Warning, /utilities/okteta/po/eu/liboktetakasten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of liboktetakasten.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2008-2020, This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the okteta package.
0004 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
0005 #
0006 # Translators:
0007 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2009, 2010, 2020.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: okteta\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-05 00:43+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2020-03-21 21:45+0100\n"
0014 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
0015 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0016 "Language: eu\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr ""
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr ""
0032 
0033 #: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48
0034 #: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "@title:window"
0037 msgid "File Info"
0038 msgstr "Fitxategiaren informazioa"
0039 
0040 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67
0041 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:235
0042 #, kde-format
0043 msgid "Type:"
0044 msgstr "Mota:"
0045 
0046 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:81
0047 #, kde-format
0048 msgid "Location:"
0049 msgstr "Kokapena:"
0050 
0051 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:86
0052 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:237
0053 #, kde-format
0054 msgid "Size:"
0055 msgstr "Neurria:"
0056 
0057 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
0058 #, kde-format
0059 msgid "Created/Loaded:"
0060 msgstr "Sortuta/zamatuta:"
0061 
0062 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:93
0063 #, kde-format
0064 msgid "Last modified:"
0065 msgstr "Azkenekoz aldatuta:"
0066 
0067 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:97
0068 #, kde-format
0069 msgid "Last synchronized:"
0070 msgstr "Azkenekoz sinkronizatuta:"
0071 
0072 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:104
0073 #, kde-format
0074 msgid "Created:"
0075 msgstr "Sortuta:"
0076 
0077 #: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:156
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
0080 msgid "[None]"
0081 msgstr "[Bat ere ez]"
0082 
0083 #: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "@option:check"
0086 msgid "Overwrite only"
0087 msgstr "Gainidazteko solik"
0088 
0089 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
0092 msgid "Offset"
0093 msgstr "Jatorri-aldaketa"
0094 
0095 #: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "@title:column title of the bookmark"
0098 msgid "Title"
0099 msgstr "Titulua"
0100 
0101 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:51
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "@action:inmenu"
0104 msgid "Remove Bookmark"
0105 msgstr "Laster-marka ezabatu"
0106 
0107 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:57
0108 #, kde-format
0109 msgctxt "@action:inmenu"
0110 msgid "Remove All Bookmarks"
0111 msgstr "Laster-marka guztiak ezabatu"
0112 
0113 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:63
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "@action:inmenu"
0116 msgid "Go to Next Bookmark"
0117 msgstr "Joan hurrengo laster-markara"
0118 
0119 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:69
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "@action:inmenu"
0122 msgid "Go to Previous Bookmark"
0123 msgstr "Joan aurreko laster-markara"
0124 
0125 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:162
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "@item description of bookmark"
0128 msgid "%1: %2"
0129 msgstr "%1: %2"
0130 
0131 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
0132 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "default name of a bookmark"
0135 msgid "Bookmark"
0136 msgstr "Laster-marka"
0137 
0138 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40
0139 #: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "@title:window"
0142 msgid "Bookmarks"
0143 msgstr "Laster-markak"
0144 
0145 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:66
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "@info:tooltip"
0148 msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
0149 msgstr "Laster-marka berri bat sortzen du kurtsorearen uneko kokalekurako."
0150 
0151 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:68
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "@info:whatsthis"
0154 msgid ""
0155 "If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
0156 "cursor position."
0157 msgstr ""
0158 "Botoi hau sakatzen baduzu, laster-marka berri bat sortuko da kurtsorearen "
0159 "uneko kokalekurako."
0160 
0161 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "@info:tooltip"
0164 msgid "Deletes all the selected bookmarks."
0165 msgstr "Hautatutako laster-marka guztiak ezabatzen ditu."
0166 
0167 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:81
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "@info:whatsthis"
0170 msgid ""
0171 "If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
0172 msgstr ""
0173 "Botoi hau sakatzen baduzu, hautatuta dauden laster-marka guztiak ezabatuko "
0174 "dira."
0175 
0176 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "@info:tooltip"
0179 msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
0180 msgstr "Kurtsorea hautatutako laster-markara eramaten du."
0181 
0182 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "@info:whatsthis"
0185 msgid ""
0186 "If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
0187 "bookmark which has been last selected."
0188 msgstr ""
0189 "Botoi hau sakatzen baduzu, kurtsorea hautatu den azken laster-markako "
0190 "kokalekura mugituko da."
0191 
0192 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:103
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "@info:tooltip"
0195 msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
0196 msgstr "Hautatutako laster-marka berrizendatzea gaitzen du."
0197 
0198 #: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:105
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "@info:whatsthis"
0201 msgid ""
0202 "If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
0203 "can be edited."
0204 msgstr ""
0205 "Botoi hau sakatzen baduzu, hautatutako azken laster-markaren izena editatu "
0206 "daiteke."
0207 
0208 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
0209 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:137
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "@item:intable character is not defined"
0212 msgid "undef."
0213 msgstr "Def gabe"
0214 
0215 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:158
0216 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:214
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "@title:column short for Decimal"
0219 msgid "Dec"
0220 msgstr "Hamart"
0221 
0222 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:159
0223 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:213
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
0226 msgid "Hex"
0227 msgstr "Hamas"
0228 
0229 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:160
0230 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:215
0231 #, kde-format
0232 msgctxt "@title:column short for Octal"
0233 msgid "Oct"
0234 msgstr "Zortzit"
0235 
0236 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:161
0237 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:216
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "@title:column short for Binary"
0240 msgid "Bin"
0241 msgstr "Bit"
0242 
0243 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162
0244 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@title:column short for Character"
0247 msgid "Char"
0248 msgstr "Kar"
0249 
0250 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168
0251 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:229
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
0254 msgid "Decimal"
0255 msgstr "Hamartarra"
0256 
0257 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170
0258 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:227
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
0261 msgid "Hexadecimal"
0262 msgstr "Hamaseitarra"
0263 
0264 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:172
0265 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:231
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
0268 msgid "Octal"
0269 msgstr "Zortzitarra"
0270 
0271 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:174
0272 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:233
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
0275 msgid "Binary"
0276 msgstr "Bitarra"
0277 
0278 #: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:176
0279 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:237
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
0282 msgid "Character"
0283 msgstr "Karakterea"
0284 
0285 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35
0286 #: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24
0287 #, kde-format
0288 msgctxt "@title:window"
0289 msgid "Value/Char Table"
0290 msgstr "Balioa/Karakterea taula"
0291 
0292 #: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90
0293 #, kde-format
0294 msgid "Inserted 1 Byte"
0295 msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
0296 msgstr[0] "Byte 1 txertatu da"
0297 msgstr[1] "%1 Byte txertatu dira"
0298 
0299 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:74
0300 #, kde-format
0301 msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
0302 msgid "Number (bytes):"
0303 msgstr "Kopurua (byte):"
0304 
0305 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
0306 #, kde-format
0307 msgctxt "@info:tooltip"
0308 msgid ""
0309 "Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted."
0310 msgstr "Taulan hautatuta dagoen bytea zenbat aldiz txertatu behar den."
0311 
0312 #: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:98
0313 #, kde-format
0314 msgctxt "@info:tooltip"
0315 msgid ""
0316 "Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of "
0317 "times."
0318 msgstr "Txertatu taulan hautatuta dagoen bytea adierazitako kopuruan."
0319 
0320 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:109
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
0323 msgid "Charset Conversion"
0324 msgstr "Karaktere-multzo bihurketa"
0325 
0326 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:235
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
0329 msgid "%1 to %2"
0330 msgstr "%1 -> %2"
0331 
0332 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24
0333 #, kde-format
0334 msgctxt "@title:window"
0335 msgid "Charset Conversion"
0336 msgstr "Karaktere-multzo bihurketa"
0337 
0338 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47
0339 #, kde-format
0340 msgctxt ""
0341 "@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
0342 msgid "From"
0343 msgstr "Honetatik"
0344 
0345 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:49
0346 #, kde-format
0347 msgctxt ""
0348 "@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
0349 msgid "To"
0350 msgstr "Honetara"
0351 
0352 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:56
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "@info:tooltip"
0355 msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
0356 msgstr "Byten bihurketaren noranzkoa, hautatutako karaktere-multzo-ra/-tik."
0357 
0358 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:60
0359 #, kde-format
0360 msgctxt "@info:whatsthis"
0361 msgid ""
0362 "Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
0363 "charset."
0364 msgstr ""
0365 "Aukeratu Byten bihurketaren noranzkoa, hautatutako karaktere-multzo-ra/-tik."
0366 
0367 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:76
0368 #, kde-format
0369 msgctxt "@info:tooltip"
0370 msgid "The charset the bytes are converted to."
0371 msgstr "Byteak zein karaktere-multzotara bihurtuko diren."
0372 
0373 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:80
0374 #, kde-format
0375 msgctxt "@info:whatsthis"
0376 msgid "Select the charset the bytes are converted to."
0377 msgstr "Hautatu byteak zein karaktere-multzotara bihurtuko diren."
0378 
0379 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:90
0380 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:64
0381 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
0382 #, kde-format
0383 msgctxt "@title:group"
0384 msgid "Parameters"
0385 msgstr "Parametroak"
0386 
0387 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:96
0388 #, kde-format
0389 msgctxt ""
0390 "@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
0391 msgid "Substitute missing:"
0392 msgstr "Ordeztu falta dena:"
0393 
0394 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:101
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "@info:tooltip"
0397 msgid ""
0398 "Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
0399 "the source charset is not part of the target charset."
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:105
0403 #, kde-format
0404 msgctxt "@info:whatsthis"
0405 msgid ""
0406 "Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
0407 "in the source charset is not part of the target charset."
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:121
0411 #, kde-format
0412 msgctxt ""
0413 "@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
0414 msgid "Substitute byte:"
0415 msgstr "Ordeztu bytea:"
0416 
0417 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:127
0418 #, kde-format
0419 msgctxt "@info:tooltip"
0420 msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:130
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "@info:whatsthis"
0426 msgid ""
0427 "Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:156
0431 #, kde-format
0432 msgid "Con&vert"
0433 msgstr "&Bihurtu"
0434 
0435 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159
0436 #, kde-format
0437 msgctxt "@info:tooltip"
0438 msgid "Converts the bytes in the selected range."
0439 msgstr "Aukeratutako barrutiko byteak bihurtzen ditu."
0440 
0441 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:161
0442 #, fuzzy, kde-kuit-format
0443 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0444 #| msgid ""
0445 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
0446 #| "the byte frequency is updated."
0447 msgctxt "@info:whatsthis"
0448 msgid ""
0449 "If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
0450 "selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
0451 "in the selected target charset."
0452 msgstr ""
0453 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren "
0454 "estatistika eguneratzen da."
0455 
0456 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:199
0457 #, kde-format
0458 msgctxt "@info"
0459 msgid "No bytes converted."
0460 msgstr "Ez da byterik bihurtu."
0461 
0462 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:200
0463 #, kde-format
0464 msgctxt "@info"
0465 msgid "1 byte converted."
0466 msgid_plural "%1 bytes converted."
0467 msgstr[0] "Byte 1 bihurtu da."
0468 msgstr[1] "%1 byte bihurtu dira."
0469 
0470 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:210
0471 #, kde-format
0472 msgctxt "@info"
0473 msgid "No bytes substituted."
0474 msgstr "Ez da byterik ordezkatu."
0475 
0476 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
0477 #, kde-format
0478 msgctxt "@info"
0479 msgid "1 byte substituted."
0480 msgid_plural "%1 bytes substituted."
0481 msgstr[0] "Byte 1 ordezkatu da."
0482 msgstr[1] "%1 byte ordezkatu dira."
0483 
0484 #: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:220
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "@info"
0487 msgid ""
0488 "Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
0489 msgstr ""
0490 
0491 #: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:71
0492 #: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24
0493 #, kde-format
0494 msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
0495 msgid "Checksum"
0496 msgstr "Egiaztapen batura"
0497 
0498 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:48
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
0501 msgid "Algorithm:"
0502 msgstr "Algoritmoa:"
0503 
0504 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:55
0505 #, kde-format
0506 msgctxt "@info:whatsthis"
0507 msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
0508 msgstr "Hautatu egiaztapen baturarentzako erabili beharreko algoritmoa."
0509 
0510 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:82
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "@action:button calculate the checksum"
0513 msgid "&Calculate"
0514 msgstr "&Kalkulatu"
0515 
0516 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:85
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "@info:tooltip"
0519 msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:87
0523 #, fuzzy, kde-kuit-format
0524 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0525 #| msgid ""
0526 #| "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
0527 #| "selected data will be copied to the clipboard with the settings you "
0528 #| "entered above."
0529 msgctxt "@info:whatsthis"
0530 msgid ""
0531 "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
0532 "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
0533 "the set minimum length."
0534 msgstr ""
0535 "<interface>Arbelara kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, hautatutako "
0536 "datuak arbelara kopiatuko dira gainean sartu dituzun ezarpenekin."
0537 
0538 #: controllers/view/filter/filtertool.cpp:62
0539 #: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "@title:window"
0542 msgid "Binary Filter"
0543 msgstr "Iragazki bitarra"
0544 
0545 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:45
0546 #, kde-format
0547 msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
0548 msgid "Operation:"
0549 msgstr "Eragiketa:"
0550 
0551 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:52
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "@info:tooltip"
0554 msgid "The operation to use for the filter."
