Warning, /utilities/ktimer/po/tr/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Translators:
0005 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2009.
0006 # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
0007 # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009.
0008 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014.
0009 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2022-06-23 20:48+0300\n"
0016 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
0017 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
0018 "Language: tr\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0023 "X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Görkem Çetin, Ozan Çağlayan, Emir SARI"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "gorkem@kde.org, ozan@pardus.org.tr, emir_sari@icloud.com"
0034 
0035 #: main.cpp:32
0036 #, kde-format
0037 msgid "KTimer"
0038 msgstr "K Sayaç"
0039 
0040 #: main.cpp:34
0041 #, kde-format
0042 msgid "KDE Timer"
0043 msgstr "KDE Sayacı"
0044 
0045 #: main.cpp:36
0046 #, kde-format
0047 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0048 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0049 
0050 #: main.cpp:38
0051 #, kde-format
0052 msgid "Stefan Schimanski"
0053 msgstr "Stefan Schimanski"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0056 #: prefwidget.ui:14
0057 #, kde-format
0058 msgid "Timer Settings"
0059 msgstr "Sayaç Ayarları"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0062 #: prefwidget.ui:26
0063 #, kde-format
0064 msgid "List of countdowns you have set"
0065 msgstr "Ayarladığınız geri sayımların listesi"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0068 #: prefwidget.ui:29
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0072 "them."
0073 msgstr ""
0074 "Yeni geri asyımlar buraya konulur. Geri sayımları buradan ekleyip silebilir, "
0075 "başlatabilir ve durudurabilirsiniz."
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0078 #: prefwidget.ui:36
0079 #, kde-format
0080 msgid "Counter"
0081 msgstr "Sayaç"
0082 
0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0084 #: prefwidget.ui:41
0085 #, kde-format
0086 msgid "Delay"
0087 msgstr "Gecikme"
0088 
0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0090 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0091 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0092 #, kde-format
0093 msgid "State"
0094 msgstr "Durum"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0097 #: prefwidget.ui:51
0098 #, kde-format
0099 msgid "Command"
0100 msgstr "Komut"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0103 #: prefwidget.ui:59
0104 #, kde-format
0105 msgid "Add a new task"
0106 msgstr "Yeni bir görev ekle"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0109 #: prefwidget.ui:62
0110 #, kde-format
0111 msgid "Add a new task to the list."
0112 msgstr "Listeye yeni görev ekle."
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0115 #: prefwidget.ui:65
0116 #, kde-format
0117 msgid "&New"
0118 msgstr "&Yeni"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0121 #: prefwidget.ui:72
0122 #, kde-format
0123 msgid "Remove a task"
0124 msgstr "Bir görev sil"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0127 #: prefwidget.ui:75
0128 #, kde-format
0129 msgid "Remove a task from the list."
0130 msgstr "Listeden bir görevi sil."
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0133 #: prefwidget.ui:78
0134 #, kde-format
0135 msgid "&Remove"
0136 msgstr "&Kaldır"
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0139 #: prefwidget.ui:116
0140 #, kde-format
0141 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0142 msgstr "Geri sayımı hızlandır veya yavaşlat"
0143 
0144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0145 #: prefwidget.ui:119
0146 #, kde-format
0147 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0148 msgstr "Süreyi ayarlamak için bu kaydırma çubuğunu kullanabilirsiniz."
0149 
0150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0151 #: prefwidget.ui:129
0152 #, kde-format
0153 msgid "Time in seconds until command is executed"
0154 msgstr "Komut çalıştırılana kadar saniye türünden geçmesi gereken süre"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0157 #: prefwidget.ui:132
0158 #, kde-format
0159 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0160 msgstr "Seçilen geri sayım için kaç saniye kaldığını gösteren sayıdır."
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0163 #: prefwidget.ui:142
0164 #, kde-format
0165 msgid "Pause a countdown"
0166 msgstr "Bir geri sayımı duraklat"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0169 #: prefwidget.ui:145
0170 #, kde-format
0171 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0172 msgstr "Bir geri sayımı duraklatmak için bunu kullanın."
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0175 #: prefwidget.ui:148
0176 #, kde-format
0177 msgid "||"
0178 msgstr "||"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0181 #: prefwidget.ui:155
0182 #, kde-format
0183 msgid "Start a countdown"
0184 msgstr "Bir geri sayım başlat"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0187 #: prefwidget.ui:158
0188 #, kde-format
0189 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0190 msgstr "Bir geri sayımı başlatmak veya yeniden başlatmak için bunu kullanın."
