Warning, /utilities/okteta/po/de/oktetapart.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2005. 0002 # Gregor Zumstein <gz@orchester-bremgarten.ch>, 2007. 0003 # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008. 0004 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2014, 2019, 2020, 2021. 0005 # Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009. 0006 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: oktetapart\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2021-03-01 12:31+0100\n" 0013 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" 0014 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0015 "Language: de\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 0021 #. i18n: ectx: Menu (file) 0022 #: oktetapartbrowserui.rc:5 oktetapartreadonlyui.rc:5 0023 #: oktetapartreadwriteui.rc:5 0024 #, kde-format 0025 msgid "&File" 0026 msgstr "&Datei" 0027 0028 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0029 #: oktetapartbrowserui.rc:8 oktetapartreadonlyui.rc:10 0030 #: oktetapartreadwriteui.rc:16 0031 #, kde-format 0032 msgid "&Edit" 0033 msgstr "&Bearbeiten" 0034 0035 #. i18n: ectx: Menu (view) 0036 #: oktetapartbrowserui.rc:21 oktetapartreadonlyui.rc:26 0037 #: oktetapartreadwriteui.rc:39 0038 #, kde-format 0039 msgid "&View" 0040 msgstr "&Ansicht" 0041 0042 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0043 #: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47 0044 #: oktetapartreadwriteui.rc:60 0045 #, kde-format 0046 msgid "Main Toolbar" 0047 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" 0048 0049 #. i18n: ectx: Menu (permission) 0050 #: oktetapartreadwriteui.rc:11 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "@title:menu" 0053 msgid "Permissions" 0054 msgstr "Berechtigungen" 0055 0056 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0057 #~ msgid "Your names" 0058 #~ msgstr "Gregor Zumstein" 0059 0060 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0061 #~ msgid "Your emails" 0062 #~ msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" 0063 0064 #~ msgid "OktetaPart" 0065 #~ msgstr "OktetaPart" 0066 0067 #~ msgid "Embedded hex editor" 0068 #~ msgstr "Eingebetteter Editor für Binärdateien" 0069 0070 #~ msgid "Copyright 2003-%1 Friedrich W. H. Kossebau" 0071 #~ msgstr "Copyright 2003-%1 Friedrich W. H. Kossebau" 0072 0073 #~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0074 #~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0075 0076 #~ msgid "Author" 0077 #~ msgstr "Autor" 0078 0079 #~ msgctxt "@title:menu" 0080 #~ msgid "Insert" 0081 #~ msgstr "Einfügen" 0082 0083 #~ msgctxt "@title:menu" 0084 #~ msgid "&Value Coding" 0085 #~ msgstr "&Werte-Kodierung" 0086 0087 #~ msgctxt "" 0088 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 0089 #~ msgid "&Hexadecimal" 0090 #~ msgstr "&Hexadezimal" 0091 0092 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 0093 #~ msgid "&Decimal" 0094 #~ msgstr "&Dezimal" 0095 0096 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 0097 #~ msgid "&Octal" 0098 #~ msgstr "&Oktal" 0099 0100 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 0101 #~ msgid "&Binary" 0102 #~ msgstr "&Binär" 0103 0104 #~ msgctxt "@title:menu" 0105 #~ msgid "&Char Encoding" 0106 #~ msgstr "&Zeichen-Kodierung" 0107 0108 #~ msgctxt "@option:check" 0109 #~ msgid "Show &Non-printing Chars" 0110 #~ msgstr "Nicht &druckbare Zeichen (kleiner 32) anzeigen" 0111 0112 #~ msgctxt "@title:menu" 0113 #~ msgid "&Dynamic Layout" 0114 #~ msgstr "&Dynamischer Umbruch" 0115 0116 #~ msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 0117 #~ msgid "&Off" 0118 #~ msgstr "&Aus" 0119 0120 #~ msgctxt "" 0121 #~ "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 0122 #~ "groups of bytes." 0123 #~ msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 0124 #~ msgstr "Nur &vollständige Bytegruppen umbrechen" 0125 0126 #~ msgctxt "" 0127 #~ "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes " 0128 #~ "per line as possible." 0129 #~ msgid "&On" 0130 #~ msgstr "A&n" 0131 0132 #~ msgctxt "@option:check" 0133 #~ msgid "&Line Offset" 0134 #~ msgstr "&Zeilen-Offset" 0135 0136 #~ msgctxt "@title:menu" 0137 #~ msgid "&Show Values or Chars" 0138 #~ msgstr "&Werte oder Zeichen anzeigen" 0139 0140 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0141 #~ msgid "&Values" 0142 #~ msgstr "&Werte" 0143 0144 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0145 #~ msgid "&Chars" 0146 #~ msgstr "&Zeichen" 0147 0148 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0149 #~ msgid "Values && Chars" 0150 #~ msgstr "Werte und Zeichen" 0151 0152 #~ msgctxt "@title:menu" 0153 #~ msgid "&Resize Style" 0154 #~ msgstr "&Größenänderungs-Stil" 0155 0156 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0157 #~ msgid "&No Resize" 0158 #~ msgstr "&Keine Größenänderung" 0159 0160 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0161 #~ msgid "&Lock Groups" 0162 #~ msgstr "Gruppen &sperren" 0163 0164 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0165 #~ msgid "&Full Size Usage" 0166 #~ msgstr "&Nutzung der ganzen Größe" 0167 0168 #~ msgctxt "@title:menu" 0169 #~ msgid "&Columns" 0170 #~ msgstr "&Spalten" 0171 0172 #~ msgctxt "@item:inmenu" 0173 #~ msgid "&Both Columns" 0174 #~ msgstr "&Beide Spalten" 0175 0176 #~ msgid "KHexEdit2Part" 0177 #~ msgstr "KHexEdit2Part"