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:56
0558 #, kde-format
0559 msgctxt "@info:whatsthis"
0560 msgid "Select the operation to use for the filter."
0561 msgstr ""
0562 
0563 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:85
0564 #, kde-format
0565 msgctxt "@action:button"
0566 msgid "&Filter"
0567 msgstr "&Iragazkia"
0568 
0569 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:88
0570 #, kde-format
0571 msgctxt "@info:tooltip"
0572 msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
0573 msgstr ""
0574 
0575 #: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
0576 #, fuzzy, kde-kuit-format
0577 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0578 #| msgid ""
0579 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
0580 #| "the byte frequency is updated."
0581 msgctxt "@info:whatsthis"
0582 msgid ""
0583 "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
0584 "selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
0585 "given options."
0586 msgstr ""
0587 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren "
0588 "estatistika eguneratzen da."
0589 
0590 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "@action:inmenu"
0593 msgid "&Go to Offset..."
0594 msgstr "&Joan ... desplazamendura"
0595 
0596 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50
0597 #, kde-format
0598 msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
0599 msgid "Goto"
0600 msgstr "Joan hona"
0601 
0602 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
0603 #, kde-format
0604 msgctxt "@label:listbox"
0605 msgid "O&ffset:"
0606 msgstr "&Desplazamendua:"
0607 
0608 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:68
0609 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67
0610 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87
0611 #, kde-format
0612 msgctxt "@info:whatsthis"
0613 msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
0614 msgstr ""
0615 "Sartu joan beharreko desplazamendua, edo zerrendatik aurreko desplazamendu "
0616 "bat hautatu."
0617 
0618 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
0619 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "@option:check"
0622 msgid "From c&ursor"
0623 msgstr "K&urtsoretik"
0624 
0625 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "@info:whatsthis"
0628 msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
0629 msgstr "Joan kurtsorearen uneko kokapenarekiko erlatibo eta ez absolutu"
0630 
0631 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:89
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "@option:check"
0634 msgid "&Extend selection"
0635 msgstr "Hautapena &Hedatu"
0636 
0637 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91
0638 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:109
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "@info:whatsthis"
0641 msgid "Extend the selection by the cursor move."
0642 msgstr "Hedatu hautapena kurtsorearen mugimenduaren arabera."
0643 
0644 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94
0645 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:116
0646 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:101
0647 #, kde-format
0648 msgctxt "@option:check"
0649 msgid "&Backwards"
0650 msgstr "&Atzeruntz"
0651 
0652 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96
0653 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
0654 #, kde-format
0655 msgctxt "@info:whatsthis"
0656 msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
0657 msgstr "Jo atzeruntz kurtsorearen uneko kokapenetik."
0658 
0659 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:111
0660 #, kde-format
0661 msgctxt "@action:button"
0662 msgid "&Go"
0663 msgstr "&Joan"
0664 
0665 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:114
0666 #, kde-format
0667 msgctxt "@info:tooltip"
0668 msgid "Go to the Offset"
0669 msgstr "Joan desplazamendura"
0670 
0671 #: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:116
0672 #, kde-kuit-format
0673 msgctxt "@info:whatsthis"
0674 msgid ""
0675 "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
0676 "in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
0677 msgstr ""
0678 "<interface>Joan</interface> botoia sakatzen baduzu, kutsorea dokumentuan "
0679 "mugituko da gainean sartu duzun desplazamendura, edo zuk aukeratuta, "
0680 "desplazamendu hori egingo du."
0681 
0682 #: controllers/view/info/infotool.cpp:37
0683 #: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24
0684 #, kde-format
0685 msgctxt "@title:window"
0686 msgid "Statistics"
0687 msgstr "Estatistikak"
0688 
0689 #: controllers/view/info/infoview.cpp:46
0690 #, kde-format
0691 msgctxt "@label size of selected bytes"
0692 msgid "Size:"
0693 msgstr "Neurria:"
0694 
0695 #: controllers/view/info/infoview.cpp:51
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "@info:tooltip"
0698 msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
0699 msgstr ""
0700 
0701 #: controllers/view/info/infoview.cpp:66
0702 #, kde-format
0703 msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
0704 msgid "&Build"
0705 msgstr "&Eraiki"
0706 
0707 #: controllers/view/info/infoview.cpp:69
0708 #, fuzzy, kde-format
0709 #| msgctxt "@info:tooltip"
0710 #| msgid "Updates the statistic of the byte frequency."
0711 msgctxt "@info:tooltip"
0712 msgid ""
0713 "Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
0714 msgstr "Byte maiztasunaren estatistika eguneratzen du."
0715 
0716 #: controllers/view/info/infoview.cpp:71
0717 #, fuzzy, kde-kuit-format
0718 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0719 #| msgid ""
0720 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
0721 #| "the byte frequency is updated."
0722 msgctxt "@info:whatsthis"
0723 msgid ""
0724 "If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
0725 "statistic is built for the bytes in the selected range."
0726 msgstr ""
0727 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren "
0728 "estatistika eguneratzen da."
0729 
0730 #: controllers/view/info/infoview.cpp:118
0731 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
0732 #, kde-format
0733 msgid "C&opy"
0734 msgstr "K&opiatu"
0735 
0736 #: controllers/view/info/infoview.cpp:121
0737 #, fuzzy, kde-format
0738 #| msgctxt "@info:tooltip"
0739 #| msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
0740 msgctxt "@info:tooltip"
0741 msgid "Copies the selected statistic lines to the clipboard."
0742 msgstr "Hautatutako kateak arbelara kopiatzen ditu."
0743 
0744 #: controllers/view/info/infoview.cpp:123
0745 #, fuzzy, kde-kuit-format
0746 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0747 #| msgid ""
0748 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
0749 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
0750 msgctxt "@info:whatsthis"
0751 msgid ""
0752 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all statistic lines you "
0753 "selected in the list are copied to the clipboard."
0754 msgstr ""
0755 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu "
0756 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira."
0757 
0758 #: controllers/view/info/infoview.cpp:189
0759 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
0760 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
0761 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:225
0762 #, kde-format
0763 msgid "1 byte"
0764 msgid_plural "%1 bytes"
0765 msgstr[0] "byte 1"
0766 msgstr[1] "%1 byte"
0767 
0768 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:219
0769 #, kde-format
0770 msgctxt "@title:column count of characters"
0771 msgid "Count"
0772 msgstr "Zenbatu"
0773 
0774 #: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220
0775 #, kde-format
0776 msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
0777 msgid "Percent"
0778 msgstr "Ehuneko"
0779 
0780 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0781 #, kde-format
0782 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0783 msgid "Adler-32"
0784 msgstr "Adler-32"
0785 
0786 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67
0787 #, kde-format
0788 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
0789 msgid "CRC-32"
0790 msgstr "CRC-32"
0791 
0792 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:82
0793 #, kde-format
0794 msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64"
0795 msgid "CRC-64"
0796 msgstr "CRC-64"
0797 
0798 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:31
0799 #, kde-format
0800 msgctxt "@item:inlistbox"
0801 msgid "ECMA-182"
0802 msgstr "ECMA-182"
0803 
0804 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32
0805 #, kde-format
0806 msgctxt "@item:inlistbox"
0807 msgid "ISO 3309"
0808 msgstr "ISO 3309"
0809 
0810 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0811 #, kde-format
0812 msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant"
0813 msgid "CRC-64 variant:"
0814 msgstr "CRC-64 aldaera:"
0815 
0816 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:41
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "@info:tooltip"
0819 msgid "CRC-64 variant used by calculation."
0820 msgstr "CRC-64 aldaera, kalkuluak erabilia."
0821 
0822 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0823 #, kde-format
0824 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0825 msgid "Modular sum 16-bit"
0826 msgstr "16-biteko batura modularra"
0827 
0828 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0829 #, kde-format
0830 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0831 msgid "Modular sum 32-bit"
0832 msgstr "32-biteko batura modularra"
0833 
0834 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:23
0835 #, kde-format
0836 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0837 msgid "Modular sum 64-bit"
0838 msgstr "64-biteko batura modularra"
0839 
0840 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
0841 #, kde-format
0842 msgctxt "name of the checksum algorithm"
0843 msgid "Modular sum 8-bit"
0844 msgstr "8-biteko batura modularra"
0845 
0846 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28
0847 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
0848 #, kde-format
0849 msgctxt "@item:inlistbox"
0850 msgid "Big-endian"
0851 msgstr "«Big-endian»"
0852 
0853 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29
0854 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
0855 #, kde-format
0856 msgctxt "@item:inlistbox"
0857 msgid "Little-endian"
0858 msgstr "«Little-endian»"
0859 
0860 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35
0861 #, kde-format
0862 msgctxt ""
0863 "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
0864 msgid "Byte Order:"
0865 msgstr "Byten ordena:"
0866 
0867 #: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
0868 #, kde-format
0869 msgctxt "@info:tooltip"
0870 msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
0871 msgstr "Byteak balio osotara deskodetzeko erabilitako byten ordena."
0872 
0873 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:41
0874 #, kde-format
0875 msgctxt "name of the hash algorithm"
0876 msgid "MD4"
0877 msgstr "MD4"
0878 
0879 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:43
0880 #, kde-format
0881 msgctxt "name of the hash algorithm"
0882 msgid "MD5"
0883 msgstr "MD5"
0884 
0885 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:46
0886 #, kde-format
0887 msgctxt "name of the hash algorithm"
0888 msgid "SHA-1"
0889 msgstr "SHA-1"
0890 
0891 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:49
0892 #, kde-format
0893 msgctxt "name of the hash algorithm"
0894 msgid "SHA-224"
0895 msgstr "SHA-224"
0896 
0897 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:51
0898 #, kde-format
0899 msgctxt "name of the hash algorithm"
0900 msgid "SHA-256"
0901 msgstr "SHA-256"
0902 
0903 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:53
0904 #, kde-format
0905 msgctxt "name of the hash algorithm"
0906 msgid "SHA-384"
0907 msgstr "SHA-384"
0908 
0909 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:55
0910 #, kde-format
0911 msgctxt "name of the hash algorithm"
0912 msgid "SHA-512"
0913 msgstr "SHA-512"
0914 
0915 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:57
0916 #, fuzzy, kde-format
0917 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0918 #| msgid "SHA-224"
0919 msgctxt "name of the hash algorithm"
0920 msgid "SHA3-224"
0921 msgstr "SHA-224"
0922 
0923 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:59
0924 #, fuzzy, kde-format
0925 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0926 #| msgid "SHA-256"
0927 msgctxt "name of the hash algorithm"
0928 msgid "SHA3-256"
0929 msgstr "SHA-256"
0930 
0931 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:61
0932 #, fuzzy, kde-format
0933 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0934 #| msgid "SHA-384"
0935 msgctxt "name of the hash algorithm"
0936 msgid "SHA3-384"
0937 msgstr "SHA-384"
0938 
0939 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:63
0940 #, fuzzy, kde-format
0941 #| msgctxt "name of the hash algorithm"
0942 #| msgid "SHA-512"
0943 msgctxt "name of the hash algorithm"
0944 msgid "SHA3-512"
0945 msgstr "SHA-512"
0946 
0947 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:65
0948 #, kde-format
0949 msgctxt "name of the hash algorithm"
0950 msgid "Keccak-224"
0951 msgstr ""
0952 
0953 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:67
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "name of the hash algorithm"
0956 msgid "Keccak-256"
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:69
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "name of the hash algorithm"
0962 msgid "Keccak-384"
0963 msgstr ""
0964 
0965 #: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "name of the hash algorithm"
0968 msgid "Keccak-512"
0969 msgstr ""
0970 
0971 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:22
0972 #, kde-format
0973 msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
0974 msgid "operand AND data"
0975 msgstr "ETA eragigaiaren datuak"
0976 
0977 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19
0978 #, kde-format
0979 msgctxt ""
0980 "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
0981 "respectively, so 01111110 becomes 10000001"
0982 msgid "INVERT data"
0983 msgstr ""
0984 
0985 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31
0986 #, kde-format
0987 msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
0988 msgid "Operand:"
0989 msgstr "Eragigaia:"
0990 
0991 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:41
0992 #, kde-format
0993 msgctxt "@info:tooltip"
0994 msgid "The operand to do the operation with."
0995 msgstr "Eragiketa zein eragigairekin egin behar den."
0996 
0997 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:44
0998 #, kde-format
0999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
1001 msgstr ""
1002 "Sartu eragigai bat, edo zerrendan hautatu aurretik erabilitako eragigai bat."
1003 
1004 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@option:check"
1007 msgid "Align at end:"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:59
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "@info:tooltip"
1013 msgid ""
1014 "Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
1015 "the begin."
