Warning, /utilities/ktimer/po/th/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of ktimer.po to Thai 0002 # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. 0005 # Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: ktimer\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:25+0700\n" 0012 "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" 0014 "Language: th\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "donga.nb@gmail.com" 0030 0031 #: main.cpp:32 0032 #, kde-format 0033 msgid "KTimer" 0034 msgstr "จับเวลา-K" 0035 0036 #: main.cpp:34 0037 #, kde-format 0038 msgid "KDE Timer" 0039 msgstr "เครื่องมือจับเวลาของ KDE" 0040 0041 #: main.cpp:36 0042 #, kde-format 0043 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0044 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2001, Stefan Schimanski" 0045 0046 #: main.cpp:38 0047 #, kde-format 0048 msgid "Stefan Schimanski" 0049 msgstr "Stefan Schimanski" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) 0052 #: prefwidget.ui:14 0053 #, kde-format 0054 msgid "Timer Settings" 0055 msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) 0058 #: prefwidget.ui:26 0059 #, kde-format 0060 msgid "List of countdowns you have set" 0061 msgstr "เรียกดูรายการนับถอยหลังที่คุณได้ตั้งไว้" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) 0064 #: prefwidget.ui:29 0065 #, kde-format 0066 msgid "" 0067 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " 0068 "them." 0069 msgstr "" 0070 "รายการนับถอยหลังตัวใหม่จะถูกนำมาไว้ที่นี่ คุณสามารถทำการเพิ่มและเอาพวกมันออกไปได้ " 0071 "รวมถึงการเริ่มหรือหยุดการทำงานของพวกมันด้วยเช่นกัน" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0074 #: prefwidget.ui:36 0075 #, kde-format 0076 msgid "Counter" 0077 msgstr "ตัวนับ" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0080 #: prefwidget.ui:41 0081 #, kde-format 0082 msgid "Delay" 0083 msgstr "หน่วงเวลา" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0086 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) 0087 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 0088 #, kde-format 0089 msgid "State" 0090 msgstr "สถานะ" 0091 0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0093 #: prefwidget.ui:51 0094 #, kde-format 0095 msgid "Command" 0096 msgstr "คำสั่ง" 0097 0098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 0099 #: prefwidget.ui:59 0100 #, kde-format 0101 msgid "Add a new task" 0102 msgstr "เพิ่มงานใหม่" 0103 0104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add) 0105 #: prefwidget.ui:62 0106 #, kde-format 0107 msgid "Add a new task to the list." 0108 msgstr "เพิ่มงานใหม่ไปยังช่องรายการ" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 0111 #: prefwidget.ui:65 0112 #, kde-format 0113 msgid "&New" 0114 msgstr "สร้างใ&หม่" 0115 0116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 0117 #: prefwidget.ui:72 0118 #, kde-format 0119 msgid "Remove a task" 0120 msgstr "ลบงานออก" 0121 0122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove) 0123 #: prefwidget.ui:75 0124 #, kde-format 0125 msgid "Remove a task from the list." 0126 msgstr "เอางานออกจากช่องรายการ" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 0129 #: prefwidget.ui:78 0130 #, kde-format 0131 msgid "&Remove" 0132 msgstr "เ&อาออก" 0133 0134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) 0135 #: prefwidget.ui:116 0136 #, kde-format 0137 msgid "Speed up or slow down your countdown" 0138 msgstr "เพิ่มหรือลดความเร็วของการนับถอยหลังของคุณ" 0139 0140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) 0141 #: prefwidget.ui:119 0142 #, kde-format 0143 msgid "You can use this slider to adjust the time." 0144 msgstr "คุณสามารถใช้แถบเลื่อนนี้ในการปรับแก้ค่าเวลาได้" 0145 0146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) 0147 #: prefwidget.ui:129 0148 #, kde-format 0149 msgid "Time in seconds until command is executed" 0150 msgstr "เวลาหน่วยเป็นวินาที ซึ่งใช้นับถอยหลังจนกว่าจะเริ่มประมวลผลคำสั่ง" 0151 0152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) 0153 #: prefwidget.ui:132 0154 #, kde-format 0155 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." 0156 msgstr "ค่าตัวเลขนี้เป็นค่าเวลาที่เหลือของการนับถอยหลังที่เลือกไว้ โดยมีหน่วยเป็นวินาที" 0157 0158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) 0159 #: prefwidget.ui:142 0160 #, kde-format 0161 msgid "Pause a countdown" 0162 msgstr "พักการนับถอยหลัง" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) 0165 #: prefwidget.ui:145 0166 #, kde-format 0167 msgid "Use this to pause a timer countdown." 0168 msgstr "ใช้นี่ เพื่อพักการนับถอยหลังของตัวจับเวลา" 0169 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) 0171 #: prefwidget.ui:148 0172 #, kde-format 0173 msgid "||" 0174 msgstr "||" 0175 0176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) 0177 #: prefwidget.ui:155 0178 #, kde-format 0179 msgid "Start a countdown" 0180 msgstr "เริ่มการนับถอยหลัง" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) 0183 #: prefwidget.ui:158 0184 #, kde-format 0185 msgid "Use this to start or restart a countdown." 