" 1802 #| msgid "Name" 1803 msgid "Name:" 1804 msgstr "Izena" 1805 1806 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236 1807 #, fuzzy, kde-format 1808 #| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1809 #| msgid "Value" 1810 msgid "Value:" 1811 msgstr "Balioa" 1812 1813 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243 1814 #, kde-format 1815 msgctxt "size (elements)" 1816 msgid "%2 (%1 child)" 1817 msgid_plural "%2 (%1 children)" 1818 msgstr[0] "" 1819 msgstr[1] "" 1820 1821 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268 1822 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233 1823 #, kde-format 1824 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1825 msgid "Validation failed." 1826 msgstr "Egiaztapenak huts egin du." 1827 1828 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271 1829 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236 1830 #, kde-format 1831 msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1832 msgid "Validation failed: \"%1\"" 1833 msgstr "Egiaztapenak huts egin du: \"%1\"" 1834 1835 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32 1836 #, kde-format 1837 msgid "%1 bit" 1838 msgid_plural "%1 bits" 1839 msgstr[0] "bit %1" 1840 msgstr[1] "%1 bit" 1841 1842 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46 1843 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17 1844 #, kde-format 1845 msgctxt "boolean value" 1846 msgid "false" 1847 msgstr "gezurra" 1848 1849 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 1850 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20 1851 #, kde-format 1852 msgctxt "boolean value" 1853 msgid "true" 1854 msgstr "egia" 1855 1856 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92 1857 #, fuzzy, kde-format 1858 #| msgctxt "Data type" 1859 #| msgid "bitfield (%1 bit wide)" 1860 #| msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)" 1861 msgctxt "Data type" 1862 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)" 1863 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)" 1864 msgstr[0] "bit eremua (bit %1 luze)" 1865 msgstr[1] "bit eremua (%1 bit luze)" 1866 1867 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94 1868 #, fuzzy, kde-format 1869 #| msgctxt "Data type" 1870 #| msgid "bitfield (%1 bit wide)" 1871 #| msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)" 1872 msgctxt "Data type" 1873 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)" 1874 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)" 1875 msgstr[0] "bit eremua (bit %1 luze)" 1876 msgstr[1] "bit eremua (%1 bit luze)" 1877 1878 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76 1879 #, fuzzy, kde-format 1880 #| msgctxt "Data type" 1881 #| msgid "bitfield (%1 bit wide)" 1882 #| msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)" 1883 msgctxt "Data type" 1884 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)" 1885 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)" 1886 msgstr[0] "bit eremua (bit %1 luze)" 1887 msgstr[1] "bit eremua (%1 bit luze)" 1888 1889 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24 1890 #, kde-format 1891 msgctxt "boolean value with actual value" 1892 msgid "true (%1)" 1893 msgstr "egia (%1)" 1894 1895 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41 1896 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80 1897 #, kde-format 1898 msgid "%1 (value not in enum)" 1899 msgstr "" 1900 1901 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49 1902 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77 1903 #, kde-format 1904 msgid "%1 (%2)" 1905 msgstr "%1 (%2)" 1906 1907 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87 1908 #, fuzzy, kde-format 1909 #| msgid "%1 (%2)" 1910 msgctxt "" 1911 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1912 "underlying type (e.g. uint32)" 1913 msgid "enum %1 (%2)" 1914 msgstr "%1 (%2)" 1915 1916 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75 1917 #, kde-format 1918 msgid "0x%1 (no matching flags)" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105 1922 #, fuzzy, kde-format 1923 #| msgid "%1 (%2)" 1924 msgctxt "" 1925 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1926 "underlying type (e.g. uint32)" 1927 msgid "flag %1 (%2)" 1928 msgstr "%1 (%2)" 1929 1930 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115 1931 #, kde-format 1932 msgctxt "memory pointer with underlying type" 1933 msgid "%1 pointer" 1934 msgstr "" 1935 1936 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17 1937 msgctxt "data type" 1938 msgid "bool (1 byte)" 1939 msgstr "boolearra (byte 1)" 1940 1941 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18 1942 msgctxt "data type" 1943 msgid "signed byte" 1944 msgstr "byte zeinuduna" 1945 1946 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19 1947 msgctxt "data type" 1948 msgid "unsigned byte" 1949 msgstr "byte zeinugabea" 1950 1951 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20 1952 msgctxt "data type" 1953 msgid "char" 1954 msgstr "char" 1955 1956 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21 1957 msgctxt "data type" 1958 msgid "bool (2 bytes)" 1959 msgstr "boolearra (2 byte)" 1960 1961 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22 1962 msgctxt "data type" 1963 msgid "signed short" 1964 msgstr "«short» zeinuduna" 1965 1966 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23 1967 msgctxt "data type" 1968 msgid "unsigned short" 1969 msgstr "«short» zeinugabea" 1970 1971 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24 1972 msgctxt "data type" 1973 msgid "bool (4 bytes)" 1974 msgstr "boolearra (4 byte)" 1975 1976 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25 1977 msgctxt "data type" 1978 msgid "signed int" 1979 msgstr "oso zeinuduna" 1980 1981 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26 1982 msgctxt "data type" 1983 msgid "unsigned int" 1984 msgstr "oso zeinugabea" 1985 1986 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27 1987 msgctxt "data type" 1988 msgid "bool (8 bytes)" 1989 msgstr "boolearra (8 byte)" 1990 1991 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28 1992 #, fuzzy 1993 #| msgctxt "Data type" 1994 #| msgid "unsigned long" 1995 msgctxt "data type" 1996 msgid "signed long" 1997 msgstr "unsigned long" 1998 1999 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29 2000 #, fuzzy 2001 #| msgctxt "Data type" 2002 #| msgid "unsigned long" 2003 msgctxt "data type" 2004 msgid "unsigned long" 2005 msgstr "unsigned long" 2006 2007 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30 2008 #, fuzzy 2009 #| msgctxt "Data type" 2010 #| msgid "float" 2011 msgctxt "data type" 2012 msgid "float" 2013 msgstr "float" 2014 2015 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31 2016 #, fuzzy 2017 #| msgctxt "Data type" 2018 #| msgid "double" 2019 msgctxt "data type" 2020 msgid "double" 2021 msgstr "double" 2022 2023 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32 2024 #, fuzzy 2025 #| msgctxt "Data type" 2026 #| msgid "signed bitfield" 2027 msgctxt "data type" 2028 msgid "bitfield" 2029 msgstr "Zeinudun bit eremua" 2030 2031 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78 2032 #, fuzzy, kde-format 2033 #| msgid "<invalid name>" 2034 msgid "invalid type" 2035 msgstr "<izen baliogabea>" 2036 2037 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135 2038 #, kde-format 2039 msgid "Non-ASCII char: 0x%1" 2040 msgstr "" 2041 2042 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143 2043 #, kde-format 2044 msgid "ASCII char" 2045 msgstr "" 2046 2047 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153 2048 #, fuzzy, kde-format 2049 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 2050 #| msgid "String" 2051 msgid "ASCII string" 2052 msgstr "Katea" 2053 2054 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137 2055 #, kde-format 2056 msgid "EBCDIC char" 2057 msgstr "" 2058 2059 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147 2060 #, fuzzy, kde-format 2061 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 2062 #| msgid "String" 2063 msgid "EBCDIC string" 2064 msgstr "Katea" 2065 2066 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131 2067 #, kde-format 2068 msgid "Latin1 char" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141 2072 #, kde-format 2073 msgid "Latin1 string" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315 2077 #, kde-format 2078 msgid "End of file reached prematurely" 2079 msgstr "" 2080 2081 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2082 #, kde-format 2083 msgid "UTF16-LE char" 2084 msgstr "" 2085 2086 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2087 #, kde-format 2088 msgid "UTF16-BE char" 2089 msgstr "" 2090 2091 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2092 #, kde-format 2093 msgid "UTF16-LE string" 2094 msgstr "" 2095 2096 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2097 #, kde-format 2098 msgid "UTF16-BE string" 2099 msgstr "" 2100 2101 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56 2102 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56 2103 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55 2104 #, fuzzy, kde-format 2105 #| msgid "Value coding:" 2106 msgid "Value too big: 0x%1" 2107 msgstr "Balio kodeketa:" 2108 2109 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62 2110 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65 2111 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62 2112 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65 2113 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61 2114 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64 2115 #, fuzzy, kde-format 2116 #| msgid "%1 (%2)" 