1016 msgstr ""
1017 
1018 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:62
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:22
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1027 msgid "operand OR data"
1028 msgstr "OR eragigaiaren datuak"
1029 
1030 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:22
1031 #, kde-format
1032 msgctxt ""
1033 "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1034 "ABCD becomes DCBA"
1035 msgid "REVERSE data"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@option:check"
1041 msgid "Reverse also bits:"
1042 msgstr ""
1043 
1044 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1048 msgstr ""
1049 
1050 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:26
1051 #, kde-format
1052 msgctxt ""
1053 "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1054 "the begin again"
1055 msgid "ROTATE data"
1056 msgstr ""
1057 
1058 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:36
1059 #, fuzzy, kde-format
1060 #| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within"
1061 #| msgid "&Group size [bytes]"
1062 msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1063 msgid "&Group size (bytes):"
1064 msgstr "&Taldearen neurria [byteak]"
1065 
1066 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@info:tooltip"
1069 msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1070 msgstr ""
1071 
1072 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:43
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1076 msgstr ""
1077 
1078 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:57
1079 #, fuzzy, kde-format
1080 #| msgid "&Fit to Width"
1081 msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1082 msgid "S&hift width (bits):"
1083 msgstr "Zabalerara &egokitu"
1084 
1085 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:60
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@info:tooltip"
1088 msgid ""
1089 "The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1090 "negative to the left."
1091 msgstr ""
1092 
1093 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:64
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1098 "negative to the left."
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:27
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1104 msgid "SHIFT data"
1105 msgstr ""
1106 
1107 #: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:22
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1110 msgid "operand XOR data"
1111 msgstr ""
1112 
1113 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:73
1114 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:111
1115 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@title:window"
1118 msgid "Find"
1119 msgstr "Aurkitu"
1120 
1121 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:85
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid ""
1125 "Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1126 "the list."
1127 msgstr ""
1128 
1129 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:103
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@title:group"
1132 msgid "Options"
1133 msgstr "Aukerak"
1134 
1135 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:108
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@option:check"
1138 msgid "C&ase sensitive"
1139 msgstr ""
1140 
1141 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1146 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:111
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@option:check"
1152 msgid "&Whole words only"
1153 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1154 
1155 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1159 msgstr ""
1160 
1161 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1165 msgstr "Hasi bilaketa kurtsorearen uneko kokapenean."
1166 
1167 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid "Replace backwards."
1171 msgstr "Atzerantz ordezkatu."
1172 
1173 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@option:check"
1176 msgid "&Selected bytes"
1177 msgstr "&Hautatutako byteak"
1178 
1179 #: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid "Only search within the current selection."
1183 msgstr ""
1184 
1185 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@info:tooltip"
1188 #| msgid "Overwrite mode"
1189 msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1190 msgid "Overwr&ite Mode"
1191 msgstr "Gainidazteko modua"
1192 
1193 #: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info:whatsthis"
1196 msgid ""
1197 "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1198 "data."
1199 msgstr ""
1200 
1201 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:94
1202 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@title:window"
1205 msgid "Decoding Table"
1206 msgstr "Taula deskodetzen"
1207 
1208 #: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:301
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "Edited as %datatype"
1211 msgid "Edited as %1"
1212 msgstr "%1 bezala editatuta"
1213 
1214 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@title:column name of the datatype"
1217 msgid "Type"
1218 msgstr "Mota"
1219 
1220 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1223 msgid "Value"
1224 msgstr "Balioa"
1225 
1226 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1229 msgid "The type of data"
1230 msgstr "Datu mota"
1231 
1232 #: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1235 msgid "The value of the bytes for the datatype"
1236 msgstr ""
1237 
1238 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info:tooltip"
1241 msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@option:check"
1247 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1248 msgstr "Zeinugabea hamaseitar gisa:"
1249 
1250 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info:tooltip"
1253 msgid ""
1254 "Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1255 "hexadecimal instead of as decimal."
1256 msgstr ""
1257 
1258 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:134
1259 #, kde-kuit-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1263 ">Keep the unused bytes or remove them?"
1264 msgstr ""
1265 
1266 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:139
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1269 msgid "&Keep"
1270 msgstr ""
1271 
1272 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:142
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@info:tooltip"
1275 msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1276 msgstr ""
1277 
1278 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:151
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid ""
1282 "The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1283 ">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1284 msgstr ""
1285 
1286 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:240
1287 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:338
1288 #, fuzzy, kde-format
1289 #| msgctxt "@action:button"
1290 #| msgid "&Edit..."
1291 msgctxt "@action:inmenu"
1292 msgid "Edit"
1293 msgstr "&Editatu..."
1294 
1295 #: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:254
1296 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:125
1297 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:353
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:button"
1300 msgid "&Select"
1301 msgstr "&Hautatu"
1302 
1303 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1306 msgid "Binary 8-bit"
1307 msgstr "Bitarra 8-bit"
1308 
1309 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1312 msgid "Character 8-bit"
1313 msgstr "Karakterea 8-bit"
1314 
1315 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@label:textbox"
1318 msgid "Float 32-bit"
1319 msgstr ""
1320 
1321 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@label:textbox"
1324 msgid "Float 64-bit"
1325 msgstr ""
1326 
1327 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20
1328 #, kde-format
1329 msgctxt ""
1330 "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1331 msgid "Hexadecimal 8-bit"
1332 msgstr "Hamaseitarra 8-bit"
1333 
1334 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1337 msgid "Octal 8-bit"
1338 msgstr "zortzitarra 8-bit"
1339 
1340 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@label:textbox"
1343 msgid "Signed 16-bit"
1344 msgstr "Zeinudun 16-bit"
1345 
1346 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@label:textbox"
1349 msgid "Signed 32-bit"
1350 msgstr "Zeinudun 32-bit"
1351 
1352 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@label:textbox"
1355 msgid "Signed 64-bit"
1356 msgstr "Zeinudun 64-bit"
1357 
1358 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@label:textbox"
1361 msgid "Signed 8-bit"
1362 msgstr "Zeinudun 8-bit"
1363 
1364 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@label:textbox"
1367 msgid "Unsigned 16-bit"
1368 msgstr "Zeinu gabeko 16-bit"
1369 
1370 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@label:textbox"
1373 msgid "Unsigned 32-bit"
1374 msgstr "Zeinu gabeko 32-bit"
1375 
1376 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@label:textbox"
1379 msgid "Unsigned 64-bit"
1380 msgstr "Zeinu gabeko 64-bit"
1381 
1382 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@label:textbox"
1385 msgid "Unsigned 8-bit"
1386 msgstr "Zeinu gabeko 8-bit"
1387 
1388 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf16codec.cpp:24
1389 #, fuzzy, kde-format
1390 #| msgctxt "@label:textbox"
1391 #| msgid "UTF-16:"
1392 msgctxt "@label:textbox"
1393 msgid "UTF-16"
1394 msgstr "UTF-16:"
1395 
1396 #: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@label:textbox"
1399 msgid "UTF-8"
1400 msgstr "UTF-8"
1401 
1402 #: controllers/view/print/printtool.cpp:67
1403 #: controllers/view/print/printtool.cpp:166
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@title:window"
1406 msgid "Print Byte Array %1"
1407 msgstr "Inprimatu %1 byte matrizea"
1408 
1409 #: controllers/view/print/printtool.cpp:92
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1412 msgid "Page %p of %P"
1413 msgstr "Orrialdea %p/%P"
1414 
1415 #: controllers/view/print/printtool.cpp:98
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgctxt "@title:window"
1418 #| msgid "Print Byte Array %1"
1419 msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1420 msgid "Printed by: %U"
1421 msgstr "Inprimatu %1 byte matrizea"
1422 
1423 #: controllers/view/print/printtool.cpp:164
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@info"
1426 msgid "Could not print."
1427 msgstr "Ezin da inprimatu."
1428 
1429 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73
1430 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@title:window"
1433 msgid "Replace"
1434 msgstr "Ordezkatu"
1435 
1436 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75
1437 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@info"
1440 msgid "No replacements made."
1441 msgstr "Ez da ordezkapenik egin."
1442 
1443 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76
1444 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@info"
1447 msgid "1 replacement made."
1448 msgid_plural "%1 replacements made."
1449 msgstr[0] "Ordezkapen 1 egin da."
1450 msgstr[1] "%1 ordezkapen egin dira."
1451 
1452 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@info"
1455 msgid "Replace pattern not found in byte array."
1456 msgstr "Ordezkatzeko eredua ez da aurkitu byte taulan."
1457 
1458 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92
1459 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:119
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info"
1462 msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1463 msgstr "Byte taularen amaierara iritsi da.<nl/>Hasieratik jarraitu?"
1464 
1465 #: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93
1466 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:120
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info"
1469 msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1470 msgstr "Byte taularen hasierara iritsi da.<nl/>Bukaeratik jarraitu?"
1471 
1472 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:49
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@title:window"
1475 msgid "Replace Bytes"
1476 msgstr "Byteak ordezkatu"
1477 
1478 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:51
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action;button"
1481 msgid "&Replace"
1482 msgstr "&Ordezkatu"
1483 
1484 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:53
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:tooltip"
1487 msgid "Start replace"
1488 msgstr "Hasi ordezkapena"
1489 
1490 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:55
1491 #, fuzzy, kde-kuit-format
1492 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1493 #| msgid ""
1494 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
1495 #| "the byte frequency is updated."
1496 msgctxt "@info:whatsthis"
1497 msgid ""
1498 "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
1499 "entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
1500 "replaced with the replacement bytes."
1501 msgstr ""
1502 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren "
1503 "estatistika eguneratzen da."
1504 
1505 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:63
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@title:group"
1508 msgid "Replace With"
1509 msgstr "Ordeztu honekin"
1510 
1511 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:70
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid ""
1515 "Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
1516 "from the list."
1517 msgstr ""
1518 
1519 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:79
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@option:check"
1522 msgid "&Prompt on replace"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:80
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:whatsthis"
1528 msgid "Ask before replacing each match found."
1529 msgstr ""
1530 
1531 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
1534 msgid "Replace"
1535 msgstr "Ordeztu"
1536 
1537 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@action:button"
1540 msgid "Replace &All"
1541 msgstr "&Guztia ordezkatu"
1542 
1543 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@action:button"
1546 msgid "&Skip"
1547 msgstr "&Baztertu"
1548 
1549 #: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Replace"
1553 msgstr "Ordezkatu"
1554 
1555 #: controllers/view/replace/replacetool.cpp:51
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@title"
1558 msgid "Replace"
1559 msgstr "Ordezkatu"
1560 
1561 #: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info"
1564 msgid "Search key not found in byte array."
1565 msgstr ""
1566 
1567 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@title:window"
1570 msgid "Find Bytes"
1571 msgstr "Byteak bilatu"
1572 
1573 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:30
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@action:button"
1576 msgid "&Find"
1577 msgstr "&Bilatu"
1578 
1579 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:32
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info:tooltip"
1582 msgid "Start searching"
1583 msgstr "Hasi bilatzen"
1584 
1585 #: controllers/view/search/searchdialog.cpp:34
1586 #, fuzzy, kde-kuit-format
1587 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1588 #| msgid ""
1589 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
1590 #| "the byte frequency is updated."
1591 msgctxt "@info:whatsthis"
1592 msgid ""
1593 "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1594 "above are searched for within the byte array."
1595 msgstr ""
1596 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren "
1597 "estatistika eguneratzen da."
1598 
1599 #: controllers/view/search/searchtool.cpp:54
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgid "Searc&hbar"
1602 msgctxt "@title"
1603 msgid "Search"
1604 msgstr "&Bilaketa barra"
1605 
1606 #: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu"
1609 #| msgid "&Select range..."
1610 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgid "&Select Range..."
1612 msgstr "&Hautatu barrutia..."
1613 
1614 #: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1617 msgid "Select"
1618 msgstr "Hautatu"
1619 
1620 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@label:listbox"
1623 msgid "Start offset:"
1624 msgstr "Jatorri-aldaketaren hasera:"
1625 
1626 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@label:listbox"
1629 msgid "End offset:"
1630 msgstr "Jatorri-aldaketaren amaiera:"
1631 
1632 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:107
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@option:check"
1635 msgid "End relative"
1636 msgstr ""
1637 
1638 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:128
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@info:tooltip"
1641 msgid "Select the range."
1642 msgstr "Hautatu barrutia."
1643 
1644 #: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:130
1645 #, fuzzy, kde-kuit-format
1646 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1647 #| msgid ""
1648 #| "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the "
1649 #| "selected data will be copied to a file with the settings you entered "
1650 #| "above."
1651 msgctxt "@info:whatsthis"
1652 msgid ""
1653 "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1654 "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1655 msgstr ""
1656 "<interface>Fitxategira esportatu</interface> botoia sakatzen baduzu, "
1657 "hautatutako data gainean sartutako ezarpenak dituen fitxategira kopiatuko da."
1658 
1659 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1662 msgid "Offset"
1663 msgstr "Jatorri-aldaketa"
1664 
1665 #: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1668 msgid "String"
1669 msgstr "Katea"
1670 
1671 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:54
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1674 msgid "Strings"
1675 msgstr "Kateak"
1676 
1677 #: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:window"
1680 msgid "Strings"
1681 msgstr "Kateak"
1682 
1683 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:54
1684 #, kde-format
1685 msgctxt ""
1686 "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1687 msgid "Minimum length:"
1688 msgstr "Luzera minimoa:"
1689 
1690 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:66
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1693 msgid "&Extract"
1694 msgstr "&Erauzi"
1695 
1696 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:69
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@info:tooltip"
1699 msgid ""
1700 "Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1701 "below."
1702 msgstr ""
1703 "Hautatutako barrutian dauden karaktere-kateak aurkitu eta azpiko ikuspegian "
1704 "zerrendatzen ditu."
