Warning, /utilities/ktimer/po/sr/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of ktimer.po into Serbian. 0002 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2009, 2010. 0003 # Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010. 0004 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: ktimer\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2010-07-01 20:55+0200\n" 0011 "Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0013 "Language: sr\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 "X-Environment: kde\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Часлав Илић" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 0032 0033 #: main.cpp:32 0034 #, kde-format 0035 msgid "KTimer" 0036 msgstr "К‑одбројавач" 0037 0038 #: main.cpp:34 0039 #, kde-format 0040 msgid "KDE Timer" 0041 msgstr "КДЕ‑ов одбројавач" 0042 0043 #: main.cpp:36 0044 #, kde-format 0045 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0046 msgstr "© 2001, Штефан Шимански" 0047 0048 #: main.cpp:38 0049 #, kde-format 0050 msgid "Stefan Schimanski" 0051 msgstr "Штефан Шимански" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) 0054 #: prefwidget.ui:14 0055 #, kde-format 0056 msgid "Timer Settings" 0057 msgstr "Поставке одбројавача" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) 0060 #: prefwidget.ui:26 0061 #, kde-format 0062 msgid "List of countdowns you have set" 0063 msgstr "Списак одбројавања које сте поставили." 0064 0065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) 0066 #: prefwidget.ui:29 0067 #, kde-format 0068 msgid "" 0069 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " 0070 "them." 0071 msgstr "" 0072 "Овде долазе нова одбројавања. Можете их додавати и уклањати, заустављати и " 0073 "покретати." 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0076 #: prefwidget.ui:36 0077 #, kde-format 0078 msgid "Counter" 0079 msgstr "бројач" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0082 #: prefwidget.ui:41 0083 #, kde-format 0084 msgid "Delay" 0085 msgstr "застој" 0086 0087 # >! Contexts. 0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) 0090 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 0091 #, kde-format 0092 msgid "State" 0093 msgstr "Стање" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0096 #: prefwidget.ui:51 0097 #, kde-format 0098 msgid "Command" 0099 msgstr "наредба" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 0102 #: prefwidget.ui:59 0103 #, kde-format 0104 msgid "Add a new task" 0105 msgstr "Додај нови задатак" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add) 0108 #: prefwidget.ui:62 0109 #, kde-format 0110 msgid "Add a new task to the list." 0111 msgstr "Додајте нови задатак на списак." 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 0114 #: prefwidget.ui:65 0115 #, kde-format 0116 msgid "&New" 0117 msgstr "&Нови" 0118 0119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 0120 #: prefwidget.ui:72 0121 #, kde-format 0122 msgid "Remove a task" 0123 msgstr "Уклони задатак" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove) 0126 #: prefwidget.ui:75 0127 #, kde-format 0128 msgid "Remove a task from the list." 0129 msgstr "Уклоните задатак са списка." 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 0132 #: prefwidget.ui:78 0133 #, kde-format 0134 msgid "&Remove" 0135 msgstr "&Уклони" 0136 0137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) 0138 #: prefwidget.ui:116 0139 #, kde-format 0140 msgid "Speed up or slow down your countdown" 0141 msgstr "Убрзајте или успорите одбројавање." 0142 0143 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) 0144 #: prefwidget.ui:119 0145 #, kde-format 0146 msgid "You can use this slider to adjust the time." 0147 msgstr "Овим клизачем подешавате време." 0148 0149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) 0150 #: prefwidget.ui:129 0151 #, kde-format 0152 msgid "Time in seconds until command is executed" 0153 msgstr "Време у секундама пре извршења наредбе." 0154 0155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) 0156 #: prefwidget.ui:132 0157 #, kde-format 0158 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." 0159 msgstr "Број секунди који је преостао у изабраном одбројавању." 0160 0161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) 0162 #: prefwidget.ui:142 0163 #, kde-format 0164 msgid "Pause a countdown" 0165 msgstr "Паузирај одбројавање" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) 0168 #: prefwidget.ui:145 0169 #, kde-format 0170 msgid "Use this to pause a timer countdown." 0171 msgstr "Овим паузирате одбројавање." 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) 0174 #: prefwidget.ui:148 0175 #, kde-format 0176 msgid "||" 0177 msgstr "||" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) 0180 #: prefwidget.ui:155 0181 #, kde-format 0182 msgid "Start a countdown" 0183 msgstr "Покрени одбројавање" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) 0186 #: prefwidget.ui:158 0187 #, kde-format 0188 msgid "Use this to start or restart a countdown." 