2117 msgid "%1 (U+%2)" 2118 msgstr "%1 (%2)" 2119 2120 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2121 #, kde-format 2122 msgid "UTF32-LE char" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2126 #, kde-format 2127 msgid "UTF32-BE char" 2128 msgstr "" 2129 2130 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2131 #, kde-format 2132 msgid "UTF32-LE string" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2136 #, kde-format 2137 msgid "UTF32-BE string" 2138 msgstr "" 2139 2140 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32 2141 #, fuzzy, kde-format 2142 #| msgctxt "Data type" 2143 #| msgid "char" 2144 msgid "UTF8 char" 2145 msgstr "char" 2146 2147 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37 2148 #, fuzzy, kde-format 2149 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 2150 #| msgid "String" 2151 msgid "UTF8 string" 2152 msgstr "Katea" 2153 2154 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 2155 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47 2156 #, fuzzy, kde-format 2157 #| msgctxt "data type in C/C++" 2158 #| msgid "struct" 2159 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2160 msgid "struct %1" 2161 msgstr "struct" 2162 2163 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50 2164 #, fuzzy, kde-format 2165 #| msgctxt "data type in C/C++" 2166 #| msgid "union" 2167 msgctxt "data type, then name" 2168 msgid "tagged union %1" 2169 msgstr "union" 2170 2171 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24 2172 #, fuzzy, kde-format 2173 #| msgctxt "data type in C/C++" 2174 #| msgid "union" 2175 msgctxt "data type in C/C++, then name" 2176 msgid "union %1" 2177 msgstr "union" 2178 2179 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118 2180 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200 2181 #, fuzzy, kde-format 2182 #| msgctxt "invalid value (out of range)" 2183 #| msgid "<invalid>" 2184 msgid "<invalid name>" 2185 msgstr "<baliogabea>" 2186 2187 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83 2188 #, kde-format 2189 msgctxt "@title:column" 2190 msgid "Time" 2191 msgstr "" 2192 2193 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85 2194 #, kde-format 2195 msgctxt "@title:column" 2196 msgid "Origin" 2197 msgstr "Jatorria" 2198 2199 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87 2200 #, kde-format 2201 msgctxt "@title:column" 2202 msgid "Message" 2203 msgstr "" 2204 2205 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36 2206 #, kde-format 2207 msgctxt "@title:window" 2208 msgid "About %1" 2209 msgstr "" 2210 2211 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44 2212 #, fuzzy, kde-format 2213 #| msgctxt "@title:window" 2214 #| msgid "Versions" 2215 msgctxt "Version version-number" 2216 msgid "Version %1" 2217 msgstr "Bertsioak" 2218 2219 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81 2220 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86 2221 #, kde-format 2222 msgid "License: %1" 2223 msgstr "" 2224 2225 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92 2226 #, kde-format 2227 msgctxt "@title:tab" 2228 msgid "About" 2229 msgstr "" 2230 2231 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107 2232 #, kde-format 2233 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author" 2234 msgid "" 2235 "Email author\n" 2236 "%1" 2237 msgstr "" 2238 2239 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116 2240 #, fuzzy, kde-format 2241 #| msgid "Author" 2242 msgctxt "@title:tab" 2243 msgid "Author" 2244 msgstr "Egilea" 2245 2246 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29 2247 #, kde-format 2248 msgctxt "@title:window" 2249 msgid "License Agreement" 2250 msgstr "" 2251 2252 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48 2253 #, kde-format 2254 msgctxt "@info:label" 2255 msgid "Installed structures:" 2256 msgstr "Instalatutako egiturak:" 2257 2258 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58 2259 #, kde-format 2260 msgctxt "@info:label" 2261 msgid "Used structures:" 2262 msgstr "Erabilitako egiturak:" 2263 2264 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114 2265 #, kde-format 2266 msgctxt "@info:tooltip" 2267 msgid "About" 2268 msgstr "" 2269 2270 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46 2271 #, kde-format 2272 msgid "Get New Structures..." 2273 msgstr "Egitura berriak eskuratu..." 2274 2275 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52 2276 #, kde-format 2277 msgid "Advanced Selection..." 2278 msgstr "" 2279 2280 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28 2281 #, fuzzy, kde-format 2282 #| msgid "Dynamic Structure Definitions" 2283 msgctxt "@title:window" 2284 msgid "Advanced Structures Selection" 2285 msgstr "Egitura definizio dinamikoak" 2286 2287 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107 2288 #, kde-format 2289 msgid "Dynamic Structure Definitions" 2290 msgstr "Egitura definizio dinamikoak" 2291 2292 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109 2293 #, kde-format 2294 msgid "Structure Definitions" 2295 msgstr "Egitura definizioak" 2296 2297 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40 2298 #, fuzzy, kde-format 2299 #| msgid "Searc&hbar" 2300 msgctxt "@info:placeholder" 2301 msgid "Search..." 2302 msgstr "&Bilaketa barra" 2303 2304 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2305 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9 2306 #, kde-format 2307 msgctxt "@info:tooltip" 2308 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." 2309 msgstr "" 2310 2311 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2312 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13 2313 #, kde-format 2314 msgctxt "@info:tooltip" 2315 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." 2316 msgstr "" 2317 2318 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) 2319 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17 2320 #, kde-format 2321 msgctxt "@info:tooltip" 2322 msgid "The base to use when converting characters to a value string." 2323 msgstr "" 2324 2325 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) 2326 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21 2327 #, fuzzy, kde-format 2328 #| msgctxt "@title:menu" 2329 #| msgid "&Show Values or Chars" 2330 msgctxt "@info:tooltip" 2331 msgid "Whether to show the numerical value of chars" 2332 msgstr "Balioak eta karaktereak &erakutsi" 2333 2334 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) 2335 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25 2336 #, kde-format 2337 msgctxt "@info:tooltip" 2338 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale" 2339 msgstr "" 2340 2341 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) 2342 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29 2343 #, kde-format 2344 msgctxt "@info:tooltip" 2345 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" 2346 msgstr "" 2347 2348 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2349 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33 2350 #, kde-format 2351 msgctxt "@info:tooltip" 2352 msgid "" 2353 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " 2354 "according to the current locale settings" 2355 msgstr "" 2356 2357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2358 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34 2359 #, kde-format 2360 msgid "Whether to format integer values according to the current locale" 2361 msgstr "" 2362 2363 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) 2364 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38 2365 #, kde-format 2366 msgctxt "@info:tooltip" 2367 msgid "" 2368 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " 2369 "of decimal digits)" 2370 msgstr "" 2371 2372 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2373 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47 2374 #, fuzzy, kde-format 2375 #| msgctxt "" 2376 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer " 2377 #| "values" 2378 #| msgid "Byte Order:" 2379 msgctxt "@label:listbox" 2380 msgid "Byte order" 2381 msgstr "Byten ordena:" 2382 2383 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2384 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49 2385 #, fuzzy, kde-format 2386 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2387 #| msgid "Big-endian" 2388 msgctxt "@item:inlistbox" 2389 msgid "Big endian" 2390 msgstr "Big-endian" 2391 2392 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2393 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50 2394 #, fuzzy, kde-format 2395 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2396 #| msgid "Little-endian" 2397 msgctxt "@item:inlistbox" 2398 msgid "Little endian" 2399 msgstr "Little-endian" 2400 2401 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49 2402 #, fuzzy, kde-format 2403 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2404 #| msgid "Binary" 2405 msgctxt "@item:inlistbox" 2406 msgid "Binary" 2407 msgstr "Bitarra" 2408 2409 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50 2410 #, fuzzy, kde-format 2411 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 2412 #| msgid "Octal" 2413 msgctxt "@item:inlistbox" 2414 msgid "Octal" 2415 msgstr "Zortzitarra" 2416 2417 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51 2418 #, fuzzy, kde-format 2419 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2420 #| msgid "Decimal" 2421 msgctxt "@item:inlistbox" 2422 msgid "Decimal" 2423 msgstr "Hamartarra" 2424 2425 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52 2426 #, fuzzy, kde-format 2427 #| msgctxt "" 2428 #| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2429 #| msgid "Hexadecimal" 2430 msgctxt "@item:inlistbox" 2431 msgid "Hexadecimal" 2432 msgstr "Hamaseitarra" 2433 2434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel) 2435 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32 2436 #, fuzzy, kde-format 2437 #| msgctxt "" 2438 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer " 2439 #| "values" 2440 #| msgid "Byte Order:" 2441 msgid "Byte order:" 2442 msgstr "Byten ordena:" 2443 2444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2445 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46 2446 #, fuzzy, kde-format 2447 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2448 #| msgid "Big-endian" 2449 msgid "Big endian" 2450 msgstr "Big-endian" 2451 2452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2453 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51 2454 #, fuzzy, kde-format 2455 #| msgctxt "@item:inlistbox" 2456 #| msgid "Little-endian" 2457 msgid "Little endian" 2458 msgstr "Little-endian" 2459 2460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) 2461 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59 2462 #, kde-format 2463 msgid "Use short type names" 2464 msgstr "" 2465 2466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) 2467 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66 2468 #, kde-format 2469 msgid "Use locale-aware integer formatting" 2470 msgstr "" 2471 2472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) 2473 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73 2474 #, fuzzy, kde-format 2475 #| msgctxt "" 2476 #| "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 2477 #| "datatype has the property Unsigned" 2478 #| msgid "Unsigned as hexadecimal:" 2479 msgid "Unsigned values:" 2480 msgstr "Zeinugabe hamaseitarra:" 2481 2482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) 2483 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86 2484 #, fuzzy, kde-format 2485 #| msgctxt "" 2486 #| "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 2487 #| "datatype has the property Unsigned" 2488 #| msgid "Unsigned as hexadecimal:" 2489 msgid "Signed values:" 2490 msgstr "Zeinugabe hamaseitarra:" 2491 2492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) 2493 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99 2494 #, kde-format 2495 msgid "Use locale-aware floating-point formatting" 2496 msgstr "" 2497 2498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2499 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106 2500 #, kde-format 2501 msgid "Floating-point precision:" 2502 msgstr "" 2503 2504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) 2505 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119 2506 #, fuzzy, kde-format 2507 #| msgctxt "@title:menu" 2508 #| msgid "&Show Values or Chars" 2509 msgid "Show numerical value of chars" 2510 msgstr "Balioak eta karaktereak &erakutsi" 2511 2512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) 2513 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126 2514 #, fuzzy, kde-format 2515 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 2516 #| msgid "Character" 2517 msgid "Character value:" 2518 msgstr "Karakterea" 2519 2520 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69 2521 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29 2522 #, kde-format 2523 msgctxt "@title:window" 2524 msgid "Structures" 2525 msgstr "Egiturak" 2526 2527 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188 2528 #, kde-format 2529 msgctxt "name of a data structure" 2530 msgid "Name" 2531 msgstr "Izena" 2532 2533 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190 2534 #, kde-format 2535 msgctxt "type of a data structure" 2536 msgid "Type" 2537 msgstr "Mota" 2538 2539 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192 2540 #, kde-format 2541 msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2542 msgid "Value" 2543 msgstr "Balioa" 2544 2545 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194 2546 #, fuzzy, kde-format 2547 #| msgid "Size:" 2548 msgctxt "size of a data structure" 2549 msgid "Size" 2550 msgstr "Neurria:" 2551 2552 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96 2553 #, fuzzy, kde-format 2554 #| msgid "Validate" 2555 msgctxt "@action:button" 2556 msgid "Validate" 2557 msgstr "Egiaztatu" 2558 2559 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98 2560 #, kde-format 2561 msgctxt "@info:tooltip" 2562 msgid "Validate all structures." 2563 msgstr "Egitura guztiak egiaztatu." 2564 2565 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120 2566 #, kde-format 2567 msgctxt "@action:button" 2568 msgid "Script console" 2569 msgstr "" 2570 2571 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122 2572 #, kde-format 2573 msgctxt "@info:tooltip" 2574 msgid "Open script console." 2575 msgstr "" 2576 2577 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126 2578 #, kde-format 2579 msgctxt "@action:button" 2580 msgid "Settings" 2581 msgstr "Ezarpenak" 2582 2583 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128 2584 #, kde-format 2585 msgctxt "@info:tooltip" 2586 msgid "Open settings." 2587 msgstr "Ireki ezarpenak." 2588 2589 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159 2590 #, kde-format 2591 msgid "Value Display" 2592 msgstr "Balio bistaratzea" 2593 2594 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171 2595 #, kde-format 2596 msgid "Structures management" 2597 msgstr "Egituren kudeaketa" 2598 2599 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258 2600 #, kde-format 2601 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2602 msgid "Unlock" 2603 msgstr "Giltzapetik askatu" 2604 2605 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260 2606 #, kde-format 2607 msgctxt "@info:tooltip" 2608 msgid "" 2609 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " 2610 "current cursor position." 2611 msgstr "" 2612 "Hautatutako egituraren giltzapea ireki, adib hasierako desplazamendua beti " 2613 "kurtsorearen uneko kokapenean ezartzen da." 2614 2615 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265 2616 #, kde-format 2617 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2618 msgid "Lock" 2619 msgstr "Giltzatu" 2620 2621 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267 2622 #, kde-format 2623 msgctxt "@info:tooltip" 2624 msgid "Lock selected structure to current offset." 2625 msgstr "Giltzatu hautatutako egitura uneko desplazamendura." 2626 2627 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300 2628 #, fuzzy, kde-format 2629 #| msgid "Structure Definitions" 2630 msgctxt "@title:window" 2631 msgid "Structures Script Console" 2632 msgstr "Egitura definizioak" 2633 2634 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33 2635 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116 2636 #, kde-format 2637 msgctxt "@label" 2638 msgid "No grouping." 2639 msgstr "" 2640 2641 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37 2642 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120 2643 #, fuzzy, kde-format 2644 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2645 #| msgid "Items per line:" 2646 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 2647 msgid "Bytes per Group:" 2648 msgstr "Lerroko gaiak:" 2649 2650 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 2651 #, fuzzy, kde-format 2652 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2653 #| msgid "Items per line:" 2654 msgctxt "@title:window" 2655 msgid "Bytes per Group" 2656 msgstr "Lerroko gaiak:" 2657 2658 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34 2659 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 2660 #, fuzzy, kde-format 2661 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2662 #| msgid "Items per line:" 2663 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 2664 msgid "Bytes per Line:" 2665 msgstr "Lerroko gaiak:" 2666 2667 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 2668 #, fuzzy, kde-format 2669 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2670 #| msgid "Items per line:" 2671 msgctxt "@title:window" 2672 msgid "Bytes per Line" 2673 msgstr "Lerroko gaiak:" 2674 2675 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35 2676 #, fuzzy, kde-format 2677 #| msgid "Value coding:" 2678 msgctxt "@title:menu" 2679 msgid "&Offset Coding" 2680 msgstr "Balio kodeketa:" 2681 2682 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39 2683 #, fuzzy, kde-format 2684 #| msgctxt "" 2685 #| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2686 #| msgid "&Hexadecimal" 2687 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2688 msgid "&Hexadecimal" 2689 msgstr "&Hamaseitarra" 2690 2691 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41 2692 #, fuzzy, kde-format 2693 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2694 #| msgid "&Decimal" 2695 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2696 msgid "&Decimal" 2697 msgstr "&Hamartarra" 2698 2699 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43 2700 #, fuzzy, kde-format 2701 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2702 #| msgid "&Octal" 2703 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2704 msgid "&Octal" 2705 msgstr "&Zortzitarra" 2706 2707 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 2708 #, fuzzy, kde-format 2709 #| msgid "Value coding:" 2710 msgctxt "@title:menu" 2711 msgid "&Value Coding" 2712 msgstr "Balio kodeketa:" 2713 2714 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53 2715 #, kde-format 2716 msgctxt "" 2717 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2718 msgid "&Hexadecimal" 2719 msgstr "&Hamaseitarra" 2720 2721 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55 2722 #, kde-format 2723 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2724 msgid "&Decimal" 2725 msgstr "&Hamartarra" 2726 2727 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57 2728 #, kde-format 2729 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2730 msgid "&Octal" 2731 msgstr "&Zortzitarra" 2732 2733 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59 2734 #, kde-format 2735 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2736 msgid "&Binary" 2737 msgstr "&Bitarra" 2738 2739 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65 2740 #, kde-format 2741 msgctxt "@title:menu" 2742 msgid "&Char Coding" 2743 msgstr "" 2744 2745 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 2746 #, kde-format 2747 msgctxt "@option:check" 2748 msgid "Show &Non-printing Chars" 2749 msgstr "" 2750 2751 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77 2752 #, fuzzy, kde-format 2753 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2754 #| msgid "Items per line:" 2755 msgctxt "@action:inmenu" 2756 msgid "Set Bytes per Line..." 2757 msgstr "Lerroko gaiak:" 2758 2759 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83 2760 #, fuzzy, kde-format 2761 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 2762 #| msgid "Items per line:" 2763 msgctxt "@action:inmenu" 2764 msgid "Set Bytes per Group..." 