1705 
1706 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:71
1707 #, fuzzy, kde-kuit-format
1708 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1709 #| msgid ""
1710 #| "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the "
1711 #| "selected data will be copied to a file with the settings you entered "
1712 #| "above."
1713 msgctxt "@info:whatsthis"
1714 msgid ""
1715 "If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1716 "is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1717 "found will be listed in the view below."
1718 msgstr ""
1719 "<interface>Fitxategira esportatu</interface> botoia sakatzen baduzu, "
1720 "hautatutako data gainean sartutako ezarpenak dituen fitxategira kopiatuko da."
1721 
1722 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:81
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1725 msgid "Filter:"
1726 msgstr "Iragazkia:"
1727 
1728 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:85
1729 #, kde-format
1730 msgid "Enter a term to limit the list."
1731 msgstr "Sartu termino bat zerrenda mugatzeko."
1732 
1733 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@info:tooltip"
1736 msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1737 msgstr "Hautatutako kateak arbelara kopiatzen ditu."
1738 
1739 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:143
1740 #, kde-kuit-format
1741 msgctxt "@info:whatsthis"
1742 msgid ""
1743 "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1744 "selected in the list are copied to the clipboard."
1745 msgstr ""
1746 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu "
1747 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira."
1748 
1749 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152
1750 #, kde-format
1751 msgid "&Show"
1752 msgstr "&Erakutsi"
1753 
1754 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:155
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@info:tooltip"
1757 msgid "Shows the selected string in the view."
1758 msgstr "Ikuspegian hautatutako karaktere-katea erakusten du."
1759 
1760 #: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:157
1761 #, fuzzy, kde-kuit-format
1762 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1763 #| msgid ""
1764 #| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
1765 #| "the byte frequency is updated."
1766 msgctxt "@info:whatsthis"
1767 msgid ""
1768 "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1769 "last selected is marked and shown in the view."
1770 msgstr ""
1771 "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte maiztasunaren "
1772 "estatistika eguneratzen da."
1773 
1774 #: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:98
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "type name, then array length"
1777 msgid "%1[%2]"
1778 msgstr "%1[%2]"
1779 
1780 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
1781 #, kde-format
1782 msgid "1 bit"
1783 msgid_plural "%1 bits"
1784 msgstr[0] "bit 1"
1785 msgstr[1] "%1 bit"
1786 
1787 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "number of bytes, then number of bits"
1790 msgid "%1 %2"
1791 msgstr "%1 %2"
1792 
1793 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "invalid value (End of file reached)"
1796 msgid "<EOF reached>"
1797 msgstr "<Fitxategi bukaerara iritsi da>"
1798 
1799 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:234
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt "name of a data structure"
1802 #| msgid "Name"
1803 msgid "Name:"
1804 msgstr "Izena"
1805 
1806 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:236
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1809 #| msgid "Value"
1810 msgid "Value:"
1811 msgstr "Balioa"
1812 
1813 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:243
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "size (elements)"
1816 msgid "%2 (%1 child)"
1817 msgid_plural "%2 (%1 children)"
1818 msgstr[0] ""
1819 msgstr[1] ""
1820 
1821 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:268
1822 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1825 msgid "Validation failed."
1826 msgstr "Egiaztapenak huts egin du."
1827 
1828 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:271
1829 #: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:236
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1832 msgid "Validation failed: \"%1\""
1833 msgstr "Egiaztapenak huts egin du: \"%1\""
1834 
1835 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32
1836 #, kde-format
1837 msgid "%1 bit"
1838 msgid_plural "%1 bits"
1839 msgstr[0] "bit %1"
1840 msgstr[1] "%1 bit"
1841 
1842 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:46
1843 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "boolean value"
1846 msgid "false"
1847 msgstr "gezurra"
1848 
1849 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47
1850 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "boolean value"
1853 msgid "true"
1854 msgstr "egia"
1855 
1856 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:92
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "Data type"
1859 #| msgid "bitfield (%1 bit wide)"
1860 #| msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)"
1861 msgctxt "Data type"
1862 msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
1863 msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
1864 msgstr[0] "bit eremua (bit %1 luze)"
1865 msgstr[1] "bit eremua (%1 bit luze)"
1866 
1867 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:94
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "Data type"
1870 #| msgid "bitfield (%1 bit wide)"
1871 #| msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)"
1872 msgctxt "Data type"
1873 msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
1874 msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
1875 msgstr[0] "bit eremua (bit %1 luze)"
1876 msgstr[1] "bit eremua (%1 bit luze)"
1877 
1878 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:76
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "Data type"
1881 #| msgid "bitfield (%1 bit wide)"
1882 #| msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)"
1883 msgctxt "Data type"
1884 msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
1885 msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
1886 msgstr[0] "bit eremua (bit %1 luze)"
1887 msgstr[1] "bit eremua (%1 bit luze)"
1888 
1889 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "boolean value with actual value"
1892 msgid "true (%1)"
1893 msgstr "egia (%1)"
1894 
1895 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41
1896 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:80
1897 #, kde-format
1898 msgid "%1 (value not in enum)"
1899 msgstr ""
1900 
1901 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:49
1902 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:77
1903 #, kde-format
1904 msgid "%1 (%2)"
1905 msgstr "%1 (%2)"
1906 
1907 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:87
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgid "%1 (%2)"
1910 msgctxt ""
1911 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1912 "underlying type (e.g. uint32)"
1913 msgid "enum %1 (%2)"
1914 msgstr "%1 (%2)"
1915 
1916 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75
1917 #, kde-format
1918 msgid "0x%1 (no matching flags)"
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgid "%1 (%2)"
1924 msgctxt ""
1925 "Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1926 "underlying type (e.g. uint32)"
1927 msgid "flag %1 (%2)"
1928 msgstr "%1 (%2)"
1929 
1930 #: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:115
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "memory pointer with underlying type"
1933 msgid "%1 pointer"
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17
1937 msgctxt "data type"
1938 msgid "bool (1 byte)"
1939 msgstr "boolearra (byte 1)"
1940 
1941 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18
1942 msgctxt "data type"
1943 msgid "signed byte"
1944 msgstr "byte zeinuduna"
1945 
1946 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19
1947 msgctxt "data type"
1948 msgid "unsigned byte"
1949 msgstr "byte zeinugabea"
1950 
1951 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20
1952 msgctxt "data type"
1953 msgid "char"
1954 msgstr "char"
1955 
1956 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21
1957 msgctxt "data type"
1958 msgid "bool (2 bytes)"
1959 msgstr "boolearra (2 byte)"
1960 
1961 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22
1962 msgctxt "data type"
1963 msgid "signed short"
1964 msgstr "«short» zeinuduna"
1965 
1966 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23
1967 msgctxt "data type"
1968 msgid "unsigned short"
1969 msgstr "«short» zeinugabea"
1970 
1971 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24
1972 msgctxt "data type"
1973 msgid "bool (4 bytes)"
1974 msgstr "boolearra (4 byte)"
1975 
1976 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25
1977 msgctxt "data type"
1978 msgid "signed int"
1979 msgstr "oso zeinuduna"
1980 
1981 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26
1982 msgctxt "data type"
1983 msgid "unsigned int"
1984 msgstr "oso zeinugabea"
1985 
1986 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27
1987 msgctxt "data type"
1988 msgid "bool (8 bytes)"
1989 msgstr "boolearra (8 byte)"
1990 
1991 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28
1992 #, fuzzy
1993 #| msgctxt "Data type"
1994 #| msgid "unsigned long"
1995 msgctxt "data type"
1996 msgid "signed long"
1997 msgstr "unsigned long"
1998 
1999 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29
2000 #, fuzzy
2001 #| msgctxt "Data type"
2002 #| msgid "unsigned long"
2003 msgctxt "data type"
2004 msgid "unsigned long"
2005 msgstr "unsigned long"
2006 
2007 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "Data type"
2010 #| msgid "float"
2011 msgctxt "data type"
2012 msgid "float"
2013 msgstr "float"
2014 
2015 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "Data type"
2018 #| msgid "double"
2019 msgctxt "data type"
2020 msgid "double"
2021 msgstr "double"
2022 
2023 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "Data type"
2026 #| msgid "signed bitfield"
2027 msgctxt "data type"
2028 msgid "bitfield"
2029 msgstr "Zeinudun bit eremua"
2030 
2031 #: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:78
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgid "<invalid name>"
2034 msgid "invalid type"
2035 msgstr "<izen baliogabea>"
2036 
2037 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135
2038 #, kde-format
2039 msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
2040 msgstr ""
2041 
2042 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143
2043 #, kde-format
2044 msgid "ASCII char"
2045 msgstr ""
2046 
2047 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153
2048 #, fuzzy, kde-format
2049 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
2050 #| msgid "String"
2051 msgid "ASCII string"
2052 msgstr "Katea"
2053 
2054 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137
2055 #, kde-format
2056 msgid "EBCDIC char"
2057 msgstr ""
2058 
2059 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
2062 #| msgid "String"
2063 msgid "EBCDIC string"
2064 msgstr "Katea"
2065 
2066 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131
2067 #, kde-format
2068 msgid "Latin1 char"
2069 msgstr ""
2070 
2071 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141
2072 #, kde-format
2073 msgid "Latin1 string"
2074 msgstr ""
2075 
2076 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:315
2077 #, kde-format
2078 msgid "End of file reached prematurely"
2079 msgstr ""
2080 
2081 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2082 #, kde-format
2083 msgid "UTF16-LE char"
2084 msgstr ""
2085 
2086 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2087 #, kde-format
2088 msgid "UTF16-BE char"
2089 msgstr ""
2090 
2091 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2092 #, kde-format
2093 msgid "UTF16-LE string"
2094 msgstr ""
2095 
2096 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2097 #, kde-format
2098 msgid "UTF16-BE string"
2099 msgstr ""
2100 
2101 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56
2102 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56
2103 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgid "Value coding:"
2106 msgid "Value too big: 0x%1"
2107 msgstr "Balio kodeketa:"
2108 
2109 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62
2110 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65
2111 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62
2112 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65
2113 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61
2114 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64
2115 #, fuzzy, kde-format
2116 #| msgid "%1 (%2)"
2117 msgid "%1 (U+%2)"
2118 msgstr "%1 (%2)"
2119 
2120 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2121 #, kde-format
2122 msgid "UTF32-LE char"
2123 msgstr ""
2124 
2125 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2126 #, kde-format
2127 msgid "UTF32-BE char"
2128 msgstr ""
2129 
2130 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2131 #, kde-format
2132 msgid "UTF32-LE string"
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2136 #, kde-format
2137 msgid "UTF32-BE string"
2138 msgstr ""
2139 
2140 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "Data type"
2143 #| msgid "char"
2144 msgid "UTF8 char"
2145 msgstr "char"
2146 
2147 #: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37
2148 #, fuzzy, kde-format
2149 #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
2150 #| msgid "String"
2151 msgid "UTF8 string"
2152 msgstr "Katea"
2153 
2154 #: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
2155 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:47
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "data type in C/C++"
2158 #| msgid "struct"
2159 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2160 msgid "struct %1"
2161 msgstr "struct"
2162 
2163 #: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:50
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "data type in C/C++"
2166 #| msgid "union"
2167 msgctxt "data type, then name"
2168 msgid "tagged union %1"
2169 msgstr "union"
2170 
2171 #: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgctxt "data type in C/C++"
2174 #| msgid "union"
2175 msgctxt "data type in C/C++, then name"
2176 msgid "union %1"
2177 msgstr "union"
2178 
2179 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:118
2180 #: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:200
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "invalid value (out of range)"
2183 #| msgid "<invalid>"
2184 msgid "<invalid name>"
2185 msgstr "<baliogabea>"
2186 
2187 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "@title:column"
2190 msgid "Time"
2191 msgstr ""
2192 
2193 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@title:column"
2196 msgid "Origin"
2197 msgstr "Jatorria"
2198 
2199 #: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@title:column"
2202 msgid "Message"
2203 msgstr ""
2204 
2205 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:36
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@title:window"
2208 msgid "About %1"
2209 msgstr ""
2210 
2211 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:44
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@title:window"
2214 #| msgid "Versions"
2215 msgctxt "Version version-number"
2216 msgid "Version %1"
2217 msgstr "Bertsioak"
2218 
2219 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:81
2220 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:86
2221 #, kde-format
2222 msgid "License: %1"
2223 msgstr ""
2224 
2225 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:92
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:tab"
2228 msgid "About"
2229 msgstr ""
2230 
2231 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:107
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@info:tooltip Send an email to the author"
2234 msgid ""
2235 "Email author\n"
2236 "%1"
2237 msgstr ""
2238 
2239 #: controllers/view/structures/settings/aboutstructuredialog.cpp:116
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgid "Author"
2242 msgctxt "@title:tab"
2243 msgid "Author"
2244 msgstr "Egilea"
2245 
2246 #: controllers/view/structures/settings/licensedialog.cpp:29
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@title:window"
2249 msgid "License Agreement"
2250 msgstr ""
2251 
2252 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:48
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:label"
2255 msgid "Installed structures:"
2256 msgstr "Instalatutako egiturak:"
2257 
2258 #: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:58
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:label"
2261 msgid "Used structures:"
2262 msgstr "Erabilitako egiturak:"
2263 
2264 #: controllers/view/structures/settings/structureitemdelegate.cpp:114
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:tooltip"
2267 msgid "About"
2268 msgstr ""
2269 
2270 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46
2271 #, kde-format
2272 msgid "Get New Structures..."
