Warning, /utilities/ktrip/po/sl/ktrip.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the ktrip package. 0003 # 0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: ktrip\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-28 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-12-20 07:01+0100\n" 0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0013 "Language: sl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 3.0\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Matjaž Jeran" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "matjaz.jeran@amis.net" 0030 0031 #: main.cpp:95 0032 #, kde-format 0033 msgid "KTrip" 0034 msgstr "KTrip" 0035 0036 #: main.cpp:97 0037 #, kde-format 0038 msgid "Public transport assistant" 0039 msgstr "Pomočnik javnega transporta" 0040 0041 #: main.cpp:99 0042 #, kde-format 0043 msgid "© 2019 KDE Community" 0044 msgstr "© 2019 skupnost KDE" 0045 0046 #: main.cpp:100 0047 #, kde-format 0048 msgid "Nicolas Fella" 0049 msgstr "Nicolas Fella" 0050 0051 #: qml/BackendPage.qml:20 qml/Main.qml:56 0052 #, kde-format 0053 msgid "Providers" 0054 msgstr "Ponudniki" 0055 0056 #: qml/BackendPage.qml:23 0057 #, kde-format 0058 msgid "Select the providers relevant for your area" 0059 msgstr "Izberite ponudnike, ki so pomembni na vašemu območju" 0060 0061 #: qml/BackendPage.qml:29 0062 #, kde-format 0063 msgid "Save" 0064 msgstr "Shrani" 0065 0066 #: qml/BackendPage.qml:105 0067 #, kde-format 0068 msgid "Global" 0069 msgstr "Globalno" 0070 0071 #: qml/BackendPage.qml:107 0072 #, kde-format 0073 msgid "🇪🇺 European Union" 0074 msgstr "🇪🇺 Evropska unija" 0075 0076 #: qml/BackendPage.qml:110 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "emoji flag, country name" 0079 msgid "%1 %2" 0080 msgstr "%1 %2" 0081 0082 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:16 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@title" 0085 msgid "Details" 0086 msgstr "Podrobnosti" 0087 0088 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:45 0089 #, kde-format 0090 msgid "Walking (%1 minute)" 0091 msgid_plural "Walking (%1 minutes)" 0092 msgstr[0] "Hoja (%1 minuta)" 0093 msgstr[1] "Hoja (%1 minuti)" 0094 msgstr[2] "Hoja (%1 minute)" 0095 msgstr[3] "Hoja (%1 minut)" 0096 0097 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:53 0098 #, kde-format 0099 msgid "Waiting (%1 minute)" 0100 msgid_plural "Waiting (%1 minutes)" 0101 msgstr[0] "Čakanje (%1 minuta)" 0102 msgstr[1] "Čakanje (%1 minuti)" 0103 msgstr[2] "Čakanje (%1 minute)" 0104 msgstr[3] "Čakanje (%1 minut)" 0105 0106 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:61 0107 #, kde-format 0108 msgid "Transfer (%1 minute)" 0109 msgid_plural "Transfer (%1 minutes)" 0110 msgstr[0] "Prestop (%1 minuta)" 0111 msgstr[1] "Prestop (%1 minuti)" 0112 msgstr[2] "Prestop (%1 minute)" 0113 msgstr[3] "Prestop (%1 minut)" 0114 0115 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:97 0116 #, kde-format 0117 msgid "Hide intermediate Stops" 0118 msgstr "Skrij vmesne postaje" 0119 0120 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:97 0121 #, kde-format 0122 msgid "Show intermediate Stops" 0123 msgstr "Prikaži vmesne postaje" 0124 0125 #: qml/ConnectionsPage.qml:15 