2765 msgstr "Lerroko gaiak:" 2766 2767 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 2768 #, kde-format 2769 msgctxt "@title:menu" 2770 msgid "&Dynamic Layout" 2771 msgstr "" 2772 2773 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93 2774 #, kde-format 2775 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2776 msgid "&Off" 2777 msgstr "" 2778 2779 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95 2780 #, kde-format 2781 msgctxt "" 2782 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2783 "groups of bytes." 2784 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 2785 msgstr "" 2786 2787 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97 2788 #, kde-format 2789 msgctxt "" 2790 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2791 "line as possible." 2792 msgid "&On" 2793 msgstr "" 2794 2795 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 2796 #, kde-format 2797 msgctxt "@option:check" 2798 msgid "Show &Line Offset" 2799 msgstr "" 2800 2801 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109 2802 #, kde-format 2803 msgctxt "@title:menu" 2804 msgid "&Show Values or Chars" 2805 msgstr "Balioak eta karaktereak &erakutsi" 2806 2807 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112 2808 #, kde-format 2809 msgctxt "@item:inmenu" 2810 msgid "&Values" 2811 msgstr "&Balioak" 2812 2813 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113 2814 #, kde-format 2815 msgctxt "@item:inmenu" 2816 msgid "&Chars" 2817 msgstr "&Karaktereak" 2818 2819 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114 2820 #, fuzzy, kde-format 2821 #| msgctxt "@item:inmenu" 2822 #| msgid "Values &and Chars" 2823 msgctxt "@item:inmenu" 2824 msgid "Values && Chars" 2825 msgstr "Balioak eta karaktereak" 2826 2827 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25 2828 #, kde-format 2829 msgctxt "@title:menu" 2830 msgid "&View Mode" 2831 msgstr "&Ikuspegi modua" 2832 2833 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27 2834 #, kde-format 2835 msgctxt "@item:inmenu" 2836 msgid "&Columns" 2837 msgstr "&Zutabeak" 2838 2839 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28 2840 #, kde-format 2841 msgctxt "@item:inmenu" 2842 msgid "&Rows" 2843 msgstr "&Errenkadak" 2844 2845 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38 2846 #, kde-format 2847 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 2848 msgid "View Profile" 2849 msgstr "Ikuspegi-profila" 2850 2851 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45 2852 #, kde-format 2853 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile" 2854 msgid "Create New..." 2855 msgstr "Sortu... berria" 2856 2857 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52 2858 #, kde-format 2859 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile" 2860 msgid "Save Changes" 2861 msgstr "Gorde aldaketak" 2862 2863 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59 2864 #, fuzzy, kde-format 2865 #| msgctxt "@title:window" 2866 #| msgid "Save As" 2867 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile" 2868 msgid "Reset Changes" 2869 msgstr "Gorde honela" 2870 2871 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179 2872 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180 2873 #, kde-format 2874 msgctxt "@window:title" 2875 msgid "New View Profile" 2876 msgstr "Ikuspegi-profil berria" 2877 2878 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55 2879 #, fuzzy, kde-format 2880 #| msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 2881 #| msgid "Filter:" 2882 msgid "Title:" 2883 msgstr "Iragazkia:" 2884 2885 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59 2886 #, fuzzy, kde-format 2887 #| msgid "Value Display" 2888 msgid "Display" 2889 msgstr "Balio bistaratzea" 2890 2891 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63 2892 #, fuzzy, kde-format 2893 #| msgctxt "@info:tooltip" 2894 #| msgid "Go to the Offset" 2895 msgid "Show Line Offset:" 2896 msgstr "Joan desplazamendura" 2897 2898 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67 2899 #, fuzzy, kde-format 2900 #| msgctxt "" 2901 #| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2902 #| msgid "Hexadecimal" 2903 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2904 msgid "Hexadecimal" 2905 msgstr "Hamaseitarra" 2906 2907 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68 2908 #, fuzzy, kde-format 2909 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2910 #| msgid "Decimal" 2911 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2912 msgid "Decimal" 2913 msgstr "Hamartarra" 2914 2915 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 2916 #, fuzzy, kde-format 2917 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 2918 #| msgid "Octal" 2919 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format" 2920 msgid "Octal" 2921 msgstr "Zortzitarra" 2922 2923 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72 2924 #, fuzzy, kde-format 2925 #| msgctxt "" 2926 #| "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 2927 #| "base-32." 2928 #| msgid "Encoding:" 2929 msgid "Offset Coding:" 2930 msgstr "Kodeketa:" 2931 2932 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76 2933 #, fuzzy, kde-format 2934 #| msgctxt "name of the encoding target" 2935 #| msgid "Values" 2936 msgctxt "@item:" 2937 msgid "Values" 2938 msgstr "Balioak" 2939 2940 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 2941 #, fuzzy, kde-format 2942 #| msgctxt "@item:inmenu" 2943 #| msgid "&Chars" 2944 msgctxt "@item:" 2945 msgid "Chars" 2946 msgstr "&Karaktereak" 2947 2948 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 2949 #, fuzzy, kde-format 2950 #| msgctxt "@item:inmenu" 2951 #| msgid "Values &and Chars" 2952 msgctxt "@item:" 2953 msgid "Values & Chars" 2954 msgstr "Balioak eta karaktereak" 2955 2956 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 2957 #, fuzzy, kde-format 2958 #| msgctxt "@title:menu" 2959 #| msgid "&Show Values or Chars" 2960 msgid "Show Values or Chars:" 2961 msgstr "Balioak eta karaktereak &erakutsi" 2962 2963 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 2964 #, kde-format 2965 msgctxt "@label:listbox " 2966 msgid "Show with Rows or Columns:" 2967 msgstr "" 2968 2969 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 2970 #, fuzzy, kde-format 2971 #| msgctxt "@item:inmenu" 2972 #| msgid "&Columns" 2973 msgctxt "@item:" 2974 msgid "Columns" 2975 msgstr "&Zutabeak" 2976 2977 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 2978 #, fuzzy, kde-format 2979 #| msgctxt "@item:inmenu" 2980 #| msgid "&Rows" 2981 msgctxt "@item:" 2982 msgid "Rows" 2983 msgstr "&Errenkadak" 2984 2985 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96 2986 #, kde-format 2987 msgid "Layout" 2988 msgstr "" 2989 2990 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102 2991 #, fuzzy, kde-format 2992 #| msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 2993 #| msgid "Offset" 2994 msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2995 msgid "Off" 2996 msgstr "Desplazamendua" 2997 2998 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104 2999 #, kde-format 3000 msgctxt "" 3001 "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 3002 "groups of bytes." 3003 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" 3004 msgstr "" 3005 3006 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106 3007 #, kde-format 3008 msgctxt "" 3009 "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 3010 "line as possible." 