2273 msgstr "Egitura berriak eskuratu..."
2274 
2275 #: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52
2276 #, kde-format
2277 msgid "Advanced Selection..."
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:28
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgid "Dynamic Structure Definitions"
2283 msgctxt "@title:window"
2284 msgid "Advanced Structures Selection"
2285 msgstr "Egitura definizio dinamikoak"
2286 
2287 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:107
2288 #, kde-format
2289 msgid "Dynamic Structure Definitions"
2290 msgstr "Egitura definizio dinamikoak"
2291 
2292 #: controllers/view/structures/settings/structuresselectionmodel.cpp:109
2293 #, kde-format
2294 msgid "Structure Definitions"
2295 msgstr "Egitura definizioak"
2296 
2297 #: controllers/view/structures/settings/structuresselector.cpp:40
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgid "Searc&hbar"
2300 msgctxt "@info:placeholder"
2301 msgid "Search..."
2302 msgstr "&Bilaketa barra"
2303 
2304 #. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2305 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:tooltip"
2308 msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2309 msgstr ""
2310 
2311 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2312 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:tooltip"
2315 msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2316 msgstr ""
2317 
2318 #. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2319 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:tooltip"
2322 msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2323 msgstr ""
2324 
2325 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2326 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgctxt "@title:menu"
2329 #| msgid "&Show Values or Chars"
2330 msgctxt "@info:tooltip"
2331 msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2332 msgstr "Balioak eta karaktereak &erakutsi"
2333 
2334 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2335 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:tooltip"
2338 msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2339 msgstr ""
2340 
2341 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2342 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:tooltip"
2345 msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2346 msgstr ""
2347 
2348 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2349 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:tooltip"
2352 msgid ""
2353 "If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2354 "according to the current locale settings"
2355 msgstr ""
2356 
2357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2358 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34
2359 #, kde-format
2360 msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2361 msgstr ""
2362 
2363 #. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2364 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:tooltip"
2367 msgid ""
2368 "The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2369 "of decimal digits)"
2370 msgstr ""
2371 
2372 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2373 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 #| msgctxt ""
2376 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer "
2377 #| "values"
2378 #| msgid "Byte Order:"
2379 msgctxt "@label:listbox"
2380 msgid "Byte order"
2381 msgstr "Byten ordena:"
2382 
2383 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2384 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2387 #| msgid "Big-endian"
2388 msgctxt "@item:inlistbox"
2389 msgid "Big endian"
2390 msgstr "Big-endian"
2391 
2392 #. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2393 #: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2396 #| msgid "Little-endian"
2397 msgctxt "@item:inlistbox"
2398 msgid "Little endian"
2399 msgstr "Little-endian"
2400 
2401 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2404 #| msgid "Binary"
2405 msgctxt "@item:inlistbox"
2406 msgid "Binary"
2407 msgstr "Bitarra"
2408 
2409 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
2412 #| msgid "Octal"
2413 msgctxt "@item:inlistbox"
2414 msgid "Octal"
2415 msgstr "Zortzitarra"
2416 
2417 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2420 #| msgid "Decimal"
2421 msgctxt "@item:inlistbox"
2422 msgid "Decimal"
2423 msgstr "Hamartarra"
2424 
2425 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt ""
2428 #| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2429 #| msgid "Hexadecimal"
2430 msgctxt "@item:inlistbox"
2431 msgid "Hexadecimal"
2432 msgstr "Hamaseitarra"
2433 
2434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2435 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt ""
2438 #| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer "
2439 #| "values"
2440 #| msgid "Byte Order:"
2441 msgid "Byte order:"
2442 msgstr "Byten ordena:"
2443 
2444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2445 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46
2446 #, fuzzy, kde-format
2447 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2448 #| msgid "Big-endian"
2449 msgid "Big endian"
2450 msgstr "Big-endian"
2451 
2452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2453 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgctxt "@item:inlistbox"
2456 #| msgid "Little-endian"
2457 msgid "Little endian"
2458 msgstr "Little-endian"
2459 
2460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2461 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59
2462 #, kde-format
2463 msgid "Use short type names"
2464 msgstr ""
2465 
2466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2467 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66
2468 #, kde-format
2469 msgid "Use locale-aware integer formatting"
2470 msgstr ""
2471 
2472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2473 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73
2474 #, fuzzy, kde-format
2475 #| msgctxt ""
2476 #| "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
2477 #| "datatype has the property Unsigned"
2478 #| msgid "Unsigned as hexadecimal:"
2479 msgid "Unsigned values:"
2480 msgstr "Zeinugabe hamaseitarra:"
2481 
2482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2483 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86
2484 #, fuzzy, kde-format
2485 #| msgctxt ""
2486 #| "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
2487 #| "datatype has the property Unsigned"
2488 #| msgid "Unsigned as hexadecimal:"
2489 msgid "Signed values:"
2490 msgstr "Zeinugabe hamaseitarra:"
2491 
2492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2493 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99
2494 #, kde-format
2495 msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2496 msgstr ""
2497 
2498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2499 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106
2500 #, kde-format
2501 msgid "Floating-point precision:"
2502 msgstr ""
2503 
2504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2505 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119
2506 #, fuzzy, kde-format
2507 #| msgctxt "@title:menu"
2508 #| msgid "&Show Values or Chars"
2509 msgid "Show numerical value of chars"
2510 msgstr "Balioak eta karaktereak &erakutsi"
2511 
2512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2513 #: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
2516 #| msgid "Character"
2517 msgid "Character value:"
2518 msgstr "Karakterea"
2519 
2520 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:69
2521 #: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@title:window"
2524 msgid "Structures"
2525 msgstr "Egiturak"
2526 
2527 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:188
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "name of a data structure"
2530 msgid "Name"
2531 msgstr "Izena"
2532 
2533 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:190
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "type of a data structure"
2536 msgid "Type"
2537 msgstr "Mota"
2538 
2539 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:192
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
2542 msgid "Value"
2543 msgstr "Balioa"
2544 
2545 #: controllers/view/structures/structurestool.cpp:194
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgid "Size:"
2548 msgctxt "size of a data structure"
2549 msgid "Size"
2550 msgstr "Neurria:"
2551 
2552 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:96
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgid "Validate"
2555 msgctxt "@action:button"
2556 msgid "Validate"
2557 msgstr "Egiaztatu"
2558 
2559 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:98
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:tooltip"
2562 msgid "Validate all structures."
2563 msgstr "Egitura guztiak egiaztatu."
2564 
2565 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:120
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@action:button"
2568 msgid "Script console"
2569 msgstr ""
2570 
2571 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:122
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:tooltip"
2574 msgid "Open script console."
2575 msgstr ""
2576 
2577 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:126
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@action:button"
2580 msgid "Settings"
2581 msgstr "Ezarpenak"
2582 
2583 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:128
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:tooltip"
2586 msgid "Open settings."
2587 msgstr "Ireki ezarpenak."
2588 
2589 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:159
2590 #, kde-format
2591 msgid "Value Display"
2592 msgstr "Balio bistaratzea"
2593 
2594 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:171
2595 #, kde-format
2596 msgid "Structures management"
2597 msgstr "Egituren kudeaketa"
2598 
2599 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:258
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2602 msgid "Unlock"
2603 msgstr "Giltzapetik askatu"
2604 
2605 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:260
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:tooltip"
2608 msgid ""
2609 "Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
2610 "current cursor position."
2611 msgstr ""
2612 "Hautatutako egituraren giltzapea ireki, adib hasierako desplazamendua beti "
2613 "kurtsorearen uneko kokapenean ezartzen da."
2614 
2615 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:265
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2618 msgid "Lock"
2619 msgstr "Giltzatu"
2620 
2621 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:267
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@info:tooltip"
2624 msgid "Lock selected structure to current offset."
2625 msgstr "Giltzatu hautatutako egitura uneko desplazamendura."
2626 
2627 #: controllers/view/structures/structureview.cpp:300
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgid "Structure Definitions"
2630 msgctxt "@title:window"
2631 msgid "Structures Script Console"
2632 msgstr "Egitura definizioak"
2633 
2634 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:33
2635 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:116
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@label"
2638 msgid "No grouping."
2639 msgstr ""
2640 
2641 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:37
2642 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:120
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2645 #| msgid "Items per line:"
2646 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
2647 msgid "Bytes per Group:"
2648 msgstr "Lerroko gaiak:"
2649 
2650 #: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2653 #| msgid "Items per line:"
2654 msgctxt "@title:window"
2655 msgid "Bytes per Group"
2656 msgstr "Lerroko gaiak:"
2657 
2658 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:34
2659 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2662 #| msgid "Items per line:"
2663 msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
2664 msgid "Bytes per Line:"
2665 msgstr "Lerroko gaiak:"
2666 
2667 #: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2670 #| msgid "Items per line:"
2671 msgctxt "@title:window"
2672 msgid "Bytes per Line"
2673 msgstr "Lerroko gaiak:"
2674 
2675 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgid "Value coding:"
2678 msgctxt "@title:menu"
2679 msgid "&Offset Coding"
2680 msgstr "Balio kodeketa:"
2681 
2682 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt ""
2685 #| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2686 #| msgid "&Hexadecimal"
2687 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2688 msgid "&Hexadecimal"
2689 msgstr "&Hamaseitarra"
2690 
2691 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2694 #| msgid "&Decimal"
2695 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2696 msgid "&Decimal"
2697 msgstr "&Hamartarra"
2698 
2699 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:43
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2702 #| msgid "&Octal"
2703 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2704 msgid "&Octal"
2705 msgstr "&Zortzitarra"
2706 
2707 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgid "Value coding:"
2710 msgctxt "@title:menu"
2711 msgid "&Value Coding"
2712 msgstr "Balio kodeketa:"
2713 
2714 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53
2715 #, kde-format
2716 msgctxt ""
2717 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2718 msgid "&Hexadecimal"
2719 msgstr "&Hamaseitarra"
2720 
2721 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2724 msgid "&Decimal"
2725 msgstr "&Hamartarra"
2726 
2727 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2730 msgid "&Octal"
2731 msgstr "&Zortzitarra"
2732 
2733 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2736 msgid "&Binary"
2737 msgstr "&Bitarra"
2738 
2739 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@title:menu"
2742 msgid "&Char Coding"
2743 msgstr ""
2744 
2745 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@option:check"
2748 msgid "Show &Non-printing Chars"
2749 msgstr ""
2750 
2751 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:77
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2754 #| msgid "Items per line:"
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgid "Set Bytes per Line..."
2757 msgstr "Lerroko gaiak:"
2758 
2759 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
2762 #| msgid "Items per line:"
2763 msgctxt "@action:inmenu"
2764 msgid "Set Bytes per Group..."
2765 msgstr "Lerroko gaiak:"
2766 
2767 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@title:menu"
2770 msgid "&Dynamic Layout"
2771 msgstr ""
2772 
2773 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2776 msgid "&Off"
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:95
2780 #, kde-format
2781 msgctxt ""
2782 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2783 "groups of bytes."
2784 msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
2785 msgstr ""
2786 
2787 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:97
2788 #, kde-format
2789 msgctxt ""
2790 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2791 "line as possible."
2792 msgid "&On"
2793 msgstr ""
2794 
2795 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@option:check"
2798 msgid "Show &Line Offset"
2799 msgstr ""
2800 
2801 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:109
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@title:menu"
2804 msgid "&Show Values or Chars"
2805 msgstr "Balioak eta karaktereak &erakutsi"
2806 
2807 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:112
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@item:inmenu"
2810 msgid "&Values"
2811 msgstr "&Balioak"
2812 
2813 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:113
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@item:inmenu"
2816 msgid "&Chars"
2817 msgstr "&Karaktereak"
2818 
2819 #: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:114
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@item:inmenu"
2822 #| msgid "Values &and Chars"
2823 msgctxt "@item:inmenu"
2824 msgid "Values && Chars"
2825 msgstr "Balioak eta karaktereak"
2826 
2827 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@title:menu"
2830 msgid "&View Mode"
2831 msgstr "&Ikuspegi modua"
2832 
2833 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@item:inmenu"
2836 msgid "&Columns"
2837 msgstr "&Zutabeak"
2838 
2839 #: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@item:inmenu"
2842 msgid "&Rows"
2843 msgstr "&Errenkadak"
2844 
2845 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2848 msgid "View Profile"
2849 msgstr "Ikuspegi-profila"
2850 
2851 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:45
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@action:inmenu create a new view profile"
2854 msgid "Create New..."
