Warning, /utilities/ktimer/po/th/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of ktimer.po to Thai
0002 # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
0005 # Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:25+0700\n"
0012 "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
0014 "Language: th\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "donga.nb@gmail.com"
0030 
0031 #: main.cpp:32
0032 #, kde-format
0033 msgid "KTimer"
0034 msgstr "จับเวลา-K"
0035 
0036 #: main.cpp:34
0037 #, kde-format
0038 msgid "KDE Timer"
0039 msgstr "เครื่องมือจับเวลาของ KDE"
0040 
0041 #: main.cpp:36
0042 #, kde-format
0043 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0044 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2001, Stefan Schimanski"
0045 
0046 #: main.cpp:38
0047 #, kde-format
0048 msgid "Stefan Schimanski"
0049 msgstr "Stefan Schimanski"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0052 #: prefwidget.ui:14
0053 #, kde-format
0054 msgid "Timer Settings"
0055 msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0058 #: prefwidget.ui:26
0059 #, kde-format
0060 msgid "List of countdowns you have set"
0061 msgstr "เรียกดูรายการนับถอยหลังที่คุณได้ตั้งไว้"
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0064 #: prefwidget.ui:29
0065 #, kde-format
0066 msgid ""
0067 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0068 "them."
0069 msgstr ""
0070 "รายการนับถอยหลังตัวใหม่จะถูกนำมาไว้ที่นี่ คุณสามารถทำการเพิ่มและเอาพวกมันออกไปได้ "
0071 "รวมถึงการเริ่มหรือหยุดการทำงานของพวกมันด้วยเช่นกัน"
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0074 #: prefwidget.ui:36
0075 #, kde-format
0076 msgid "Counter"
0077 msgstr "ตัวนับ"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0080 #: prefwidget.ui:41
0081 #, kde-format
0082 msgid "Delay"
0083 msgstr "หน่วงเวลา"
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0086 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0087 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0088 #, kde-format
0089 msgid "State"
0090 msgstr "สถานะ"
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0093 #: prefwidget.ui:51
0094 #, kde-format
0095 msgid "Command"
0096 msgstr "คำสั่ง"
0097 
0098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0099 #: prefwidget.ui:59
0100 #, kde-format
0101 msgid "Add a new task"
0102 msgstr "เพิ่มงานใหม่"
0103 
0104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0105 #: prefwidget.ui:62
0106 #, kde-format
0107 msgid "Add a new task to the list."
0108 msgstr "เพิ่มงานใหม่ไปยังช่องรายการ"
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0111 #: prefwidget.ui:65
0112 #, kde-format
0113 msgid "&New"
0114 msgstr "สร้างใ&หม่"
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0117 #: prefwidget.ui:72
0118 #, kde-format
0119 msgid "Remove a task"
0120 msgstr "ลบงานออก"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0123 #: prefwidget.ui:75
0124 #, kde-format
0125 msgid "Remove a task from the list."
0126 msgstr "เอางานออกจากช่องรายการ"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0129 #: prefwidget.ui:78
0130 #, kde-format
0131 msgid "&Remove"
0132 msgstr "เ&อาออก"
0133 
0134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0135 #: prefwidget.ui:116
0136 #, kde-format
0137 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0138 msgstr "เพิ่มหรือลดความเร็วของการนับถอยหลังของคุณ"
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0141 #: prefwidget.ui:119
0142 #, kde-format
0143 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0144 msgstr "คุณสามารถใช้แถบเลื่อนนี้ในการปรับแก้ค่าเวลาได้"
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0147 #: prefwidget.ui:129
0148 #, kde-format
0149 msgid "Time in seconds until command is executed"
0150 msgstr "เวลาหน่วยเป็นวินาที ซึ่งใช้นับถอยหลังจนกว่าจะเริ่มประมวลผลคำสั่ง"
0151 
0152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0153 #: prefwidget.ui:132
0154 #, kde-format
0155 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0156 msgstr "ค่าตัวเลขนี้เป็นค่าเวลาที่เหลือของการนับถอยหลังที่เลือกไว้ โดยมีหน่วยเป็นวินาที"
0157 
0158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0159 #: prefwidget.ui:142
0160 #, kde-format
0161 msgid "Pause a countdown"
0162 msgstr "พักการนับถอยหลัง"
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0165 #: prefwidget.ui:145
0166 #, kde-format
0167 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0168 msgstr "ใช้นี่ เพื่อพักการนับถอยหลังของตัวจับเวลา"
0169 
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0171 #: prefwidget.ui:148
0172 #, kde-format
0173 msgid "||"
0174 msgstr "||"
0175 
0176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0177 #: prefwidget.ui:155
0178 #, kde-format
0179 msgid "Start a countdown"
0180 msgstr "เริ่มการนับถอยหลัง"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0183 #: prefwidget.ui:158
0184 #, kde-format