3011 msgid "On" 3012 msgstr "" 3013 3014 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111 3015 #, kde-format 3016 msgid "Break lines:" 3017 msgstr "" 3018 3019 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 3020 #, fuzzy, kde-format 3021 #| msgctxt "name of the encoding target" 3022 #| msgid "Values" 3023 msgid "Values" 3024 msgstr "Balioak" 3025 3026 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 3027 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52 3028 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3029 #, kde-format 3030 msgctxt "" 3031 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3032 msgid "Hexadecimal" 3033 msgstr "Hamaseitarra" 3034 3035 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 3036 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53 3037 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3038 #, kde-format 3039 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 3040 msgid "Decimal" 3041 msgstr "Hamartarra" 3042 3043 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 3044 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54 3045 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3046 #, kde-format 3047 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 3048 msgid "Octal" 3049 msgstr "Zortzitarra" 3050 3051 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144 3052 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55 3053 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3054 #, kde-format 3055 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 3056 msgid "Binary" 3057 msgstr "Bitarra" 3058 3059 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147 3060 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156 3061 #, fuzzy, kde-format 3062 #| msgctxt "" 3063 #| "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3064 #| "base-32." 3065 #| msgid "Encoding:" 3066 msgid "Coding:" 3067 msgstr "Kodeketa:" 3068 3069 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 3070 #, fuzzy, kde-format 3071 #| msgctxt "@item:inmenu" 3072 #| msgid "&Chars" 3073 msgid "Chars" 3074 msgstr "&Karaktereak" 3075 3076 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166 3077 #, kde-format 3078 msgid "Char for non-printable bytes:" 3079 msgstr "" 3080 3081 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171 3082 #, kde-format 3083 msgid "Char for undefined bytes:" 3084 msgstr "" 3085 3086 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31 3087 #, kde-format 3088 msgctxt "@action:inmenu" 3089 msgid "Manage View Profiles..." 3090 msgstr "Kudeatu ikuspegi-profilak..." 3091 3092 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36 3093 #, kde-format 3094 msgctxt "@title:window" 3095 msgid "View Profiles" 3096 msgstr "Ikuspegi-profilak" 3097 3098 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63 3099 #, kde-format 3100 msgctxt "@action:button" 3101 msgid "&Create new..." 3102 msgstr "&Sortu berria..." 3103 3104 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66 3105 #, kde-format 3106 msgctxt "@info:tooltip" 3107 msgid "Opens an editor for a new view profile." 3108 msgstr "Editore bat irekitzen du ikuspegi-profil berri baterako." 3109 3110 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68 3111 #, fuzzy, kde-kuit-format 3112 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3113 #| msgid "" 3114 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 3115 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 3116 msgctxt "@info:whatsthis" 3117 msgid "" 3118 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is " 3119 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be " 3120 "based on the ones of the view profile you selected in the list." 3121 msgstr "" 3122 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu " 3123 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira." 3124 3125 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 3126 #, kde-format 3127 msgctxt "@action:button" 3128 msgid "&Edit..." 3129 msgstr "&Editatu..." 3130 3131 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 3132 #, kde-format 3133 msgctxt "@info:tooltip" 3134 msgid "Opens an editor for the view profile." 3135 msgstr "Editore bat irekitzen du ikuspegi-profilerako." 3136 3137 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82 3138 #, fuzzy, kde-kuit-format 3139 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3140 #| msgid "" 3141 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 3142 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 3143 msgctxt "@info:whatsthis" 3144 msgid "" 3145 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be " 3146 "opened for the view profile you selected in the list." 3147 msgstr "" 3148 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu " 3149 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira." 3150 3151 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90 3152 #, kde-format 3153 msgctxt "@action:button" 3154 msgid "&Set as Default" 3155 msgstr "&Ezarri lehenetsitako gisa" 3156 3157 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93 3158 #, kde-format 3159 msgctxt "@info:tooltip" 3160 msgid "Sets the selected view profile as default for all views." 3161 msgstr "" 3162 3163 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95 3164 #, fuzzy, kde-kuit-format 3165 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3166 #| msgid "" 3167 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 3168 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 3169 msgctxt "@info:whatsthis" 3170 msgid "" 3171 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view " 3172 "profile you selected in the list is set as default for all views." 3173 msgstr "" 3174 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu " 3175 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira." 3176 3177 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102 3178 #, kde-format 3179 msgctxt "@action:button" 3180 msgid "&Delete" 3181 msgstr "E&zabatu" 3182 3183 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105 3184 #, kde-format 3185 msgctxt "@info:tooltip" 3186 msgid "Deletes the selected view profile." 3187 msgstr "Hautatutako ikuspegi-profila ezabatzen du." 3188 3189 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107 3190 #, fuzzy, kde-kuit-format 3191 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3192 #| msgid "" 3193 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 3194 #| "selected in the list are copied to the clipboard." 3195 msgctxt "@info:whatsthis" 3196 msgid "" 3197 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you " 3198 "selected in the list is deleted." 3199 msgstr "" 3200 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu " 3201 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira." 3202 3203 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174 3204 #, kde-format 3205 msgid "Modification of %1" 3206 msgstr "" 3207 3208 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211 3209 #, kde-format 3210 msgctxt "@window:title" 3211 msgid "\"%1\" View Profile" 3212 msgstr "\"%1\" ikuspegi-profila" 3213 3214 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41 3215 #, kde-format 3216 msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 3217 msgid "INS" 3218 msgstr " SAR " 3219 3220 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42 3221 #, kde-format 3222 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 3223 msgid "OVR" 3224 msgstr "GAI" 3225 3226 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43 3227 #, kde-format 3228 msgctxt "@info:tooltip" 3229 msgid "Insert mode" 3230 msgstr "Sartzeko modua" 3231 3232 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44 3233 #, kde-format 3234 msgctxt "@info:tooltip" 3235 msgid "Overwrite mode" 3236 msgstr "Gainidazteko modua" 3237 3238 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 3239 #, kde-format 3240 msgctxt "@info:tooltip" 3241 msgid "Coding of the value interpretation in the current view." 3242 msgstr "" 3243 3244 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67 3245 #, kde-format 3246 msgctxt "@info:tooltip" 3247 msgid "Encoding in the character column of the current view." 3248 msgstr "" 3249 3250 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111 3251 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208 3252 #, kde-format 3253 msgid "Offset: %1" 3254 msgstr "Desplazamendua: %1" 3255 3256 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120 3257 #, kde-format 3258 msgid "%1 bytes" 3259 msgstr "%1 byte" 3260 3261 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122 3262 #, kde-format 3263 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" 3264 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3265 msgstr "Hautapena: %1 - %2 (%3)" 3266 3267 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171 3268 #, kde-format 3269 msgctxt "@info:status offset value not available" 3270 msgid "Offset: -" 3271 msgstr "Desplazamendua: -" 3272 3273 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172 3274 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229 3275 #, kde-format 3276 msgctxt "@info:status offset value not available" 3277 msgid "Selection: -" 3278 msgstr "Hautapena: -" 3279 3280 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227 3281 #, kde-format 3282 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" 3283 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3284 msgstr "Hautapena: %1 - %2 (%3)" 3285 3286 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53 3287 #, kde-format 3288 msgctxt "name of the data type" 3289 msgid "Byte Array" 3290 msgstr "Byte taula" 3291 3292 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36 3293 #, kde-format 3294 msgctxt "The byte array was new created." 3295 msgid "New created." 3296 msgstr "Sartu berria." 3297 3298 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43 3299 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80 3300 #, kde-format 3301 msgctxt "numbered title for a created document without a filename" 3302 msgid "[New Byte Array]" 3303 msgid_plural "[New Byte Array %1]" 3304 msgstr[0] "[Byte taula berria]" 3305 msgstr[1] "[%1 byte taula berria]" 3306 3307 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73 3308 #, kde-format 3309 msgctxt "origin of the byte array" 3310 msgid "Created from data." 3311 msgstr "Datuetatik sortua." 3312 3313 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55 3314 #, kde-format 3315 msgctxt "destination of the byte array" 3316 msgid "Loaded from file." 3317 msgstr "Fitxategitik zamatua." 