2855 msgstr "Sortu... berria"
2856 
2857 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:52
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile"
2860 msgid "Save Changes"
2861 msgstr "Gorde aldaketak"
2862 
2863 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:59
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:window"
2866 #| msgid "Save As"
2867 msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile"
2868 msgid "Reset Changes"
2869 msgstr "Gorde honela"
2870 
2871 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:179
2872 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@window:title"
2875 msgid "New View Profile"
2876 msgstr "Ikuspegi-profil berria"
2877 
2878 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:55
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
2881 #| msgid "Filter:"
2882 msgid "Title:"
2883 msgstr "Iragazkia:"
2884 
2885 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:59
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgid "Value Display"
2888 msgid "Display"
2889 msgstr "Balio bistaratzea"
2890 
2891 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:63
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@info:tooltip"
2894 #| msgid "Go to the Offset"
2895 msgid "Show Line Offset:"
2896 msgstr "Joan desplazamendura"
2897 
2898 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:67
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt ""
2901 #| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2902 #| msgid "Hexadecimal"
2903 msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2904 msgid "Hexadecimal"
2905 msgstr "Hamaseitarra"
2906 
2907 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:68
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2910 #| msgid "Decimal"
2911 msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2912 msgid "Decimal"
2913 msgstr "Hamartarra"
2914 
2915 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
2918 #| msgid "Octal"
2919 msgctxt "@item:inmenu offset in the octal format"
2920 msgid "Octal"
2921 msgstr "Zortzitarra"
2922 
2923 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:72
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt ""
2926 #| "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
2927 #| "base-32."
2928 #| msgid "Encoding:"
2929 msgid "Offset Coding:"
2930 msgstr "Kodeketa:"
2931 
2932 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:76
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "name of the encoding target"
2935 #| msgid "Values"
2936 msgctxt "@item:"
2937 msgid "Values"
2938 msgstr "Balioak"
2939 
2940 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@item:inmenu"
2943 #| msgid "&Chars"
2944 msgctxt "@item:"
2945 msgid "Chars"
2946 msgstr "&Karaktereak"
2947 
2948 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@item:inmenu"
2951 #| msgid "Values &and Chars"
2952 msgctxt "@item:"
2953 msgid "Values & Chars"
2954 msgstr "Balioak eta karaktereak"
2955 
2956 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@title:menu"
2959 #| msgid "&Show Values or Chars"
2960 msgid "Show Values or Chars:"
2961 msgstr "Balioak eta karaktereak &erakutsi"
2962 
2963 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@label:listbox "
2966 msgid "Show with Rows or Columns:"
2967 msgstr ""
2968 
2969 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@item:inmenu"
2972 #| msgid "&Columns"
2973 msgctxt "@item:"
2974 msgid "Columns"
2975 msgstr "&Zutabeak"
2976 
2977 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@item:inmenu"
2980 #| msgid "&Rows"
2981 msgctxt "@item:"
2982 msgid "Rows"
2983 msgstr "&Errenkadak"
2984 
2985 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:96
2986 #, kde-format
2987 msgid "Layout"
2988 msgstr ""
2989 
2990 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:102
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
2993 #| msgid "Offset"
2994 msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2995 msgid "Off"
2996 msgstr "Desplazamendua"
2997 
2998 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:104
2999 #, kde-format
3000 msgctxt ""
3001 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
3002 "groups of bytes."
3003 msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
3004 msgstr ""
3005 
3006 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:106
3007 #, kde-format
3008 msgctxt ""
3009 "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
3010 "line as possible."
3011 msgid "On"
3012 msgstr ""
3013 
3014 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:111
3015 #, kde-format
3016 msgid "Break lines:"
3017 msgstr ""
3018 
3019 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "name of the encoding target"
3022 #| msgid "Values"
3023 msgid "Values"
3024 msgstr "Balioak"
3025 
3026 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
3027 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:52
3028 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:38
3029 #, kde-format
3030 msgctxt ""
3031 "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3032 msgid "Hexadecimal"
3033 msgstr "Hamaseitarra"
3034 
3035 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
3036 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:53
3037 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
3040 msgid "Decimal"
3041 msgstr "Hamartarra"
3042 
3043 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
3044 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54
3045 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
3048 msgid "Octal"
3049 msgstr "Zortzitarra"
3050 
3051 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
3052 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55
3053 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
3056 msgid "Binary"
3057 msgstr "Bitarra"
3058 
3059 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:147
3060 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:156
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt ""
3063 #| "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
3064 #| "base-32."
3065 #| msgid "Encoding:"
3066 msgid "Coding:"
3067 msgstr "Kodeketa:"
3068 
3069 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@item:inmenu"
3072 #| msgid "&Chars"
3073 msgid "Chars"
3074 msgstr "&Karaktereak"
3075 
3076 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166
3077 #, kde-format
3078 msgid "Char for non-printable bytes:"
3079 msgstr ""
3080 
3081 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:171
3082 #, kde-format
3083 msgid "Char for undefined bytes:"
3084 msgstr ""
3085 
3086 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@action:inmenu"
3089 msgid "Manage View Profiles..."
3090 msgstr "Kudeatu ikuspegi-profilak..."
3091 
3092 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@title:window"
3095 msgid "View Profiles"
3096 msgstr "Ikuspegi-profilak"
3097 
3098 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "&Create new..."
3102 msgstr "&Sortu berria..."
3103 
3104 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@info:tooltip"
3107 msgid "Opens an editor for a new view profile."
3108 msgstr "Editore bat irekitzen du ikuspegi-profil berri baterako."
3109 
3110 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68
3111 #, fuzzy, kde-kuit-format
3112 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3113 #| msgid ""
3114 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
3115 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
3116 msgctxt "@info:whatsthis"
3117 msgid ""
3118 "If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
3119 "opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
3120 "based on the ones of the view profile you selected in the list."
3121 msgstr ""
3122 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu "
3123 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira."
3124 
3125 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "&Edit..."
3129 msgstr "&Editatu..."
3130 
3131 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@info:tooltip"
3134 msgid "Opens an editor for the view profile."
3135 msgstr "Editore bat irekitzen du ikuspegi-profilerako."
3136 
3137 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
3138 #, fuzzy, kde-kuit-format
3139 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3140 #| msgid ""
3141 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
3142 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
3143 msgctxt "@info:whatsthis"
3144 msgid ""
3145 "If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
3146 "opened for the view profile you selected in the list."
3147 msgstr ""
3148 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu "
3149 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira."
3150 
3151 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@action:button"
3154 msgid "&Set as Default"
3155 msgstr "&Ezarri lehenetsitako gisa"
3156 
3157 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@info:tooltip"
3160 msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
3161 msgstr ""
3162 
3163 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
3164 #, fuzzy, kde-kuit-format
3165 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3166 #| msgid ""
3167 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
3168 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
3169 msgctxt "@info:whatsthis"
3170 msgid ""
3171 "If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
3172 "profile you selected in the list is set as default for all views."
3173 msgstr ""
3174 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu "
3175 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira."
3176 
3177 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@action:button"
3180 msgid "&Delete"
3181 msgstr "E&zabatu"
3182 
3183 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@info:tooltip"
3186 msgid "Deletes the selected view profile."
3187 msgstr "Hautatutako ikuspegi-profila ezabatzen du."
3188 
3189 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107
3190 #, fuzzy, kde-kuit-format
3191 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3192 #| msgid ""
3193 #| "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
3194 #| "selected in the list are copied to the clipboard."
3195 msgctxt "@info:whatsthis"
3196 msgid ""
3197 "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
3198 "selected in the list is deleted."
3199 msgstr ""
3200 "<interface>Kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, zerrendan hautatu "
3201 "dituzun karaktere-kate guztiak arbelara kopiatuko dira."
3202 
3203 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174
3204 #, kde-format
3205 msgid "Modification of %1"
3206 msgstr ""
3207 
3208 #: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@window:title"
3211 msgid "\"%1\" View Profile"
3212 msgstr "\"%1\" ikuspegi-profila"
3213 
3214 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:41
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
3217 msgid "INS"
3218 msgstr " SAR "
3219 
3220 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:42
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
3223 msgid "OVR"
3224 msgstr "GAI"
3225 
3226 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@info:tooltip"
3229 msgid "Insert mode"
3230 msgstr "Sartzeko modua"
3231 
3232 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@info:tooltip"
3235 msgid "Overwrite mode"
3236 msgstr "Gainidazteko modua"
3237 
3238 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@info:tooltip"
3241 msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
3242 msgstr ""
3243 
3244 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:67
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@info:tooltip"
3247 msgid "Encoding in the character column of the current view."
3248 msgstr ""
3249 
3250 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:111
3251 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:208
3252 #, kde-format
3253 msgid "Offset: %1"
3254 msgstr "Desplazamendua: %1"
3255 
3256 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:120
3257 #, kde-format
3258 msgid "%1 bytes"
3259 msgstr "%1 byte"
3260 
3261 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:122
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
3264 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3265 msgstr "Hautapena: %1 - %2 (%3)"
3266 
3267 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:171
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@info:status offset value not available"
3270 msgid "Offset: -"
3271 msgstr "Desplazamendua: -"
3272 
3273 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:172
3274 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:229
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@info:status offset value not available"
3277 msgid "Selection: -"
3278 msgstr "Hautapena: -"
3279 
3280 #: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:227
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
3283 msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3284 msgstr "Hautapena: %1 - %2 (%3)"
3285 
3286 #: core/document/bytearraydocument.cpp:53
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "name of the data type"
3289 msgid "Byte Array"
3290 msgstr "Byte taula"
3291 
3292 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "The byte array was new created."
3295 msgid "New created."
3296 msgstr "Sartu berria."
3297 
3298 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43
3299 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
3302 msgid "[New Byte Array]"
3303 msgid_plural "[New Byte Array %1]"
3304 msgstr[0] "[Byte taula berria]"
3305 msgstr[1] "[%1 byte taula berria]"
3306 
3307 #: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "origin of the byte array"
3310 msgid "Created from data."
3311 msgstr "Datuetatik sortua."
3312 
3313 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "destination of the byte array"
3316 msgid "Loaded from file."
3317 msgstr "Fitxategitik zamatua."
3318 
3319 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64
3320 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55
3321 #, kde-format
3322 msgid "There is not enough free working memory to load this file."
3323 msgstr "Ez dago fitxategi hau zamatzeko memoria erabilgarri nahikorik."
3324 
3325 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67
3326 #: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58
3327 #, kde-format
3328 msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
3329 msgstr ""
3330 "2 GiB baino handiagoak diren fitxategiak zamatzeko euskarririk ez da "
3331 "oraindik gauzatu."
3332 
3333 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:99
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "name of the generated data"
3336 msgid "Pattern..."
3337 msgstr "Eredua..."
3338 
3339 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:149
3340 #, kde-format
3341 msgid "Pattern inserted."
3342 msgstr "Eredua txertatu da."
3343 
3344 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:35
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@label:textbox"
3347 msgid "Pattern:"
3348 msgstr "Eredua:"
3349 
3350 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:44
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3353 msgid ""
3354 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
3355 msgstr ""
3356 "Sartu bilatu beharreko eredua, edo hautatu aurreko eredu bat zerrendatik."
3357 
3358 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:52
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
3361 msgid "&Number:"
3362 msgstr "&Zenbakia:"
3363 
3364 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:60
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@info:whatsthis"
3367 msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
3368 msgstr "Sartu eredua txertatu behar den aldi kopurua."
3369 
3370 #: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:72
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@item name of the generated data"
3373 msgid "Pattern"
3374 msgstr "Eredua"
3375 
3376 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:47
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "name of the generated data"
3379 msgid "Random Data..."
3380 msgstr "Ausazko datuak..."
3381 
3382 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:91
3383 #, kde-format
3384 msgid "RandomData inserted."
3385 msgstr "Ausazko datuak sartuta."
3386 
3387 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:33
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate"
3390 msgid "&Size (bytes):"
3391 msgstr "&Neurria (byte):"
3392 
3393 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:41
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3396 #| msgid "Enter the size of the byte to generate."
3397 msgctxt "@info:whatsthis"
3398 msgid "Enter the size of the bytearray to generate."
3399 msgstr "Sartu sortu beharreko bytearen neurria."
3400 
3401 #: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@item name of the generated data"
3404 msgid "Random Data"
3405 msgstr "Ausazko datuak"
3406 
3407 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "name of the generated data"
3410 msgid "Sequence"
3411 msgstr "Segida"
3412 
3413 #: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60
3414 #, kde-format
3415 msgid "Sequence inserted."
3416 msgstr "Segida txertatu da."
3417 
3418 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:131
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "name of the encoding target"
3421 msgid "Base32"
3422 msgstr "Oinarri32"
3423 
3424 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:33
3425 #, kde-format
3426 msgctxt ""
3427 "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
3428 "base-32."
3429 msgid "Encoding:"
3430 msgstr "Kodeketa:"
3431 
3432 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:38
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
3435 msgid "Classic"
3436 msgstr "Klasikoa"
3437 
3438 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:40
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
3441 msgid "Base32hex"
3442 msgstr "Oinarri32hamas"
3443 
3444 #: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:42
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
3447 msgid "z-base-32"
3448 msgstr "z-oinarri-32"
3449 
3450 #: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "name of the encoding target"
3453 msgid "Base64"
3454 msgstr "Base64"
3455 
3456 #: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "name of the encoding target"
3459 msgid "Ascii85"
3460 msgstr "Ascii85"
3461 
3462 #: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27
3463 #, kde-format
3464 msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
3465 msgstr "Aurreikuspenak gehienez lehen 100 byteak erabiltzen ditu."
