Warning, /utilities/ktrip/po/pt_BR/ktrip.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of ktrip.po to Brazilian Portuguese
0002 # Copyright (C) 2020 This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the ktrip package.
0004 #
0005 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2019, 2020.
0006 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2019, 2020, 2021.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: ktrip\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-28 00:39+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2021-12-21 09:05-0300\n"
0013 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
0014 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
0015 "Language: pt_BR\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "André Marcelo Alvarenga"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "alvarenga@kde.org"
0031 
0032 #: main.cpp:95
0033 #, kde-format
0034 msgid "KTrip"
0035 msgstr "KTrip"
0036 
0037 #: main.cpp:97
0038 #, kde-format
0039 msgid "Public transport assistant"
0040 msgstr "Assistente de transport público"
0041 
0042 #: main.cpp:99
0043 #, kde-format
0044 msgid "© 2019 KDE Community"
0045 msgstr "© 2019 KDE Community"
0046 
0047 #: main.cpp:100
0048 #, kde-format
0049 msgid "Nicolas Fella"
0050 msgstr "Nicolas Fella"
0051 
0052 #: qml/BackendPage.qml:20 qml/Main.qml:56
0053 #, kde-format
0054 msgid "Providers"
0055 msgstr "Fornecedores"
0056 
0057 #: qml/BackendPage.qml:23
0058 #, kde-format
0059 msgid "Select the providers relevant for your area"
0060 msgstr "Selecione os fornecedores relevantes para sua área"
0061 
0062 #: qml/BackendPage.qml:29
0063 #, kde-format
0064 msgid "Save"
0065 msgstr "Salvar"
0066 
0067 #: qml/BackendPage.qml:105
0068 #, kde-format
0069 msgid "Global"
0070 msgstr "Global"
0071 
0072 #: qml/BackendPage.qml:107
0073 #, kde-format
0074 msgid "🇪🇺 European Union"
0075 msgstr "🇪🇺 União Europeia"
0076 
0077 #: qml/BackendPage.qml:110
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "emoji flag, country name"
0080 msgid "%1 %2"
0081 msgstr "%1 %2"
0082 
0083 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:16
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "@title"
0086 msgid "Details"
0087 msgstr "Detalhes"
0088 
0089 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:45
0090 #, kde-format
0091 msgid "Walking (%1 minute)"
0092 msgid_plural "Walking (%1 minutes)"
0093 msgstr[0] "A pé (%1 minuto)"
0094 msgstr[1] "A pé (%1 minutos)"
0095 
0096 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:53
0097 #, kde-format
0098 msgid "Waiting (%1 minute)"
0099 msgid_plural "Waiting (%1 minutes)"
0100 msgstr[0] "Aguardando (%1 minuto)"
0101 msgstr[1] "Aguardando (%1 minuto)"
0102 
0103 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:61
0104 #, kde-format
0105 msgid "Transfer (%1 minute)"
0106 msgid_plural "Transfer (%1 minutes)"
0107 msgstr[0] "Em transferência (%1 minuto)"
0108 msgstr[1] "Em transferência (%1 minutos)"
0109 
0110 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:97
0111 #, kde-format
0112 msgid "Hide intermediate Stops"
0113 msgstr "Ocultar paradas intermediárias"
0114 
0115 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:97
0116 #, kde-format
0117 msgid "Show intermediate Stops"
0118 msgstr "Mostrar paradas intermediárias"
0119 
0120 #: qml/ConnectionsPage.qml:15
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "@title"
0123 msgid "Connections"
0124 msgstr "Conexões"
0125 