3318 3319 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64 3320 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55 3321 #, kde-format 3322 msgid "There is not enough free working memory to load this file." 3323 msgstr "Ez dago fitxategi hau zamatzeko memoria erabilgarri nahikorik." 3324 3325 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67 3326 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58 3327 #, kde-format 3328 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." 3329 msgstr "" 3330 "2 GiB baino handiagoak diren fitxategiak zamatzeko euskarririk ez da " 3331 "oraindik gauzatu." 3332 3333 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99 3334 #, kde-format 3335 msgctxt "name of the generated data" 3336 msgid "Pattern..." 3337 msgstr "Eredua..." 3338 3339 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149 3340 #, kde-format 3341 msgid "Pattern inserted." 3342 msgstr "Eredua txertatu da." 3343 3344 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35 3345 #, kde-format 3346 msgctxt "@label:textbox" 3347 msgid "Pattern:" 3348 msgstr "Eredua:" 3349 3350 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44 3351 #, kde-format 3352 msgctxt "@info:whatsthis" 3353 msgid "" 3354 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 3355 msgstr "" 3356 "Sartu bilatu beharreko eredua, edo hautatu aurreko eredu bat zerrendatik." 3357 3358 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52 3359 #, kde-format 3360 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3361 msgid "&Number:" 3362 msgstr "&Zenbakia:" 3363 3364 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60 3365 #, kde-format 3366 msgctxt "@info:whatsthis" 3367 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." 3368 msgstr "Sartu eredua txertatu behar den aldi kopurua." 3369 3370 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72 3371 #, kde-format 3372 msgctxt "@item name of the generated data" 3373 msgid "Pattern" 3374 msgstr "Eredua" 3375 3376 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47 3377 #, kde-format 3378 msgctxt "name of the generated data" 3379 msgid "Random Data..." 3380 msgstr "Ausazko datuak..." 3381 3382 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91 3383 #, kde-format 3384 msgid "RandomData inserted." 3385 msgstr "Ausazko datuak sartuta." 3386 3387 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33 3388 #, kde-format 3389 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate" 3390 msgid "&Size (bytes):" 3391 msgstr "&Neurria (byte):" 3392 3393 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41 3394 #, fuzzy, kde-format 3395 #| msgctxt "@info:whatsthis" 3396 #| msgid "Enter the size of the byte to generate." 3397 msgctxt "@info:whatsthis" 3398 msgid "Enter the size of the bytearray to generate." 3399 msgstr "Sartu sortu beharreko bytearen neurria." 3400 3401 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 3402 #, kde-format 3403 msgctxt "@item name of the generated data" 3404 msgid "Random Data" 3405 msgstr "Ausazko datuak" 3406 3407 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29 3408 #, kde-format 3409 msgctxt "name of the generated data" 3410 msgid "Sequence" 3411 msgstr "Segida" 3412 3413 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60 3414 #, kde-format 3415 msgid "Sequence inserted." 3416 msgstr "Segida txertatu da." 3417 3418 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131 3419 #, kde-format 3420 msgctxt "name of the encoding target" 3421 msgid "Base32" 3422 msgstr "Oinarri32" 3423 3424 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33 3425 #, kde-format 3426 msgctxt "" 3427 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3428 "base-32." 3429 msgid "Encoding:" 3430 msgstr "Kodeketa:" 3431 3432 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38 3433 #, kde-format 3434 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" 3435 msgid "Classic" 3436 msgstr "Klasikoa" 3437 3438 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40 3439 #, kde-format 3440 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" 3441 msgid "Base32hex" 3442 msgstr "Oinarri32hamas" 3443 3444 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42 3445 #, kde-format 3446 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" 3447 msgid "z-base-32" 3448 msgstr "z-oinarri-32" 3449 3450 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41 3451 #, kde-format 3452 msgctxt "name of the encoding target" 3453 msgid "Base64" 3454 msgstr "Base64" 3455 3456 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46 3457 #, kde-format 3458 msgctxt "name of the encoding target" 3459 msgid "Ascii85" 3460 msgstr "Ascii85" 3461 3462 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27 3463 #, kde-format 3464 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." 3465 msgstr "Aurreikuspenak gehienez lehen 100 byteak erabiltzen ditu." 3466 3467 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27 3468 #, kde-format 3469 msgctxt "name of the encoding target" 3470 msgid "Characters" 3471 msgstr "Karaktereak" 3472 3473 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151 3474 #, kde-format 3475 msgctxt "name of the encoding target" 3476 msgid "Intel Hex" 3477 msgstr "Intel Hamas" 3478 3479 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3480 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3481 #, kde-format 3482 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." 3483 msgid "Address size:" 3484 msgstr "Helbide neurria:" 3485 3486 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3487 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38 3488 #, kde-format 3489 msgctxt "@item:inmenu address size" 3490 msgid "32-bit" 3491 msgstr "32-bit" 3492 3493 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3494 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42 3495 #, kde-format 3496 msgctxt "@item:inmenu address size" 3497 msgid "16-bit" 3498 msgstr "16-bit" 3499 3500 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43 3501 #, kde-format 3502 msgctxt "@item:inmenu address size" 3503 msgid "8-bit" 3504 msgstr "8-bit" 3505 3506 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122 3507 #, kde-format 3508 msgctxt "name of the encoding target" 3509 msgid "C Array" 3510 msgstr "C Array" 3511 3512 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36 3513 #, kde-format 3514 msgctxt "@label:textbox name of the created variable" 3515 msgid "Name of variable:" 3516 msgstr "Aldagaiaren izena:" 3517 3518 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47 3519 #, kde-format 3520 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 3521 msgid "Items per line:" 3522 msgstr "Lerroko gaiak:" 3523 3524 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59 3525 #, kde-format 3526 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." 3527 msgid "Data type:" 3528 msgstr "Data mota:" 3529 3530 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80 3531 #, kde-format 3532 msgctxt "" 3533 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 3534 "datatype has the property Unsigned" 3535 msgid "Unsigned as hexadecimal:" 3536 msgstr "Zeinugabea hamaseitar gisa:" 3537 3538 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171 3539 #, kde-format 3540 msgctxt "name of the encoding target" 3541 msgid "S-Record" 3542 msgstr "S-Record" 3543 3544 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3545 #, kde-format 3546 msgctxt "@item:inmenu address size" 3547 msgid "24-bit" 3548 msgstr "24-bit" 3549 3550 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108 3551 #, kde-format 3552 msgctxt "name of the encoding target" 3553 msgid "Uuencoding" 3554 msgstr "Uuencode kodeketa" 3555 3556 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3557 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3558 #, kde-format 3559 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" 3560 msgid "Internal name of file:" 3561 msgstr "Fitxategiaren barneko izena:" 3562 3563 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45 3564 #, kde-format 3565 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." 3566 msgid "Encoding:" 3567 msgstr "Kodeketa:" 3568 3569 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 3570 #, kde-format 3571 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" 3572 msgid "Historical" 3573 msgstr "Historikoa" 3574 3575 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52 3576 #, kde-format 3577 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" 3578 msgid "Base64" 3579 msgstr "Oinarri64" 3580 3581 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47 3582 #, kde-format 3583 msgctxt "name of the encoding target" 3584 msgid "Values" 3585 msgstr "Balioak" 3586 3587 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33 3588 #, kde-format 3589 msgid "Value coding:" 3590 msgstr "Balio kodeketa:" 3591 3592 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49 3593 #, kde-format 3594 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3595 msgid "Separation:" 3596 msgstr "Banaketa:" 3597 3598 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36 3599 #, fuzzy, kde-format 3600 #| msgctxt "name of the encoding target" 3601 #| msgid "View in Plain Text" 3602 msgctxt "name of the encoding target" 3603 msgid "View in HTML" 3604 msgstr "Ikusi testu lau gisa" 3605 3606 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41 3607 #, kde-format 3608 msgctxt "name of the encoding target" 3609 msgid "View in Plain Text" 3610 msgstr "Ikusi testu lau gisa" 3611 3612 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62 3613 #, kde-format 3614 msgctxt "name of the encoding target" 3615 msgid "Xxencoding" 3616 msgstr "Xxencode kodeketa" 3617 3618 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input", "Auto"), 3619 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30 3620 #, kde-format 3621 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3622 msgid "Hex" 3623 msgstr "Hamas" 3624 3625 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31 3626 #, kde-format 3627 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3628 msgid "Dec" 3629 msgstr "Hamart" 3630 3631 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32 3632 #, fuzzy, kde-format 3633 #| msgctxt "@title:column short for Octal" 3634 #| msgid "Oct" 3635 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format" 3636 msgid "Oct" 3637 msgstr "Zortzit" 3638 3639 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33 3640 #, kde-format 3641 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" 3642 msgid "Expr" 3643 msgstr "Expr" 3644 3645 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input", "Auto"), 3646 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25 3647 #, kde-format 3648 msgctxt "" 3649 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3650 msgid "Hex" 3651 msgstr "Hamas" 3652 3653 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26 3654 #, kde-format 3655 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3656 msgid "Dec" 3657 msgstr "Hamart" 3658 3659 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27 3660 #, kde-format 3661 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3662 msgid "Oct" 3663 msgstr "Zortzit" 3664 3665 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28 3666 #, kde-format 3667 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3668 msgid "Bin" 3669 msgstr "Bit" 3670 3671 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29 3672 #, kde-format 3673 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3674 msgid "Char" 3675 msgstr "Kar" 3676 3677 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30 3678 #, kde-format 3679 msgctxt "" 3680 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" 3681 msgid "UTF-8" 3682 msgstr "UTF-8" 3683 3684 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3685 #~ msgid "SHA-0" 3686 #~ msgstr "SHA-0" 3687 3688 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3689 #~ msgid "MD2" 3690 #~ msgstr "MD2" 3691 3692 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3693 #~ msgid "RIPEMD160" 3694 #~ msgstr "RIPEMD160" 3695 3696 #~ msgctxt "name of the hash algorithm" 3697 #~ msgid "Whirlpool" 3698 #~ msgstr "Whirlpool" 3699 3700 #~ msgid "" 3701 #~ "Name: %1\n" 3702 #~ "Value: %2\n" 3703 #~ "\n" 3704 #~ "Type: %3\n" 3705 #~ "Size: %4" 3706 #~ msgstr "" 3707 #~ "Izena: %1\n" 3708 #~ "Balioa: %2\n" 3709 #~ "\n" 3710 #~ "Mota: %3\n" 3711 #~ "Neurria: %4" 3712 3713 #~ msgid "" 3714 #~ "Name: %1\n" 3715 #~ "Value: %2\n" 3716 #~ "\n" 3717 #~ "Type: %3\n" 3718 #~ "Size: %4\n" 3719 #~ "\n" 3720 #~ "%5" 3721 #~ msgstr "" 3722 #~ "Izena: %1\n" 3723 #~ "Balioa: %2\n" 3724 #~ "\n" 3725 #~ "Mota: %3\n" 3726 #~ "Neurria: %4 \n" 3727 #~ "%5" 3728 3729 #~ msgid "" 3730 #~ "Name: %2\n" 3731 #~ "Value: %3\n" 3732 #~ "\n" 3733 #~ "Type: %4\n" 3734 #~ "Size: %5 (%1 child)\n" 3735 #~ "\n" 3736 #~ " %6" 3737 #~ msgid_plural "" 3738 #~ "Name: %2\n" 3739 #~ "Value: %3\n" 3740 #~ "\n" 3741 #~ "Type: %4\n" 3742 #~ "Size: %5 (%1 children)\n" 3743 #~ "\n" 3744 #~ " %6" 3745 #~ msgstr[0] "" 3746 #~ "Izena: %2\n" 3747 #~ "Balioa: %3\n" 3748 #~ "\n" 3749 #~ "Mota: %4\n" 3750 #~ "Neurria: %5 (ume %1)\n" 3751 #~ "\n" 3752 #~ " %6" 3753 #~ msgstr[1] "" 3754 #~ "Izena: %2\n" 3755 #~ "Balioa: %3\n" 3756 #~ "\n" 3757 #~ "Mota: %4\n" 3758 #~ "Neurria: %5 (%1 ume)\n" 3759 #~ "\n" 3760 #~ " %6" 3761 3762 #~ msgid "" 3763 #~ "Name: %2\n" 3764 #~ "Value: %3\n" 3765 #~ "\n" 3766 #~ "Type: %4\n" 3767 #~ "Size: %5 (%1 child)" 3768 #~ msgid_plural "" 3769 #~ "Name: %2\n" 3770 #~ "Value: %3\n" 3771 #~ "\n" 3772 #~ "Type: %4\n" 3773 #~ "Size: %5 (%1 children)" 3774 #~ msgstr[0] "" 3775 #~ "Izena: %2\n" 3776 #~ "Balioa: %3\n" 3777 #~ "\n" 3778 #~ "Mota: %4\n" 3779 #~ "Neurria: %5 (ume %1)" 3780 #~ msgstr[1] "" 3781 #~ "Izena: %2\n" 3782 #~ "Balioa: %3\n" 3783 #~ "\n" 3784 #~ "Mota: %4\n" 3785 #~ "Neurria: %5 (%1 ume)" 3786 3787 #, fuzzy 3788 #~| msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3789 #~| msgid "&Number:" 3790 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 3791 #~ msgid "Number:" 3792 #~ msgstr "&Zenbakia:" 3793 3794 #~ msgid " byte" 3795 #~ msgid_plural " bytes" 3796 #~ msgstr[0] " byte" 3797 #~ msgstr[1] " byteak" 3798 3799 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page" 3800 #~ msgid "Okteta, built on KDE4" 3801 #~ msgstr "Okteta, KDE4-an eraikia" 3802 3803 #, fuzzy 3804 #~| msgid "<invalid name>" 3805 #~ msgid "<invalid name>" 3806 #~ msgstr "<izen baliogabea>" 3807 3808 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate" 3809 #~ msgid "&Size:" 3810 #~ msgstr "&Neurria:" 3811 3812 #~ msgid "<no name specified>" 3813 #~ msgstr "<ez da izenik zehaztu>" 3814 3815 #~ msgctxt "Data type" 3816 #~ msgid "signed bitfield" 3817 #~ msgstr "Zeinudun bit eremua" 3818 3819 #~ msgctxt "Data type" 3820 #~ msgid "boolean bitfield" 3821 #~ msgstr "bit eremu boolearra" 3822 3823 #~ msgctxt "Data type" 3824 #~ msgid "unsigned bitfield" 3825 #~ msgstr "Zeinu gabeko bit eremua" 3826 3827 #~ msgctxt "Data type" 3828 #~ msgid "float" 3829 #~ msgstr "float" 3830 3831 #~ msgctxt "Data type" 3832 #~ msgid "double" 3833 #~ msgstr "double" 3834 3835 #~ msgctxt "Data type" 3836 #~ msgid "char" 3837 #~ msgstr "char" 3838 3839 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3840 #~ msgid "The byte order used to decode the values." 3841 #~ msgstr "Balioak deskodetzeko erabilitako byte ordena." 3842 3843 #~ msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)" 3844 #~ msgstr "*.osd|Okteta egitura definizio fitxategiak (*.osd)" 3845 3846 #~ msgctxt "@title:window Do import the structure definitions" 3847 #~ msgid "Import Structure Definitions" 3848 #~ msgstr "Inportatu egituren definizioak" 3849 3850 #~ msgctxt "@title:window Do export the structure definition" 3851 #~ msgid "Export Structure Definition" 3852 #~ msgstr "Esportatu egituren definizioak" 3853 3854 #~ msgid "Error" 3855 #~ msgstr "Akatsa" 3856 3857 #~ msgid "You do not have permission to delete that structure definition." 3858 #~ msgstr "Ez daukazu egitura definizio hori ezabatzeko baimena." 3859 3860 #~ msgid "Structures" 3861 #~ msgstr "Egiturak" 3862 3863 #~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 3864 #~ msgid "Set Overwrite Mode" 3865 #~ msgstr "Ezarri gainidazteko modua" 3866 3867 #, fuzzy 3868 #~| msgctxt "@info:tooltip" 3869 #~| msgid "Insert mode" 3870 #~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode" 3871 #~ msgid "Set Insert Mode" 3872 #~ msgstr "Sartzeko modua" 3873 3874 #~ msgid "Empty array" 3875 #~ msgstr "Array hutsa" 3876 3877 #~ msgctxt "subelem type then array name and length" 3878 #~ msgid "%1[%2] (%3)" 3879 #~ msgstr "%1[%2] (%3)" 3880 3881 #~ msgctxt "Data type" 3882 #~ msgid "int" 3883 #~ msgstr "int" 3884 3885 #~ msgctxt "Data type" 3886 #~ msgid "short" 3887 #~ msgstr "short" 3888 3889 #~ msgctxt "Data type" 3890 #~ msgid "long" 3891 #~ msgstr "long" 3892 3893 #~ msgctxt "Data type" 3894 #~ msgid "byte" 3895 #~ msgstr "byte" 3896 3897 #, fuzzy 3898 #~| msgid "%1 (%2)" 3899 #~ msgid "%1 (U+%1)" 3900 #~ msgstr "%1 (%2)" 3901 3902 #~ msgctxt "@info:tooltip" 3903 #~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update." 3904 #~ msgstr "Abisua: Byte matrizea aldatu egin da azken eguneraketatik." 3905 3906 #~ msgctxt "@title:window" 3907 #~ msgid "Byte Table" 3908 #~ msgstr "Byte taula" 3909 3910 #, fuzzy 3911 #~| msgid "Structures" 3912 #~ msgctxt "@action:pushbutton" 3913 #~ msgid "Lock structure" 3914 #~ msgstr "Egiturak" 3915 3916 #, fuzzy 3917 #~| msgctxt "@info:label" 3918 #~| msgid "Used structures:" 3919 #~ msgctxt "@action:pushbutton" 3920 #~ msgid "Unlock structure" 3921 #~ msgstr "Erabilitako egiturak:" 3922 3923 #~ msgid "Apply Changes" 3924 #~ msgstr "Aldaketak aplikatu" 3925 3926 #, fuzzy 3927 #~| msgid "Value coding:" 3928 #~ msgctxt "name of the encoding target" 3929 #~ msgid "Uuencoding..." 3930 #~ msgstr "Balio kodeketa:" 3931 3932 #~ msgctxt "name of the encoding target" 3933 #~ msgid "C Array..." 3934 #~ msgstr "C taula..." 3935 3936 #~ msgctxt "name of the encoding target" 3937 #~ msgid "Values..." 3938 #~ msgstr "Balioak..." 3939 3940 #~ msgctxt "name of the encoding target" 3941 #~ msgid "Plain Text" 3942 #~ msgstr "Testu laua" 3943 3944 #, fuzzy 3945 #~| msgid "Paste as" 3946 #~ msgid "Paths" 3947 #~ msgstr "Itsatsi honela" 3948 3949 #, fuzzy 3950 #~| msgctxt "@title:group" 3951 #~| msgid "Replace by" 3952 #~ msgctxt "@title:group" 3953 #~ msgid "Replace By" 3954 #~ msgstr "Honengatik ordezkatu" 3955 3956 #~ msgctxt "@label:textbox" 3957 #~ msgid "Replacing bytes:" 3958 #~ msgstr "Byteak ordezkatzen:" 3959 3960 #, fuzzy 3961 #~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 3962 #~| msgid "Replace" 3963 #~ msgctxt "name of the checksum algorithm" 3964 #~ msgid "Template" 3965 #~ msgstr "Ordeztu" 3966 3967 #, fuzzy 3968 #~| msgctxt "@label:textbox" 3969 #~| msgid "Byte String to F&ind:" 3970 #~ msgctxt "@label:textbox" 3971 #~ msgid "Byte string to f&ind:" 3972 #~ msgstr "&Aurkitu beharreko byte katea:" 3973 3974 #~ msgid "&Go to" 3975 #~ msgstr "&Joan hona" 3976 3977 #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency" 3978 #~ msgid "&Update" 3979 #~ msgstr "&Eguneratu" 3980 3981 #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted" 3982 #~ msgid "&Update" 3983 #~ msgstr "&Eguneratu" 3984 3985 #, fuzzy 3986 #~| msgctxt "@info:whatsthis" 3987 #~| msgid "" 3988 #~| "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the " 3989 #~| "selected data will be copied to the clipboard with the settings you " 3990 #~| "entered above." 