3466 
3467 #: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "name of the encoding target"
3470 msgid "Characters"
3471 msgstr "Karaktereak"
3472 
3473 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:151
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "name of the encoding target"
3476 msgid "Intel Hex"
3477 msgstr "Intel Hamas"
3478 
3479 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3480 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
3483 msgid "Address size:"
3484 msgstr "Helbide neurria:"
3485 
3486 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3487 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:38
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@item:inmenu address size"
3490 msgid "32-bit"
3491 msgstr "32-bit"
3492 
3493 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3494 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:42
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "@item:inmenu address size"
3497 msgid "16-bit"
3498 msgstr "16-bit"
3499 
3500 #: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:43
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@item:inmenu address size"
3503 msgid "8-bit"
3504 msgstr "8-bit"
3505 
3506 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:122
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "name of the encoding target"
3509 msgid "C Array"
3510 msgstr "C Array"
3511 
3512 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
3515 msgid "Name of variable:"
3516 msgstr "Aldagaiaren izena:"
3517 
3518 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
3521 msgid "Items per line:"
3522 msgstr "Lerroko gaiak:"
3523 
3524 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
3527 msgid "Data type:"
3528 msgstr "Data mota:"
3529 
3530 #: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80
3531 #, kde-format
3532 msgctxt ""
3533 "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
3534 "datatype has the property Unsigned"
3535 msgid "Unsigned as hexadecimal:"
3536 msgstr "Zeinugabea hamaseitar gisa:"
3537 
3538 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:171
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "name of the encoding target"
3541 msgid "S-Record"
3542 msgstr "S-Record"
3543 
3544 #: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "@item:inmenu address size"
3547 msgid "24-bit"
3548 msgstr "24-bit"
3549 
3550 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:108
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "name of the encoding target"
3553 msgid "Uuencoding"
3554 msgstr "Uuencode kodeketa"
3555 
3556 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3557 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
3560 msgid "Internal name of file:"
3561 msgstr "Fitxategiaren barneko izena:"
3562 
3563 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:45
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
3566 msgid "Encoding:"
3567 msgstr "Kodeketa:"
3568 
3569 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
3572 msgid "Historical"
3573 msgstr "Historikoa"
3574 
3575 #: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:52
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
3578 msgid "Base64"
3579 msgstr "Oinarri64"
3580 
3581 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:47
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "name of the encoding target"
3584 msgid "Values"
3585 msgstr "Balioak"
3586 
3587 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:33
3588 #, kde-format
3589 msgid "Value coding:"
3590 msgstr "Balio kodeketa:"
3591 
3592 #: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:49
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
3595 msgid "Separation:"
3596 msgstr "Banaketa:"
3597 
3598 #: gui/io/streamencoder/viewhtml/bytearrayviewhtmlstreamencoder.cpp:36
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "name of the encoding target"
3601 #| msgid "View in Plain Text"
3602 msgctxt "name of the encoding target"
3603 msgid "View in HTML"
3604 msgstr "Ikusi testu lau gisa"
3605 
3606 #: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:41
3607 #, kde-format
3608 msgctxt "name of the encoding target"
3609 msgid "View in Plain Text"
3610 msgstr "Ikusi testu lau gisa"
3611 
3612 #: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:62
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "name of the encoding target"
3615 msgid "Xxencoding"
3616 msgstr "Xxencode kodeketa"
3617 
3618 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input",      "Auto"),
3619 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
3622 msgid "Hex"
3623 msgstr "Hamas"
3624 
3625 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
3628 msgid "Dec"
3629 msgstr "Hamart"
3630 
3631 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@title:column short for Octal"
3634 #| msgid "Oct"
3635 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the octal format"
3636 msgid "Oct"
3637 msgstr "Zortzit"
3638 
3639 #: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:33
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
3642 msgid "Expr"
3643 msgstr "Expr"
3644 
3645 #. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input",       "Auto"),
3646 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25
3647 #, kde-format
3648 msgctxt ""
3649 "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3650 msgid "Hex"
3651 msgstr "Hamas"
3652 
3653 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
3656 msgid "Dec"
3657 msgstr "Hamart"
3658 
3659 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
3662 msgid "Oct"
3663 msgstr "Zortzit"
3664 
3665 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
3668 msgid "Bin"
3669 msgstr "Bit"
3670 
3671 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
3674 msgid "Char"
3675 msgstr "Kar"
3676 
3677 #: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30
3678 #, kde-format
3679 msgctxt ""
3680 "@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
3681 msgid "UTF-8"
3682 msgstr "UTF-8"
3683 
3684 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3685 #~ msgid "SHA-0"
3686 #~ msgstr "SHA-0"
3687 
3688 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3689 #~ msgid "MD2"
3690 #~ msgstr "MD2"
3691 
3692 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3693 #~ msgid "RIPEMD160"
3694 #~ msgstr "RIPEMD160"
3695 
3696 #~ msgctxt "name of the hash algorithm"
3697 #~ msgid "Whirlpool"
3698 #~ msgstr "Whirlpool"
3699 
3700 #~ msgid ""
3701 #~ "Name: %1\n"
3702 #~ "Value: %2\n"
3703 #~ "\n"
3704 #~ "Type: %3\n"
3705 #~ "Size: %4"
3706 #~ msgstr ""
3707 #~ "Izena: %1\n"
3708 #~ "Balioa: %2\n"
3709 #~ "\n"
3710 #~ "Mota: %3\n"
3711 #~ "Neurria: %4"
3712 
3713 #~ msgid ""
3714 #~ "Name: %1\n"
3715 #~ "Value: %2\n"
3716 #~ "\n"
3717 #~ "Type: %3\n"
3718 #~ "Size: %4\n"
3719 #~ "\n"
3720 #~ "%5"
3721 #~ msgstr ""
3722 #~ "Izena: %1\n"
3723 #~ "Balioa: %2\n"
3724 #~ "\n"
3725 #~ "Mota: %3\n"
3726 #~ "Neurria: %4 \n"
3727 #~ "%5"
3728 
3729 #~ msgid ""
3730 #~ "Name: %2\n"
3731 #~ "Value: %3\n"
3732 #~ "\n"
3733 #~ "Type: %4\n"
3734 #~ "Size: %5 (%1 child)\n"
3735 #~ "\n"
3736 #~ " %6"
3737 #~ msgid_plural ""
3738 #~ "Name: %2\n"
3739 #~ "Value: %3\n"
3740 #~ "\n"
3741 #~ "Type: %4\n"
3742 #~ "Size: %5 (%1 children)\n"
3743 #~ "\n"
3744 #~ " %6"
3745 #~ msgstr[0] ""
3746 #~ "Izena: %2\n"
3747 #~ "Balioa: %3\n"
3748 #~ "\n"
3749 #~ "Mota: %4\n"
3750 #~ "Neurria: %5 (ume %1)\n"
3751 #~ "\n"
3752 #~ " %6"
3753 #~ msgstr[1] ""
3754 #~ "Izena: %2\n"
3755 #~ "Balioa: %3\n"
3756 #~ "\n"
3757 #~ "Mota: %4\n"
3758 #~ "Neurria: %5 (%1 ume)\n"
3759 #~ "\n"
3760 #~ " %6"
3761 
3762 #~ msgid ""
3763 #~ "Name: %2\n"
3764 #~ "Value: %3\n"
3765 #~ "\n"
3766 #~ "Type: %4\n"
3767 #~ "Size: %5 (%1 child)"
3768 #~ msgid_plural ""
3769 #~ "Name: %2\n"
3770 #~ "Value: %3\n"
3771 #~ "\n"
3772 #~ "Type: %4\n"
3773 #~ "Size: %5 (%1 children)"
3774 #~ msgstr[0] ""
3775 #~ "Izena: %2\n"
3776 #~ "Balioa: %3\n"
3777 #~ "\n"
3778 #~ "Mota: %4\n"
3779 #~ "Neurria: %5 (ume %1)"
3780 #~ msgstr[1] ""
3781 #~ "Izena: %2\n"
3782 #~ "Balioa: %3\n"
3783 #~ "\n"
3784 #~ "Mota: %4\n"
3785 #~ "Neurria: %5 (%1 ume)"
3786 
3787 #, fuzzy
3788 #~| msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
3789 #~| msgid "&Number:"
3790 #~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
3791 #~ msgid "Number:"
3792 #~ msgstr "&Zenbakia:"
3793 
3794 #~ msgid " byte"
3795 #~ msgid_plural " bytes"
3796 #~ msgstr[0] " byte"
3797 #~ msgstr[1] " byteak"
3798 
3799 #~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
3800 #~ msgid "Okteta, built on KDE4"
3801 #~ msgstr "Okteta, KDE4-an eraikia"
3802 
3803 #, fuzzy
3804 #~| msgid "<invalid name>"
3805 #~ msgid "&lt;invalid name&gt;"
3806 #~ msgstr "<izen baliogabea>"
3807 
3808 #~ msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
3809 #~ msgid "&Size:"
3810 #~ msgstr "&Neurria:"
3811 
3812 #~ msgid "<no name specified>"
3813 #~ msgstr "<ez da izenik zehaztu>"
3814 
3815 #~ msgctxt "Data type"
3816 #~ msgid "signed bitfield"
3817 #~ msgstr "Zeinudun bit eremua"
3818 
3819 #~ msgctxt "Data type"
3820 #~ msgid "boolean bitfield"
3821 #~ msgstr "bit eremu boolearra"
3822 
3823 #~ msgctxt "Data type"
3824 #~ msgid "unsigned bitfield"
3825 #~ msgstr "Zeinu gabeko bit eremua"
3826 
3827 #~ msgctxt "Data type"
3828 #~ msgid "float"
3829 #~ msgstr "float"
3830 
3831 #~ msgctxt "Data type"
3832 #~ msgid "double"
3833 #~ msgstr "double"
3834 
3835 #~ msgctxt "Data type"
3836 #~ msgid "char"
3837 #~ msgstr "char"
3838 
3839 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3840 #~ msgid "The byte order used to decode the values."
3841 #~ msgstr "Balioak deskodetzeko erabilitako byte ordena."
3842 
3843 #~ msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
3844 #~ msgstr "*.osd|Okteta egitura definizio fitxategiak (*.osd)"
3845 
3846 #~ msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
3847 #~ msgid "Import Structure Definitions"
3848 #~ msgstr "Inportatu egituren definizioak"
3849 
3850 #~ msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
3851 #~ msgid "Export Structure Definition"
3852 #~ msgstr "Esportatu egituren definizioak"
3853 
3854 #~ msgid "Error"
3855 #~ msgstr "Akatsa"
3856 
3857 #~ msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
3858 #~ msgstr "Ez daukazu egitura definizio hori ezabatzeko baimena."
3859 
3860 #~ msgid "Structures"
3861 #~ msgstr "Egiturak"
3862 
3863 #~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
3864 #~ msgid "Set Overwrite Mode"
3865 #~ msgstr "Ezarri gainidazteko modua"
3866 
3867 #, fuzzy
3868 #~| msgctxt "@info:tooltip"
3869 #~| msgid "Insert mode"
3870 #~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
3871 #~ msgid "Set Insert Mode"
3872 #~ msgstr "Sartzeko modua"
3873 
3874 #~ msgid "Empty array"
3875 #~ msgstr "Array hutsa"
3876 
3877 #~ msgctxt "subelem type then array name and length"
3878 #~ msgid "%1[%2] (%3)"
3879 #~ msgstr "%1[%2] (%3)"
3880 
3881 #~ msgctxt "Data type"
3882 #~ msgid "int"
3883 #~ msgstr "int"
3884 
3885 #~ msgctxt "Data type"
3886 #~ msgid "short"
3887 #~ msgstr "short"
3888 
3889 #~ msgctxt "Data type"
3890 #~ msgid "long"
3891 #~ msgstr "long"
3892 
3893 #~ msgctxt "Data type"
3894 #~ msgid "byte"
3895 #~ msgstr "byte"
3896 
3897 #, fuzzy
3898 #~| msgid "%1 (%2)"
3899 #~ msgid "%1 (U+%1)"
3900 #~ msgstr "%1 (%2)"
3901 
3902 #~ msgctxt "@info:tooltip"
3903 #~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
3904 #~ msgstr "Abisua: Byte matrizea aldatu egin da azken eguneraketatik."
3905 
3906 #~ msgctxt "@title:window"
3907 #~ msgid "Byte Table"
3908 #~ msgstr "Byte taula"
3909 
3910 #, fuzzy
3911 #~| msgid "Structures"
3912 #~ msgctxt "@action:pushbutton"
3913 #~ msgid "Lock structure"
3914 #~ msgstr "Egiturak"
3915 
3916 #, fuzzy
3917 #~| msgctxt "@info:label"
3918 #~| msgid "Used structures:"
3919 #~ msgctxt "@action:pushbutton"
3920 #~ msgid "Unlock structure"
3921 #~ msgstr "Erabilitako egiturak:"
3922 
3923 #~ msgid "Apply Changes"
3924 #~ msgstr "Aldaketak aplikatu"
3925 
3926 #, fuzzy
3927 #~| msgid "Value coding:"
3928 #~ msgctxt "name of the encoding target"
3929 #~ msgid "Uuencoding..."
3930 #~ msgstr "Balio kodeketa:"
3931 
3932 #~ msgctxt "name of the encoding target"
3933 #~ msgid "C Array..."