0126 #: qml/ConnectionsPage.qml:59 qml/ConnectionsPage.qml:85
0127 #, kde-format
0128 msgid "%1 %2"
0129 msgstr "%1 %2"
0130 
0131 #: qml/ConnectionsPage.qml:65 qml/ConnectionsPage.qml:91
0132 #, kde-format
0133 msgid "+%1"
0134 msgstr "+%1"
0135 
0136 #: qml/ConnectionsPage.qml:75
0137 #, kde-format
0138 msgid "%1 change"
0139 msgid_plural "%1 changes"
0140 msgstr[0] "%1 alteração"
0141 msgstr[1] "%1 alterações"
0142 
0143 #: qml/ConnectionsPage.qml:107
0144 #, kde-format
0145 msgid "No connections found"
0146 msgstr "Nenhuma conexão encontrada"
0147 
0148 #: qml/DeparturesPage.qml:15
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@title"
0151 msgid "Departures"
0152 msgstr "Partidas"
0153 
0154 #: qml/DeparturesPage.qml:37
0155 #, kde-format
0156 msgid "%3 %1 (%2)"
0157 msgstr "%3 %1 (%2)"
0158 
0159 #: qml/LocationQueryPage.qml:45
0160 #, kde-format
0161 msgid "No locations found"
0162 msgstr "Nenhum local encontrado"
0163 
0164 #: qml/LocationQueryPage.qml:52
0165 #, kde-format
0166 msgid "No providers enabled"
0167 msgstr "Nenhum fornecedor habilitado"
0168 
0169 #: qml/LocationQueryPage.qml:55
0170 #, kde-format
0171 msgid "Configure providers"
0172 msgstr "Configurar fornecedores"
0173 
0174 #: qml/Main.qml:33
0175 #, kde-format
0176 msgid "Journey"
0177 msgstr "Viagem"
0178 
0179 #: qml/Main.qml:43
0180 #, kde-format
0181 msgid "Departures"
0182 msgstr "Partidas"
0183 
0184 #: qml/Main.qml:61
0185 #, kde-format
0186 msgid "About KTrip"
0187 msgstr "Sobre o KTrip"
0188 
0189 #: qml/QueryPage.qml:16
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "@title"
0192 msgid "Query Departures"
0193 msgstr "Consultar partidas"
0194 
0195 #: qml/QueryPage.qml:16
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "@title"
0198 msgid "Start Journey"
0199 msgstr "Começar viagem"
0200 
0201 #: qml/QueryPage.qml:23
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "@action"
0204 msgid "Search"
0205 msgstr "Pesquisar"
0206 
0207 #: qml/QueryPage.qml:42
0208 #, kde-format
0209 msgid "From:"
0210 msgstr "De:"
0211 
0212 #: qml/QueryPage.qml:46
0213 #, kde-format
0214 msgctxt "@action:button"
0215 msgid "Pick Start"
0216 msgstr "Escolher início"
0217 
0218 #: qml/QueryPage.qml:48
0219 #, kde-format
0220 msgctxt "@title"
0221 msgid "Search for Start Location"
0222 msgstr "Pesquisar pelo local inicial"
0223 
0224 #: qml/QueryPage.qml:54
0225 #, kde-format
0226 msgid "To:"
0227 msgstr "Para:"
0228 
0229 #: qml/QueryPage.qml:60
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "@action:button"
0232 msgid "Pick Destination"
0233 msgstr "Escolher destino"
0234 
0235 #: qml/QueryPage.qml:62
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "@title"
0238 msgid "Search for Destination Location"
0239 msgstr "Pesquisar pelo local de destino"
0240 
0241 #: qml/QueryPage.qml:68
0242 #, kde-format
0243 msgid "Departure date:"
0244 msgstr "Data de partida:"
0245 
0246 #: qml/QueryPage.qml:82
0247 #, kde-format
0248 msgid "Departure time:"
0249 msgstr "Hora de partida:"
0250 
0251 #~ msgid "About"
0252 #~ msgstr "Sobre"
0253 
0254 #~ msgid "%1 - %2"
0255 #~ msgstr "%1 - %2"
0256 
0257 #~ msgid "(%1)"
0258 #~ msgstr "(%1)"
0259 
0260 #~ msgctxt "@action:button"
0261 #~ msgid "Cancel"
0262 #~ msgstr "Cancelar"
0263 
0264 #~ msgctxt "@action:button"
0265 #~ msgid "Accept"
0266 #~ msgstr "Aceitar"
0267 
0268 #~ msgctxt "@action:button"
0269 #~ msgid "Later"
0270 #~ msgstr "Mais tarde"
0271 
0272 #~ msgctxt "@action:button"
0273 #~ msgid "Earlier"
0274 #~ msgstr "Mais cedo"