3991 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 3992 #~ msgid "" 3993 #~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be " 3994 #~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have " 3995 #~ "the set minimum length." 3996 #~ msgstr "" 3997 #~ "<interface>Arbelara kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, " 3998 #~ "hautatutako datuak arbelara kopiatuko dira gainean sartu dituzun " 3999 #~ "ezarpenekin." 4000 4001 #, fuzzy 4002 #~| msgctxt "@action:inmenu" 4003 #~| msgid "&Insert pattern..." 4004 #~ msgctxt "@title:window" 4005 #~ msgid "Insert Pattern" 4006 #~ msgstr "Eredua &txertatu..." 4007 4008 #~ msgctxt "@action:button" 4009 #~ msgid "&Insert" 4010 #~ msgstr "&Txertatu" 4011 4012 #, fuzzy 4013 #~| msgctxt "@action:inmenu" 4014 #~| msgid "&Insert pattern..." 4015 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4016 #~ msgid "Insert the pattern" 4017 #~ msgstr "Eredua &txertatu..." 4018 4019 #, fuzzy 4020 #~| msgctxt "@info:whatsthis" 4021 #~| msgid "" 4022 #~| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of " 4023 #~| "the byte frequency is updated." 4024 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 4025 #~ msgid "" 4026 #~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you " 4027 #~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position." 4028 #~ msgstr "" 4029 #~ "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte " 4030 #~ "maiztasunaren estatistika eguneratzen da." 4031 4032 #~ msgctxt "@title:group" 4033 #~ msgid "Insert" 4034 #~ msgstr "Txertatu" 4035 4036 #, fuzzy 4037 #~| msgctxt "@action:inmenu" 4038 #~| msgid "&Insert pattern..." 4039 #~ msgctxt "@action:inmenu" 4040 #~ msgid "&Insert Pattern..." 4041 #~ msgstr "Eredua &txertatu..." 4042 4043 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 4044 #~ msgid "Hexadecimal" 4045 #~ msgstr "Hamaseitarra" 4046 4047 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 4048 #~ msgid "Decimal" 4049 #~ msgstr "Hamartarra" 4050 4051 #~ msgctxt "@label:listbox" 4052 #~ msgid "Fo&rmat:" 4053 #~ msgstr "Fo&rmatua:" 4054 4055 #~ msgctxt "" 4056 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 4057 #~ msgid "Hexadecimal" 4058 #~ msgstr "Hamaseitarra" 4059 4060 #~ msgctxt "" 4061 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 4062 #~ msgid "Decimal" 4063 #~ msgstr "Hamartarra" 4064 4065 #, fuzzy 4066 #~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 4067 #~| msgid "Octal" 4068 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 4069 #~ msgid "Octal" 4070 #~ msgstr "Zortzitarra" 4071 4072 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 4073 #~ msgid "Binary" 4074 #~ msgstr "Bitarra" 4075 4076 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 4077 #~ msgid "Character(s)" 4078 #~ msgstr "Karakterea(k)" 4079 4080 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4081 #~ msgid "Executes the filter." 4082 #~ msgstr "Iragazkia exekutatzen du." 4083 4084 #~ msgid "File(s) to load" 4085 #~ msgstr "Zamatu beharreko fitxategia(k)" 4086 4087 #~ msgctxt "@title:menu" 4088 #~ msgid "Permissions" 4089 #~ msgstr "Baimenak" 4090 4091 #~ msgctxt "@title:menu" 4092 #~ msgid "Insert" 4093 #~ msgstr "Sartu" 4094 4095 #~ msgid "&Windows" 4096 #~ msgstr "&Leihoak" 4097 4098 #~ msgid "Main Toolbar" 4099 #~ msgstr "Tresnabarra nagusia" 4100 4101 #~ msgid "Okteta" 4102 #~ msgstr "Okteta" 4103 4104 #, fuzzy 4105 #~| msgid "KDE bytes editor" 4106 #~ msgid "KDE byte editor" 4107 #~ msgstr "KDE byte editorea" 4108 4109 #, fuzzy 4110 #~| msgid "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau" 4111 #~ msgid "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau" 4112 #~ msgstr "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau" 4113 4114 #, fuzzy 4115 #~| msgctxt "@info:tooltip" 4116 #~| msgid "Export the selected data to a file." 4117 #~ msgid "Edit the raw data of files" 4118 #~ msgstr "Hautatutako datuak fitxategi batera esportatu." 4119 4120 #~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 4121 #~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 4122 4123 #~ msgctxt "@title:window" 4124 #~ msgid "Info" 4125 #~ msgstr "Info" 4126 4127 #~ msgctxt "@title:menu" 4128 #~ msgid "Import" 4129 #~ msgstr "Inportatu" 4130 4131 #~ msgid "Conversion &Field" 4132 #~ msgstr "Bihurketa &eremua" 4133 4134 #, fuzzy 4135 #~| msgid "Searc&hbar" 4136 #~ msgid "Searc&h Bar" 4137 #~ msgstr "&Bilaketa barra" 4138 4139 #, fuzzy 4140 #~| msgctxt "@info" 4141 #~| msgid "Problem when saving to local filesystem." 4142 #~ msgctxt "@info" 4143 #~ msgid "Problem while saving to local filesystem." 4144 #~ msgstr "Arazoa bertako fitxategi sistemara gordetzerakoan." 4145 4146 #, fuzzy 4147 #~| msgctxt "@info" 4148 #~| msgid "Problem when synching with local filesystem." 4149 #~ msgctxt "@info" 4150 #~ msgid "Problem while synching with local filesystem." 4151 #~ msgstr "Arazoa bertako fitxategi sistemarekin sinkronizatzerakoan." 4152 4153 #, fuzzy 4154 #~| msgctxt "@info" 4155 #~| msgid "Problem when loading from local filesystem." 4156 #~ msgctxt "@info" 4157 #~ msgid "Problem while loading from local filesystem." 4158 #~ msgstr "Arazoa bertako fitxategi sistematik zamatzerakoan." 4159 4160 #~ msgctxt "@info" 4161 #~ msgid "" 4162 #~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?" 4163 #~ msgstr "" 4164 #~ "Dagoeneko fitxategi bat dago <nl/><filename>%1</filename>-en.<nl/" 4165 #~ ">Gainidatzi?" 4166 4167 #~ msgctxt "@title:window" 4168 #~ msgid "Close" 4169 #~ msgstr "Itxi" 4170 4171 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 4172 #~ msgid "" 4173 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your " 4174 #~ "changes or discard them?" 4175 #~ msgstr "" 4176 #~ "<filename>%1</filename> aldatu egin da.<nl/>Zure aldaketak gorde edo " 4177 #~ "baztertu nahi dituzu?" 4178 4179 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified." 4180 #~ msgid "" 4181 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard " 4182 #~ "your changes?" 4183 #~ msgstr "" 4184 #~ "<filename>%1</filename> aldatu egin da.<nl/>Zure aldaketak baztertu nahi " 4185 #~ "dituzu?" 4186 4187 #~ msgctxt "@title:window" 4188 #~ msgid "Copy As" 4189 #~ msgstr "Kopiatu honela" 4190 4191 #~ msgctxt "@action:button" 4192 #~ msgid "&Copy to clipboard" 4193 #~ msgstr "&Kopiatu arbelara" 4194 4195 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4196 #~ msgid "Copy the selected data to the clipboard." 4197 #~ msgstr "Hautatutako datuak arbelara kopiatu." 4198 4199 #, fuzzy 4200 #~| msgctxt "@title:window" 4201 #~| msgid "Copy As" 4202 #~ msgctxt "@title:menu" 4203 #~ msgid "Copy As" 4204 #~ msgstr "Kopiatu honela" 4205 4206 #~ msgctxt "@item There are no encoders." 4207 #~ msgid "Not available." 4208 #~ msgstr "Eskuraezina." 4209 4210 #~ msgctxt "@title:menu" 4211 #~ msgid "Export" 4212 #~ msgstr "Esportatu" 4213 4214 #~ msgctxt "@item There are no exporters." 4215 #~ msgid "Not available." 4216 #~ msgstr "Eskuraezina." 4217 4218 #, fuzzy 4219 #~| msgctxt "@action:button" 4220 #~| msgid "&Export to file" 4221 #~ msgctxt "@action:button" 4222 #~ msgid "&Export to File..." 4223 #~ msgstr "Fitxategira &esportatu" 4224 4225 #~ msgid "Zoom" 4226 #~ msgstr "Zoom" 4227 4228 #~ msgctxt "zoom-factor (percentage)" 4229 #~ msgid "%1%" 4230 #~ msgstr "%1%" 4231 4232 #~ msgid "&Fit to Height" 4233 #~ msgstr "Garaierara &egokitu" 4234 4235 #~ msgid "&Fit to Size" 4236 #~ msgstr "Neurrira &egokitu" 4237 4238 #, fuzzy 4239 #~| msgid "Zoom" 4240 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4241 #~ msgid "Zoom: %1%" 4242 #~ msgstr "Zoom" 4243 4244 #~ msgctxt "@action:inmenu" 4245 #~ msgid "Undo" 4246 #~ msgstr "Desegin" 4247 4248 #~ msgctxt "@action:inmenu" 4249 #~ msgid "Redo" 4250 #~ msgstr "Berregin" 4251 4252 #~ msgctxt "@action Undo: [change]" 4253 #~ msgid "Undo: %1" 4254 #~ msgstr "Desegin: %1" 4255 4256 #~ msgctxt "@action Redo: [change]" 4257 #~ msgid "Redo: %1" 4258 #~ msgstr "Berregin: %1" 4259 4260 #, fuzzy 4261 #~| msgctxt "@info:tooltip for column Type" 4262 #~| msgid "type of the data " 4263 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4264 #~ msgid "Title of the document" 4265 #~ msgstr "datu mota" 4266 4267 #, fuzzy 4268 #~| msgctxt "@info:tooltip for column Type" 4269 #~| msgid "type of the data " 4270 #~ msgctxt "@action:intoolbar" 4271 #~ msgid "Folder of Current Document" 4272 #~ msgstr "datu mota" 4273 4274 #~ msgctxt "@item There are no windows." 4275 #~ msgid "None." 4276 #~ msgstr "Bat ere ez." 4277 4278 #~ msgctxt "@title:column Id of the version" 4279 #~ msgid "Id" 4280 #~ msgstr "Id" 4281 4282 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4283 #~ msgid "Id of the version" 4284 #~ msgstr "Bertsioaren id" 4285 4286 #~ msgctxt "@info:tooltip" 4287 #~ msgid "Description of what changed" 4288 #~ msgstr "Aldatu denaren azalpena" 4289 4290 #, fuzzy 4291 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only" 4292 #~| msgid "Read only" 4293 #~ msgctxt "@option:check set the document to read-only" 4294 #~ msgid "Set Read-only" 4295 #~ msgstr "Irakurtzeko bakarrik" 4296 4297 #, fuzzy 4298 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only" 4299 #~| msgid "Read only" 4300 #~ msgctxt "@option:check the document is read-only" 4301 #~ msgid "Read-only" 4302 #~ msgstr "Irakurtzeko bakarrik" 4303 4304 #, fuzzy 4305 #~| msgctxt "@title:group" 4306 #~| msgid "Go to" 4307 #~ msgctxt "@title:group" 4308 #~ msgid "Go To" 4309 #~ msgstr "Joan hona"