0185 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0186 msgstr "ใช้นี่ เพื่อเริ่มทำการนับถอยหลังใหม่อีกครั้ง"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0189 #: prefwidget.ui:161
0190 #, kde-format
0191 msgid ">"
0192 msgstr ">"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0195 #: prefwidget.ui:168
0196 #, kde-format
0197 msgid "Stop a countdown"
0198 msgstr "หยุดการนับถอยหลัง"
0199 
0200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0201 #: prefwidget.ui:171
0202 #, kde-format
0203 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0204 msgstr "ใช้นี่ เพื่อหยุดการนับถอยหลังก่อนเริ่มงาน"
0205 
0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0207 #: prefwidget.ui:174
0208 #, kde-format
0209 msgid "="
0210 msgstr "="
0211 
0212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0213 #: prefwidget.ui:184
0214 #, kde-format
0215 msgid "Detailed help documentation"
0216 msgstr "เอกสารการใช้งานอย่างละเอียด"
0217 
0218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0219 #: prefwidget.ui:187
0220 #, kde-format
0221 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0222 msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเปิดเครื่องมือแสดงเอกสารการใช้งาน"
0223 
0224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0225 #: prefwidget.ui:197
0226 #, kde-format
0227 msgid "Settings"
0228 msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ"
0229 
0230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0232 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0233 #, kde-format
0234 msgid ""
0235 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0236 msgstr "กาเลือกที่นี่ หากคุณต้องการให้การนับถอยหลังของคุณเริ่มต้นหลังจากมันเสร็จสิ้นแล้ว"
0237 
0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0239 #: prefwidget.ui:215
0240 #, kde-format
0241 msgid "&Loop"
0242 msgstr "&วนรอบ"
0243 
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0245 #: prefwidget.ui:222
0246 #, kde-format
0247 msgid "Delay:"
0248 msgstr "หน่วงเวลา:"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0251 #: prefwidget.ui:229
0252 #, kde-format
0253 msgid "Enter the seconds here"
0254 msgstr "ป้อนเวลาเป็นวินาทีที่นี่"
0255 
0256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0257 #: prefwidget.ui:232
0258 #, kde-format
0259 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0260 msgstr "คุณสามารถแก้ไขเวลารวมของการนับถอยหลังได้ที่นี่"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0263 #: prefwidget.ui:242
0264 #, kde-format
0265 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0266 msgstr "กาเลือกที่นี่ หากคุณต้องการเพียงทำการเปิดโปรแกรมของคุณเพียงตัวเดียว"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0269 #: prefwidget.ui:245
0270 #, kde-format
0271 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0272 msgstr "กาเลือกที่นี่ หากคุณต้องการให้เปิดโปรแกรมเดียวกันได้ครั้งละหนึ่งตัวเท่านั้น"
0273 
0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0275 #: prefwidget.ui:248
0276 #, kde-format
0277 msgid "Start only &one instance"
0278 msgstr "โปรแกรมทำงานได้เพียงครั้งละ&หนึ่งตัวเท่านั้น"
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0282 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0283 #, fuzzy, kde-format
0284 #| msgid ""
0285 #| "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0286 msgid ""
0287 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0288 "finishes"
0289 msgstr "กาเลือกที่นี่ หากคุณต้องการให้การนับถอยหลังของคุณเริ่มต้นหลังจากมันเสร็จสิ้นแล้ว"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0292 #: prefwidget.ui:261
0293 #, kde-format
0294 msgid "Consecutive task"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0298 #: prefwidget.ui:268
0299 #, kde-format
0300 msgid "seconds"
0301 msgstr "วินาที"
0302 
0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0304 #: prefwidget.ui:284
0305 #, kde-format
0306 msgid "Command line:"
0307 msgstr "คำสั่ง:"
0308 
0309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0310 #: prefwidget.ui:291
0311 #, kde-format
0312 msgid "Enter the hours here"
0313 msgstr "ป้อนค่าเวลาเป็นชั่วโมงที่นี่"
0314 
0315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0316 #: prefwidget.ui:298
0317 #, kde-format
0318 msgid "Enter the minutes here"
0319 msgstr "ป้อนค่าเวลาเป็นนาทีที่นี่"
0320 
0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0322 #: prefwidget.ui:308
0323 #, kde-format
0324 msgid "hours"
0325 msgstr "ชั่วโมง"
0326 
0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0328 #: prefwidget.ui:315
0329 #, kde-format
0330 msgid "minutes"
0331 msgstr "นาที"
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0334 #: prefwidget.ui:350
0335 #, kde-format
0336 msgid "command you would like to run when time is up"
0337 msgstr "คำสั่งที่คุณต้องการจะประมวลผลเมื่อนับถอยหลังเสร็จสิ้นแล้ว"
0338 
0339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0340 #: prefwidget.ui:353
0341 #, kde-format
0342 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0343 msgstr "ป้อนโปรแกรมที่คุณต้องการประมวลผลเมื่อนับถอยหลังจนถึงค่าศูนย์แล้ว"