Warning, /utilities/okteta/po/et/oktetapart.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of oktetapart.po to Estonian
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008.
0006 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2016, 2019.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: oktetapart\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2019-12-24 14:20+0200\n"
0013 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
0015 "Language: et\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #. i18n: ectx: Menu (file)
0023 #: oktetapartbrowserui.rc:5 oktetapartreadonlyui.rc:5
0024 #: oktetapartreadwriteui.rc:5
0025 #, kde-format
0026 msgid "&File"
0027 msgstr "&Fail"
0028 
0029 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0030 #: oktetapartbrowserui.rc:8 oktetapartreadonlyui.rc:10
0031 #: oktetapartreadwriteui.rc:16
0032 #, kde-format
0033 msgid "&Edit"
0034 msgstr "&Redgeerimine"
0035 
0036 #. i18n: ectx: Menu (view)
0037 #: oktetapartbrowserui.rc:21 oktetapartreadonlyui.rc:26
0038 #: oktetapartreadwriteui.rc:39
0039 #, kde-format
0040 msgid "&View"
0041 msgstr "&Vaade"
0042 
0043 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0044 #: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47
0045 #: oktetapartreadwriteui.rc:60
0046 #, kde-format
0047 msgid "Main Toolbar"
0048 msgstr "Peamine tööriistariba"
0049 
0050 #. i18n: ectx: Menu (permission)
0051 #: oktetapartreadwriteui.rc:11
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "@title:menu"
0054 msgid "Permissions"
0055 msgstr "Õigused"
0056 
0057 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0058 #~ msgid "Your names"
0059 #~ msgstr "Marek Laane"
0060 
0061 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0062 #~ msgid "Your emails"
0063 #~ msgstr "qiilaq69@gmail.com"
0064 
0065 #~ msgid "OktetaPart"
0066 #~ msgstr "OktetaPart"
0067 
0068 #~ msgid "Embedded hex editor"
0069 #~ msgstr "Põimitav binaarfailide redaktor"
0070 
0071 #, fuzzy
0072 #~| msgid "Copyright 2003-2020 Friedrich W. H. Kossebau"
0073 #~ msgid "Copyright 2003-%1 Friedrich W. H. Kossebau"
0074 #~ msgstr "2003-2020: Friedrich W. H. Kossebau"
0075 
0076 #~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0077 #~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0078 
0079 #~ msgid "Author"
0080 #~ msgstr "Autor"
0081 
0082 #~ msgctxt "@title:menu"
0083 #~ msgid "Insert"
0084 #~ msgstr "Lisamine"
0085 
0086 #~ msgctxt "@title:menu"
0087 #~ msgid "&Value Coding"
0088 #~ msgstr "&Väärtuse kodeering"
0089 
0090 #~ msgctxt ""
0091 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
0092 #~ msgid "&Hexadecimal"
0093 #~ msgstr "Kuueteistkümnendsüsteem (&HEX)"
0094 
0095 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
0096 #~ msgid "&Decimal"
0097 #~ msgstr "Kümnendsüsteem (&DEC)"
0098 
0099 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
0100 #~ msgid "&Octal"
0101 #~ msgstr "Kaheksandsüsteem (&OCT)"
0102 
0103 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
0104 #~ msgid "&Binary"
0105 #~ msgstr "Kahendsüsteem (&BIN)"
0106 
0107 #~ msgctxt "@title:menu"
0108 #~ msgid "&Char Encoding"
0109 #~ msgstr "Süm&bolite kodeering"
0110 
0111 #~ msgctxt "@option:check"
0112 #~ msgid "Show &Non-printing Chars"
0113 #~ msgstr "Mittetrükitavate sümbolit &näitamine"
0114 
0115 #~ msgctxt "@title:menu"
0116 #~ msgid "&Dynamic Layout"
0117 #~ msgstr "&Dünaamiline paigutus"
0118 
0119 #~ msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
0120 #~ msgid "&Off"
0121 #~ msgstr "&Väljas"
0122 
0123 #~ msgctxt ""
0124 #~ "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
0125 #~ "groups of bytes."
0126 #~ msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
0127 #~ msgstr "Ainult täielike &baidirühmade murdmine"
0128 
0129 #~ msgctxt ""
0130 #~ "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes "
0131 #~ "per line as possible."
0132 #~ msgid "&On"
0133 #~ msgstr "&Sees"
0134 
0135 #~ msgctxt "@option:check"
0136 #~ msgid "&Line Offset"
0137 #~ msgstr "&Suhtaadress"
0138 
0139 #~ msgctxt "@title:menu"
0140 #~ msgid "&Show Values or Chars"
0141 #~ msgstr "Väärtu&ste või märkide näitamine"
0142 
0143 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0144 #~ msgid "&Values"
0145 #~ msgstr "&Väärtused"
0146 
0147 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0148 #~ msgid "&Chars"
0149 #~ msgstr "Mär&gid"
0150 
0151 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0152 #~ msgid "Values && Chars"
0153 #~ msgstr "Väärtused ja märgid"
0154 
0155 #~ msgctxt "@title:menu"
0156 #~ msgid "&Resize Style"
0157 #~ msgstr "&Muuda stiili suurust"
0158 
0159 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0160 #~ msgid "&No Resize"
0161 #~ msgstr "S&uurust ei muudeta"
0162 
0163 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0164 #~ msgid "&Lock Groups"
0165 #~ msgstr "&Lukusta grupid"
0166 
0167 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0168 #~ msgid "&Full Size Usage"
0169 #~ msgstr "Suuruse täielik&k kasutamine"
0170 
0171 #~ msgctxt "@title:menu"
0172 #~ msgid "&Columns"
0173 #~ msgstr "&Veerud"
0174 
0175 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0176 #~ msgid "&Both Columns"
0177 #~ msgstr "Mõlemad vee&rud"