Warning, /utilities/okteta/po/de/oktetapart.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2005.
0002 # Gregor Zumstein <gz@orchester-bremgarten.ch>, 2007.
0003 # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008.
0004 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2014, 2019, 2020, 2021.
0005 # Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009.
0006 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: oktetapart\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2021-03-01 12:31+0100\n"
0013 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
0014 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0015 "Language: de\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 
0021 #. i18n: ectx: Menu (file)
0022 #: oktetapartbrowserui.rc:5 oktetapartreadonlyui.rc:5
0023 #: oktetapartreadwriteui.rc:5
0024 #, kde-format
0025 msgid "&File"
0026 msgstr "&Datei"
0027 
0028 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0029 #: oktetapartbrowserui.rc:8 oktetapartreadonlyui.rc:10
0030 #: oktetapartreadwriteui.rc:16
0031 #, kde-format
0032 msgid "&Edit"
0033 msgstr "&Bearbeiten"
0034 
0035 #. i18n: ectx: Menu (view)
0036 #: oktetapartbrowserui.rc:21 oktetapartreadonlyui.rc:26
0037 #: oktetapartreadwriteui.rc:39
0038 #, kde-format
0039 msgid "&View"
0040 msgstr "&Ansicht"
0041 
0042 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0043 #: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47
0044 #: oktetapartreadwriteui.rc:60
0045 #, kde-format
0046 msgid "Main Toolbar"
0047 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
0048 
0049 #. i18n: ectx: Menu (permission)
0050 #: oktetapartreadwriteui.rc:11
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "@title:menu"
0053 msgid "Permissions"
0054 msgstr "Berechtigungen"
0055 
0056 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0057 #~ msgid "Your names"
0058 #~ msgstr "Gregor Zumstein"
0059 
0060 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0061 #~ msgid "Your emails"
0062 #~ msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
0063 
0064 #~ msgid "OktetaPart"
0065 #~ msgstr "OktetaPart"
0066 
0067 #~ msgid "Embedded hex editor"
0068 #~ msgstr "Eingebetteter Editor für Binärdateien"
0069 
0070 #~ msgid "Copyright 2003-%1 Friedrich W. H. Kossebau"
0071 #~ msgstr "Copyright 2003-%1 Friedrich W. H. Kossebau"
0072 
0073 #~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0074 #~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0075 
0076 #~ msgid "Author"
0077 #~ msgstr "Autor"
0078 
0079 #~ msgctxt "@title:menu"
0080 #~ msgid "Insert"
0081 #~ msgstr "Einfügen"
0082 
0083 #~ msgctxt "@title:menu"
0084 #~ msgid "&Value Coding"
0085 #~ msgstr "&Werte-Kodierung"
0086 
0087 #~ msgctxt ""
0088 #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
0089 #~ msgid "&Hexadecimal"
0090 #~ msgstr "&Hexadezimal"
0091 
0092 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
0093 #~ msgid "&Decimal"
0094 #~ msgstr "&Dezimal"
0095 
0096 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
0097 #~ msgid "&Octal"
0098 #~ msgstr "&Oktal"
0099 
0100 #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
0101 #~ msgid "&Binary"
0102 #~ msgstr "&Binär"
0103 
0104 #~ msgctxt "@title:menu"
0105 #~ msgid "&Char Encoding"
0106 #~ msgstr "&Zeichen-Kodierung"
0107 
0108 #~ msgctxt "@option:check"
0109 #~ msgid "Show &Non-printing Chars"
0110 #~ msgstr "Nicht &druckbare Zeichen (kleiner 32) anzeigen"
0111 
0112 #~ msgctxt "@title:menu"
0113 #~ msgid "&Dynamic Layout"
0114 #~ msgstr "&Dynamischer Umbruch"
0115 
0116 #~ msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
0117 #~ msgid "&Off"
0118 #~ msgstr "&Aus"
0119 
0120 #~ msgctxt ""
0121 #~ "@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
0122 #~ "groups of bytes."
0123 #~ msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
0124 #~ msgstr "Nur &vollständige Bytegruppen umbrechen"
0125 
0126 #~ msgctxt ""
0127 #~ "@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes "
0128 #~ "per line as possible."
0129 #~ msgid "&On"
0130 #~ msgstr "A&n"
0131 
0132 #~ msgctxt "@option:check"
0133 #~ msgid "&Line Offset"
0134 #~ msgstr "&Zeilen-Offset"
0135 
0136 #~ msgctxt "@title:menu"
0137 #~ msgid "&Show Values or Chars"
0138 #~ msgstr "&Werte oder Zeichen anzeigen"
0139 
0140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0141 #~ msgid "&Values"
0142 #~ msgstr "&Werte"
0143 
0144 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0145 #~ msgid "&Chars"
0146 #~ msgstr "&Zeichen"
0147 
0148 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0149 #~ msgid "Values && Chars"
0150 #~ msgstr "Werte und Zeichen"
0151 
0152 #~ msgctxt "@title:menu"
0153 #~ msgid "&Resize Style"
0154 #~ msgstr "&Größenänderungs-Stil"
0155 
0156 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0157 #~ msgid "&No Resize"
0158 #~ msgstr "&Keine Größenänderung"
0159 
0160 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0161 #~ msgid "&Lock Groups"
0162 #~ msgstr "Gruppen &sperren"
0163 
0164 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0165 #~ msgid "&Full Size Usage"
0166 #~ msgstr "&Nutzung der ganzen Größe"
0167 
0168 #~ msgctxt "@title:menu"
0169 #~ msgid "&Columns"
0170 #~ msgstr "&Spalten"
0171 
0172 #~ msgctxt "@item:inmenu"
0173 #~ msgid "&Both Columns"
0174 #~ msgstr "&Beide Spalten"
0175 
0176 #~ msgid "KHexEdit2Part"
0177 #~ msgstr "KHexEdit2Part"