0186 msgstr "ใช้นี่ เพื่อเริ่มทำการนับถอยหลังใหม่อีกครั้ง" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) 0189 #: prefwidget.ui:161 0190 #, kde-format 0191 msgid ">" 0192 msgstr ">" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) 0195 #: prefwidget.ui:168 0196 #, kde-format 0197 msgid "Stop a countdown" 0198 msgstr "หยุดการนับถอยหลัง" 0199 0200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) 0201 #: prefwidget.ui:171 0202 #, kde-format 0203 msgid "Use this to stop the countdown for a task." 0204 msgstr "ใช้นี่ เพื่อหยุดการนับถอยหลังก่อนเริ่มงาน" 0205 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) 0207 #: prefwidget.ui:174 0208 #, kde-format 0209 msgid "=" 0210 msgstr "=" 0211 0212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help) 0213 #: prefwidget.ui:184 0214 #, kde-format 0215 msgid "Detailed help documentation" 0216 msgstr "เอกสารการใช้งานอย่างละเอียด" 0217 0218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help) 0219 #: prefwidget.ui:187 0220 #, kde-format 0221 msgid "Click here to open the help documentation viewer." 0222 msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเปิดเครื่องมือแสดงเอกสารการใช้งาน" 0223 0224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) 0225 #: prefwidget.ui:197 0226 #, kde-format 0227 msgid "Settings" 0228 msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ" 0229 0230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) 0231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) 0232 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 0233 #, kde-format 0234 msgid "" 0235 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0236 msgstr "กาเลือกที่นี่ หากคุณต้องการให้การนับถอยหลังของคุณเริ่มต้นหลังจากมันเสร็จสิ้นแล้ว" 0237 0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) 0239 #: prefwidget.ui:215 0240 #, kde-format 0241 msgid "&Loop" 0242 msgstr "&วนรอบ" 0243 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0245 #: prefwidget.ui:222 0246 #, kde-format 0247 msgid "Delay:" 0248 msgstr "หน่วงเวลา:" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) 0251 #: prefwidget.ui:229 0252 #, kde-format 0253 msgid "Enter the seconds here" 0254 msgstr "ป้อนเวลาเป็นวินาทีที่นี่" 0255 0256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) 0257 #: prefwidget.ui:232 0258 #, kde-format 0259 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." 0260 msgstr "คุณสามารถแก้ไขเวลารวมของการนับถอยหลังได้ที่นี่" 0261 0262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) 0263 #: prefwidget.ui:242 0264 #, kde-format 0265 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" 0266 msgstr "กาเลือกที่นี่ หากคุณต้องการเพียงทำการเปิดโปรแกรมของคุณเพียงตัวเดียว" 0267 0268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) 0269 #: prefwidget.ui:245 0270 #, kde-format 0271 msgid "Check this box if you only want one instance to open" 0272 msgstr "กาเลือกที่นี่ หากคุณต้องการให้เปิดโปรแกรมเดียวกันได้ครั้งละหนึ่งตัวเท่านั้น" 0273 0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) 0275 #: prefwidget.ui:248 0276 #, kde-format 0277 msgid "Start only &one instance" 0278 msgstr "โปรแกรมทำงานได้เพียงครั้งละ&หนึ่งตัวเท่านั้น" 0279 0280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0282 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258 0283 #, fuzzy, kde-format 0284 #| msgid "" 0285 #| "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0286 msgid "" 0287 "Check this box if you want to execute this task after the previous one " 0288 "finishes" 0289 msgstr "กาเลือกที่นี่ หากคุณต้องการให้การนับถอยหลังของคุณเริ่มต้นหลังจากมันเสร็จสิ้นแล้ว" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0292 #: prefwidget.ui:261 0293 #, kde-format 0294 msgid "Consecutive task" 0295 msgstr "" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0298 #: prefwidget.ui:268 0299 #, kde-format 0300 msgid "seconds" 0301 msgstr "วินาที" 0302 0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0304 #: prefwidget.ui:284 0305 #, kde-format 0306 msgid "Command line:" 0307 msgstr "คำสั่ง:" 0308 0309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) 0310 #: prefwidget.ui:291 0311 #, kde-format 0312 msgid "Enter the hours here" 0313 msgstr "ป้อนค่าเวลาเป็นชั่วโมงที่นี่" 0314 0315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) 0316 #: prefwidget.ui:298 0317 #, kde-format 0318 msgid "Enter the minutes here" 0319 msgstr "ป้อนค่าเวลาเป็นนาทีที่นี่" 0320 0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0322 #: prefwidget.ui:308 0323 #, kde-format 0324 msgid "hours" 0325 msgstr "ชั่วโมง" 0326 0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0328 #: prefwidget.ui:315 0329 #, kde-format 0330 msgid "minutes" 0331 msgstr "นาที" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0334 #: prefwidget.ui:350 0335 #, kde-format 0336 msgid "command you would like to run when time is up" 0337 msgstr "คำสั่งที่คุณต้องการจะประมวลผลเมื่อนับถอยหลังเสร็จสิ้นแล้ว" 0338 0339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0340 #: prefwidget.ui:353 0341 #, kde-format 0342 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" 0343 msgstr "ป้อนโปรแกรมที่คุณต้องการประมวลผลเมื่อนับถอยหลังจนถึงค่าศูนย์แล้ว"