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0193 #: prefwidget.ui:161
0194 #, kde-format
0195 msgid ">"
0196 msgstr ">"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0199 #: prefwidget.ui:168
0200 #, kde-format
0201 msgid "Stop a countdown"
0202 msgstr "Bir geri sayımı durdur"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0205 #: prefwidget.ui:171
0206 #, kde-format
0207 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0208 msgstr "Bir geri sayımı durdurmak için bunu kullanın."
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0211 #: prefwidget.ui:174
0212 #, kde-format
0213 msgid "="
0214 msgstr "="
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0217 #: prefwidget.ui:184
0218 #, kde-format
0219 msgid "Detailed help documentation"
0220 msgstr "Ayrıntılı yardım belgeleri"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0223 #: prefwidget.ui:187
0224 #, kde-format
0225 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0226 msgstr "Yardım belgelerini görüntüleyen uygulamayı açmak için buraya tıklayın."
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0229 #: prefwidget.ui:197
0230 #, kde-format
0231 msgid "Settings"
0232 msgstr "Ayarlar"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0236 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0237 #, kde-format
0238 msgid ""
0239 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0240 msgstr ""
0241 "Geri sayımınız bittikten sonra yeniden başlatılmasını istiyorsanız bu "
0242 "kutucuğu imleyin"
0243 
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0245 #: prefwidget.ui:215
0246 #, kde-format
0247 msgid "&Loop"
0248 msgstr "&Döngü"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0251 #: prefwidget.ui:222
0252 #, kde-format
0253 msgid "Delay:"
0254 msgstr "Gecikme:"
0255 
0256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0257 #: prefwidget.ui:229
0258 #, kde-format
0259 msgid "Enter the seconds here"
0260 msgstr "Saniye türünden süreyi girin"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0263 #: prefwidget.ui:232
0264 #, kde-format
0265 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0266 msgstr "Geri sayımın toplam süresini buradan değiştirebilirsiniz."
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0269 #: prefwidget.ui:242
0270 #, kde-format
0271 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0272 msgstr ""
0273 "Uygulamanızın yalnızca bir kopyasını açmak istiyorsanız bu kutucuğu imleyin"
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0276 #: prefwidget.ui:245
0277 #, kde-format
0278 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0279 msgstr "Yalnızca bir süreç başlatmak istiyorsanız bu kutucuğu imleyin"
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0282 #: prefwidget.ui:248
0283 #, kde-format
0284 msgid "Start only &one instance"
0285 msgstr "Yalnızca &tek oturum aç"
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0289 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0290 #, kde-format
0291 msgid ""
0292 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0293 "finishes"
0294 msgstr ""
0295 "Bir önceki görev bittikten sonra bu görevi çalıştırmak istiyorsanız bunu "
0296 "imleyin"
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0299 #: prefwidget.ui:261
0300 #, kde-format
0301 msgid "Consecutive task"
0302 msgstr "Ardışık görev"
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0305 #: prefwidget.ui:268
0306 #, kde-format
0307 msgid "seconds"
0308 msgstr "saniye"
0309 
0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0311 #: prefwidget.ui:284
0312 #, kde-format
0313 msgid "Command line:"
0314 msgstr "Komut satırı:"
0315 
0316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0317 #: prefwidget.ui:291
0318 #, kde-format
0319 msgid "Enter the hours here"
0320 msgstr "Saat türünden süreyi girin"
0321 
0322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0323 #: prefwidget.ui:298
0324 #, kde-format
0325 msgid "Enter the minutes here"
0326 msgstr "Dakika türünden süreyi girin"
0327 
0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0329 #: prefwidget.ui:308
0330 #, kde-format
0331 msgid "hours"
0332 msgstr "saat"
0333 
0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0335 #: prefwidget.ui:315
0336 #, kde-format
0337 msgid "minutes"
0338 msgstr "dakika"
0339 
0340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0341 #: prefwidget.ui:350
0342 #, kde-format
0343 msgid "command you would like to run when time is up"
0344 msgstr "süre dolduğunda çalıştırılmasını istediğiniz komut"
0345 
0346 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0347 #: prefwidget.ui:353
0348 #, kde-format
0349 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0350 msgstr "Geri sayım tamamlandığında çalıştırmak istediğiniz uygulamayı girin"