0189 msgstr "Овим покрећете или поново покрећете одбројавање." 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) 0192 #: prefwidget.ui:161 0193 #, kde-format 0194 msgid ">" 0195 msgstr ">" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) 0198 #: prefwidget.ui:168 0199 #, kde-format 0200 msgid "Stop a countdown" 0201 msgstr "Заустави одбројавање" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) 0204 #: prefwidget.ui:171 0205 #, kde-format 0206 msgid "Use this to stop the countdown for a task." 0207 msgstr "Овим заустављате одбројавање за задатак." 0208 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) 0210 #: prefwidget.ui:174 0211 #, kde-format 0212 msgid "=" 0213 msgstr "=" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help) 0216 #: prefwidget.ui:184 0217 #, kde-format 0218 msgid "Detailed help documentation" 0219 msgstr "Детаљна документација помоћи." 0220 0221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help) 0222 #: prefwidget.ui:187 0223 #, kde-format 0224 msgid "Click here to open the help documentation viewer." 0225 msgstr "Кликните овде да отворите приказивач помоћи." 0226 0227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) 0228 #: prefwidget.ui:197 0229 #, kde-format 0230 msgid "Settings" 0231 msgstr "Поставке" 0232 0233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) 0234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) 0235 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 0236 #, kde-format 0237 msgid "" 0238 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0239 msgstr "" 0240 "Попуните ову кућицу ако желите да одбројавање поново почне пошто се заврши." 0241 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) 0243 #: prefwidget.ui:215 0244 #, kde-format 0245 msgid "&Loop" 0246 msgstr "У &круг" 0247 0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0249 #: prefwidget.ui:222 0250 #, kde-format 0251 msgid "Delay:" 0252 msgstr "Застој:" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) 0255 #: prefwidget.ui:229 0256 #, kde-format 0257 msgid "Enter the seconds here" 0258 msgstr "Овде унесите секунде." 0259 0260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) 0261 #: prefwidget.ui:232 0262 #, kde-format 0263 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." 0264 msgstr "Овде мењате време које ће протећи током одбројавања." 0265 0266 # rewrite-msgid: /copy/instance/ 0267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) 0268 #: prefwidget.ui:242 0269 #, kde-format 0270 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" 0271 msgstr "" 0272 "Попуните ову кућицу ако желите да се покрене само један примерак наредбе." 0273 0274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) 0275 #: prefwidget.ui:245 0276 #, kde-format 0277 msgid "Check this box if you only want one instance to open" 0278 msgstr "Попуните кућицу ако желите да се покрене само један примерак." 0279 0280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) 0281 #: prefwidget.ui:248 0282 #, kde-format 0283 msgid "Start only &one instance" 0284 msgstr "Покрени само &један примерак" 0285 0286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0288 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258 0289 #, fuzzy, kde-format 0290 #| msgid "" 0291 #| "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0292 msgid "" 0293 "Check this box if you want to execute this task after the previous one " 0294 "finishes" 0295 msgstr "" 0296 "Попуните ову кућицу ако желите да одбројавање поново почне пошто се заврши." 0297 0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0299 #: prefwidget.ui:261 0300 #, kde-format 0301 msgid "Consecutive task" 0302 msgstr "" 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0305 #: prefwidget.ui:268 0306 #, kde-format 0307 msgid "seconds" 0308 msgstr "секунди" 0309 0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0311 #: prefwidget.ui:284 0312 #, kde-format 0313 msgid "Command line:" 0314 msgstr "Командна линија:" 0315 0316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) 0317 #: prefwidget.ui:291 0318 #, kde-format 0319 msgid "Enter the hours here" 0320 msgstr "Овде унесите сате." 0321 0322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) 0323 #: prefwidget.ui:298 0324 #, kde-format 0325 msgid "Enter the minutes here" 0326 msgstr "Овде унесите минуте." 0327 0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0329 #: prefwidget.ui:308 0330 #, kde-format 0331 msgid "hours" 0332 msgstr "сати" 0333 0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0335 #: prefwidget.ui:315 0336 #, kde-format 0337 msgid "minutes" 0338 msgstr "минута" 0339 0340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0341 #: prefwidget.ui:350 0342 #, kde-format 0343 msgid "command you would like to run when time is up" 0344 msgstr "Наредба која ће се извршити пошто време истекне." 0345 0346 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0347 #: prefwidget.ui:353 0348 #, kde-format 0349 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" 0350 msgstr "Унесите наредбу која треба да се изврши на крају одбројавања."