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "@title" 0128 msgid "Connections" 0129 msgstr "Povezave" 0130 0131 #: qml/ConnectionsPage.qml:59 qml/ConnectionsPage.qml:85 0132 #, kde-format 0133 msgid "%1 %2" 0134 msgstr "%1 %2" 0135 0136 #: qml/ConnectionsPage.qml:65 qml/ConnectionsPage.qml:91 0137 #, kde-format 0138 msgid "+%1" 0139 msgstr "+%1" 0140 0141 #: qml/ConnectionsPage.qml:75 0142 #, kde-format 0143 msgid "%1 change" 0144 msgid_plural "%1 changes" 0145 msgstr[0] "%1 sprememba" 0146 msgstr[1] "%1 spremembi" 0147 msgstr[2] "%1 spremembe" 0148 msgstr[3] "%1 sprememb" 0149 0150 #: qml/ConnectionsPage.qml:107 0151 #, kde-format 0152 msgid "No connections found" 0153 msgstr "Ni najdenih povezav" 0154 0155 #: qml/DeparturesPage.qml:15 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "@title" 0158 msgid "Departures" 0159 msgstr "Odhodi" 0160 0161 #: qml/DeparturesPage.qml:37 0162 #, kde-format 0163 msgid "%3 %1 (%2)" 0164 msgstr "%3 %1 (%2)" 0165 0166 #: qml/LocationQueryPage.qml:45 0167 #, kde-format 0168 msgid "No locations found" 0169 msgstr "Ni najdenih lokacij" 0170 0171 #: qml/LocationQueryPage.qml:52 0172 #, kde-format 0173 msgid "No providers enabled" 0174 msgstr "Ni omogočenega nobenega ponudnika" 0175 0176 #: qml/LocationQueryPage.qml:55 0177 #, kde-format 0178 msgid "Configure providers" 0179 msgstr "Nastavi ponudnike" 0180 0181 #: qml/Main.qml:33 0182 #, kde-format 0183 msgid "Journey" 0184 msgstr "Potovanje" 0185 0186 #: qml/Main.qml:43 0187 #, kde-format 0188 msgid "Departures" 0189 msgstr "Odhodi" 0190 0191 #: qml/Main.qml:61 0192 #, kde-format 0193 msgid "About KTrip" 0194 msgstr "O programu KTrip" 0195 0196 #: qml/QueryPage.qml:16 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "@title" 0199 msgid "Query Departures" 0200 msgstr "Poizvedi za odhode" 0201 0202 #: qml/QueryPage.qml:16 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "@title" 0205 msgid "Start Journey" 0206 msgstr "Začetek potovanja" 0207 0208 #: qml/QueryPage.qml:23 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "@action" 0211 msgid "Search" 0212 msgstr "Išči" 0213 0214 #: qml/QueryPage.qml:42 0215 #, kde-format 0216 msgid "From:" 0217 msgstr "Od:" 0218 0219 #: qml/QueryPage.qml:46 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@action:button" 0222 msgid "Pick Start" 0223 msgstr "Izberi začetek" 0224 0225 #: qml/QueryPage.qml:48 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "@title" 0228 msgid "Search for Start Location" 0229 msgstr "Išči začetno lokacijo" 0230 0231 #: qml/QueryPage.qml:54 0232 #, kde-format 0233 msgid "To:" 0234 msgstr "Do:" 0235 0236 #: qml/QueryPage.qml:60 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "@action:button" 0239 msgid "Pick Destination" 0240 msgstr "Izberi cilj" 0241 0242 #: qml/QueryPage.qml:62 0243 #, kde-format 0244 msgctxt "@title" 0245 msgid "Search for Destination Location" 0246 msgstr "Išči lokacijo cilja" 0247 0248 #: qml/QueryPage.qml:68 0249 #, kde-format 0250 msgid "Departure date:" 0251 msgstr "Datum odhoda:" 0252 0253 #: qml/QueryPage.qml:82 0254 #, kde-format 0255 msgid "Departure time:" 0256 msgstr "Čas odhoda:" 0257 0258 #~ msgid "About" 0259 #~ msgstr "O programu"