3934 #~ msgstr "C taula..."
3935 
3936 #~ msgctxt "name of the encoding target"
3937 #~ msgid "Values..."
3938 #~ msgstr "Balioak..."
3939 
3940 #~ msgctxt "name of the encoding target"
3941 #~ msgid "Plain Text"
3942 #~ msgstr "Testu laua"
3943 
3944 #, fuzzy
3945 #~| msgid "Paste as"
3946 #~ msgid "Paths"
3947 #~ msgstr "Itsatsi honela"
3948 
3949 #, fuzzy
3950 #~| msgctxt "@title:group"
3951 #~| msgid "Replace by"
3952 #~ msgctxt "@title:group"
3953 #~ msgid "Replace By"
3954 #~ msgstr "Honengatik ordezkatu"
3955 
3956 #~ msgctxt "@label:textbox"
3957 #~ msgid "Replacing bytes:"
3958 #~ msgstr "Byteak ordezkatzen:"
3959 
3960 #, fuzzy
3961 #~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
3962 #~| msgid "Replace"
3963 #~ msgctxt "name of the checksum algorithm"
3964 #~ msgid "Template"
3965 #~ msgstr "Ordeztu"
3966 
3967 #, fuzzy
3968 #~| msgctxt "@label:textbox"
3969 #~| msgid "Byte String to F&ind:"
3970 #~ msgctxt "@label:textbox"
3971 #~ msgid "Byte string to f&ind:"
3972 #~ msgstr "&Aurkitu beharreko byte katea:"
3973 
3974 #~ msgid "&Go to"
3975 #~ msgstr "&Joan hona"
3976 
3977 #~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
3978 #~ msgid "&Update"
3979 #~ msgstr "&Eguneratu"
3980 
3981 #~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
3982 #~ msgid "&Update"
3983 #~ msgstr "&Eguneratu"
3984 
3985 #, fuzzy
3986 #~| msgctxt "@info:whatsthis"
3987 #~| msgid ""
3988 #~| "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
3989 #~| "selected data will be copied to the clipboard with the settings you "
3990 #~| "entered above."
3991 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
3992 #~ msgid ""
3993 #~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
3994 #~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
3995 #~ "the set minimum length."
3996 #~ msgstr ""
3997 #~ "<interface>Arbelara kopiatu</interface> botoia sakatzen baduzu, "
3998 #~ "hautatutako datuak arbelara kopiatuko dira gainean sartu dituzun "
3999 #~ "ezarpenekin."
4000 
4001 #, fuzzy
4002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
4003 #~| msgid "&Insert pattern..."
4004 #~ msgctxt "@title:window"
4005 #~ msgid "Insert Pattern"
4006 #~ msgstr "Eredua &txertatu..."
4007 
4008 #~ msgctxt "@action:button"
4009 #~ msgid "&Insert"
4010 #~ msgstr "&Txertatu"
4011 
4012 #, fuzzy
4013 #~| msgctxt "@action:inmenu"
4014 #~| msgid "&Insert pattern..."
4015 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4016 #~ msgid "Insert the pattern"
4017 #~ msgstr "Eredua &txertatu..."
4018 
4019 #, fuzzy
4020 #~| msgctxt "@info:whatsthis"
4021 #~| msgid ""
4022 #~| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
4023 #~| "the byte frequency is updated."
4024 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
4025 #~ msgid ""
4026 #~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
4027 #~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position."
4028 #~ msgstr ""
4029 #~ "<interface>Eguneratu</interface> botoia sakatzen baduzu, byte "
4030 #~ "maiztasunaren estatistika eguneratzen da."
4031 
4032 #~ msgctxt "@title:group"
4033 #~ msgid "Insert"
4034 #~ msgstr "Txertatu"
4035 
4036 #, fuzzy
4037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
4038 #~| msgid "&Insert pattern..."
4039 #~ msgctxt "@action:inmenu"
4040 #~ msgid "&Insert Pattern..."
4041 #~ msgstr "Eredua &txertatu..."
4042 
4043 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
4044 #~ msgid "Hexadecimal"
4045 #~ msgstr "Hamaseitarra"
4046 
4047 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
4048 #~ msgid "Decimal"
4049 #~ msgstr "Hamartarra"
4050 
4051 #~ msgctxt "@label:listbox"
4052 #~ msgid "Fo&rmat:"
4053 #~ msgstr "Fo&rmatua:"
4054 
4055 #~ msgctxt ""
4056 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
4057 #~ msgid "Hexadecimal"
4058 #~ msgstr "Hamaseitarra"
4059 
4060 #~ msgctxt ""
4061 #~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
4062 #~ msgid "Decimal"
4063 #~ msgstr "Hamartarra"
4064 
4065 #, fuzzy
4066 #~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
4067 #~| msgid "Octal"
4068 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
4069 #~ msgid "Octal"
4070 #~ msgstr "Zortzitarra"
4071 
4072 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
4073 #~ msgid "Binary"
4074 #~ msgstr "Bitarra"
4075 
4076 #~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
4077 #~ msgid "Character(s)"
4078 #~ msgstr "Karakterea(k)"
4079 
4080 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4081 #~ msgid "Executes the filter."
4082 #~ msgstr "Iragazkia exekutatzen du."
4083 
4084 #~ msgid "File(s) to load"
4085 #~ msgstr "Zamatu beharreko fitxategia(k)"
4086 
4087 #~ msgctxt "@title:menu"
4088 #~ msgid "Permissions"
4089 #~ msgstr "Baimenak"
4090 
4091 #~ msgctxt "@title:menu"
4092 #~ msgid "Insert"
4093 #~ msgstr "Sartu"
4094 
4095 #~ msgid "&Windows"
4096 #~ msgstr "&Leihoak"
4097 
4098 #~ msgid "Main Toolbar"
4099 #~ msgstr "Tresnabarra nagusia"
4100 
4101 #~ msgid "Okteta"
4102 #~ msgstr "Okteta"
4103 
4104 #, fuzzy
4105 #~| msgid "KDE bytes editor"
4106 #~ msgid "KDE byte editor"
4107 #~ msgstr "KDE byte editorea"
4108 
4109 #, fuzzy
4110 #~| msgid "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau"
4111 #~ msgid "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau"
4112 #~ msgstr "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau"
4113 
4114 #, fuzzy
4115 #~| msgctxt "@info:tooltip"
4116 #~| msgid "Export the selected data to a file."
4117 #~ msgid "Edit the raw data of files"
4118 #~ msgstr "Hautatutako datuak fitxategi batera esportatu."
4119 
4120 #~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
4121 #~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
4122 
4123 #~ msgctxt "@title:window"
4124 #~ msgid "Info"
4125 #~ msgstr "Info"
4126 
4127 #~ msgctxt "@title:menu"
4128 #~ msgid "Import"
4129 #~ msgstr "Inportatu"
4130 
4131 #~ msgid "Conversion &Field"
4132 #~ msgstr "Bihurketa &eremua"
4133 
4134 #, fuzzy
4135 #~| msgid "Searc&hbar"
4136 #~ msgid "Searc&h Bar"
4137 #~ msgstr "&Bilaketa barra"
4138 
4139 #, fuzzy
4140 #~| msgctxt "@info"
4141 #~| msgid "Problem when saving to local filesystem."
4142 #~ msgctxt "@info"
4143 #~ msgid "Problem while saving to local filesystem."
4144 #~ msgstr "Arazoa bertako fitxategi sistemara gordetzerakoan."
4145 
4146 #, fuzzy
4147 #~| msgctxt "@info"
4148 #~| msgid "Problem when synching with local filesystem."
4149 #~ msgctxt "@info"
4150 #~ msgid "Problem while synching with local filesystem."
4151 #~ msgstr "Arazoa bertako fitxategi sistemarekin sinkronizatzerakoan."
4152 
4153 #, fuzzy
4154 #~| msgctxt "@info"
4155 #~| msgid "Problem when loading from local filesystem."
4156 #~ msgctxt "@info"
4157 #~ msgid "Problem while loading from local filesystem."
4158 #~ msgstr "Arazoa bertako fitxategi sistematik zamatzerakoan."
4159 
4160 #~ msgctxt "@info"
4161 #~ msgid ""
4162 #~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
4163 #~ msgstr ""
4164 #~ "Dagoeneko fitxategi bat dago <nl/><filename>%1</filename>-en.<nl/"
4165 #~ ">Gainidatzi?"
4166 
4167 #~ msgctxt "@title:window"
4168 #~ msgid "Close"
4169 #~ msgstr "Itxi"
4170 
4171 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
4172 #~ msgid ""
4173 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
4174 #~ "changes or discard them?"
4175 #~ msgstr ""
4176 #~ "<filename>%1</filename> aldatu egin da.<nl/>Zure aldaketak gorde edo "
4177 #~ "baztertu nahi dituzu?"
4178 
4179 #~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
4180 #~ msgid ""
4181 #~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard "
4182 #~ "your changes?"
4183 #~ msgstr ""
4184 #~ "<filename>%1</filename> aldatu egin da.<nl/>Zure aldaketak baztertu nahi "
4185 #~ "dituzu?"
4186 
4187 #~ msgctxt "@title:window"
4188 #~ msgid "Copy As"
4189 #~ msgstr "Kopiatu honela"
4190 
4191 #~ msgctxt "@action:button"
4192 #~ msgid "&Copy to clipboard"
4193 #~ msgstr "&Kopiatu arbelara"
4194 
4195 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4196 #~ msgid "Copy the selected data to the clipboard."
4197 #~ msgstr "Hautatutako datuak arbelara kopiatu."
4198 
4199 #, fuzzy
4200 #~| msgctxt "@title:window"
4201 #~| msgid "Copy As"
4202 #~ msgctxt "@title:menu"
4203 #~ msgid "Copy As"
4204 #~ msgstr "Kopiatu honela"
4205 
4206 #~ msgctxt "@item There are no encoders."
4207 #~ msgid "Not available."
4208 #~ msgstr "Eskuraezina."
4209 
4210 #~ msgctxt "@title:menu"
4211 #~ msgid "Export"
4212 #~ msgstr "Esportatu"
4213 
4214 #~ msgctxt "@item There are no exporters."
4215 #~ msgid "Not available."
4216 #~ msgstr "Eskuraezina."
4217 
4218 #, fuzzy
4219 #~| msgctxt "@action:button"
4220 #~| msgid "&Export to file"
4221 #~ msgctxt "@action:button"
4222 #~ msgid "&Export to File..."
4223 #~ msgstr "Fitxategira &esportatu"
4224 
4225 #~ msgid "Zoom"
4226 #~ msgstr "Zoom"
4227 
4228 #~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
4229 #~ msgid "%1%"
4230 #~ msgstr "%1%"
4231 
4232 #~ msgid "&Fit to Height"
4233 #~ msgstr "Garaierara &egokitu"
4234 
4235 #~ msgid "&Fit to Size"
4236 #~ msgstr "Neurrira &egokitu"
4237 
4238 #, fuzzy
4239 #~| msgid "Zoom"
4240 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4241 #~ msgid "Zoom: %1%"
4242 #~ msgstr "Zoom"
4243 
4244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
4245 #~ msgid "Undo"
4246 #~ msgstr "Desegin"
4247 
4248 #~ msgctxt "@action:inmenu"
4249 #~ msgid "Redo"
4250 #~ msgstr "Berregin"
4251 
4252 #~ msgctxt "@action Undo: [change]"
4253 #~ msgid "Undo: %1"
4254 #~ msgstr "Desegin: %1"
4255 
4256 #~ msgctxt "@action Redo: [change]"
4257 #~ msgid "Redo: %1"
4258 #~ msgstr "Berregin: %1"
4259 
4260 #, fuzzy
4261 #~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
4262 #~| msgid "type of the data "
4263 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4264 #~ msgid "Title of the document"
4265 #~ msgstr "datu mota"
4266 
4267 #, fuzzy
4268 #~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
4269 #~| msgid "type of the data "
4270 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
4271 #~ msgid "Folder of Current Document"
4272 #~ msgstr "datu mota"
4273 
4274 #~ msgctxt "@item There are no windows."
4275 #~ msgid "None."
4276 #~ msgstr "Bat ere ez."
4277 
4278 #~ msgctxt "@title:column Id of the version"
4279 #~ msgid "Id"
4280 #~ msgstr "Id"
4281 
4282 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4283 #~ msgid "Id of the version"
4284 #~ msgstr "Bertsioaren id"
4285 
4286 #~ msgctxt "@info:tooltip"
4287 #~ msgid "Description of what changed"
4288 #~ msgstr "Aldatu denaren azalpena"
4289 
4290 #, fuzzy
4291 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
4292 #~| msgid "Read only"
4293 #~ msgctxt "@option:check set the document to read-only"
4294 #~ msgid "Set Read-only"
4295 #~ msgstr "Irakurtzeko bakarrik"
4296 
4297 #, fuzzy
4298 #~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
4299 #~| msgid "Read only"
4300 #~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
4301 #~ msgid "Read-only"
4302 #~ msgstr "Irakurtzeko bakarrik"
4303 
4304 #, fuzzy
4305 #~| msgctxt "@title:group"
4306 #~| msgid "Go to"
4307 #~ msgctxt "@title:group"
4308 #~ msgid "Go To"
4309 #~ msgstr "Joan hona"