Warning, /utilities/ktimer/po/sr/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of ktimer.po into Serbian.
0002 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2009, 2010.
0003 # Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
0004 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2010-07-01 20:55+0200\n"
0011 "Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
0013 "Language: sr\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 "X-Environment: kde\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Часлав Илић"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
0032 
0033 #: main.cpp:32
0034 #, kde-format
0035 msgid "KTimer"
0036 msgstr "К‑одбројавач"
0037 
0038 #: main.cpp:34
0039 #, kde-format
0040 msgid "KDE Timer"
0041 msgstr "КДЕ‑ов одбројавач"
0042 
0043 #: main.cpp:36
0044 #, kde-format
0045 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0046 msgstr "© 2001, Штефан Шимански"
0047 
0048 #: main.cpp:38
0049 #, kde-format
0050 msgid "Stefan Schimanski"
0051 msgstr "Штефан Шимански"
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0054 #: prefwidget.ui:14
0055 #, kde-format
0056 msgid "Timer Settings"
0057 msgstr "Поставке одбројавача"
0058 
0059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0060 #: prefwidget.ui:26
0061 #, kde-format
0062 msgid "List of countdowns you have set"
0063 msgstr "Списак одбројавања које сте поставили."
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0066 #: prefwidget.ui:29
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0070 "them."
0071 msgstr ""
0072 "Овде долазе нова одбројавања. Можете их додавати и уклањати, заустављати и "
0073 "покретати."
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0076 #: prefwidget.ui:36
0077 #, kde-format
0078 msgid "Counter"
0079 msgstr "бројач"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0082 #: prefwidget.ui:41
0083 #, kde-format
0084 msgid "Delay"
0085 msgstr "застој"
0086 
0087 # >! Contexts.
0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0090 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0091 #, kde-format
0092 msgid "State"
0093 msgstr "Стање"
0094 
0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0096 #: prefwidget.ui:51
0097 #, kde-format
0098 msgid "Command"
0099 msgstr "наредба"
0100 
0101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0102 #: prefwidget.ui:59
0103 #, kde-format
0104 msgid "Add a new task"
0105 msgstr "Додај нови задатак"
0106 
0107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0108 #: prefwidget.ui:62
0109 #, kde-format
0110 msgid "Add a new task to the list."
0111 msgstr "Додајте нови задатак на списак."
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0114 #: prefwidget.ui:65
0115 #, kde-format
0116 msgid "&New"
0117 msgstr "&Нови"
0118 
0119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0120 #: prefwidget.ui:72
0121 #, kde-format
0122 msgid "Remove a task"
0123 msgstr "Уклони задатак"
0124 
0125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0126 #: prefwidget.ui:75
0127 #, kde-format
0128 msgid "Remove a task from the list."
0129 msgstr "Уклоните задатак са списка."
0130 
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0132 #: prefwidget.ui:78
0133 #, kde-format
0134 msgid "&Remove"
0135 msgstr "&Уклони"
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0138 #: prefwidget.ui:116
0139 #, kde-format
0140 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0141 msgstr "Убрзајте или успорите одбројавање."
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0144 #: prefwidget.ui:119
0145 #, kde-format
0146 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0147 msgstr "Овим клизачем подешавате време."
0148 
0149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0150 #: prefwidget.ui:129
0151 #, kde-format
0152 msgid "Time in seconds until command is executed"
0153 msgstr "Време у секундама пре извршења наредбе."
0154 
0155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0156 #: prefwidget.ui:132
0157 #, kde-format
0158 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0159 msgstr "Број секунди који је преостао у изабраном одбројавању."
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0162 #: prefwidget.ui:142
0163 #, kde-format
0164 msgid "Pause a countdown"
0165 msgstr "Паузирај одбројавање"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0168 #: prefwidget.ui:145
0169 #, kde-format
0170 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0171 msgstr "Овим паузирате одбројавање."
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0174 #: prefwidget.ui:148
0175 #, kde-format
0176 msgid "||"
0177 msgstr "||"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0180 #: prefwidget.ui:155
0181 #, kde-format
0182 msgid "Start a countdown"
0183 msgstr "Покрени одбројавање"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0186 #: prefwidget.ui:158
0187 #, kde-format
0188 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0189 msgstr "Овим покрећете или поново покрећете одбројавање."
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0192 #: prefwidget.ui:161
0193 #, kde-format
0194 msgid ">"
0195 msgstr ">"
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0198 #: prefwidget.ui:168
0199 #, kde-format
0200 msgid "Stop a countdown"
0201 msgstr "Заустави одбројавање"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0204 #: prefwidget.ui:171
0205 #, kde-format
0206 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0207 msgstr "Овим заустављате одбројавање за задатак."
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0210 #: prefwidget.ui:174
0211 #, kde-format
0212 msgid "="
0213 msgstr "="
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0216 #: prefwidget.ui:184
0217 #, kde-format
0218 msgid "Detailed help documentation"
0219 msgstr "Детаљна документација помоћи."
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0222 #: prefwidget.ui:187
0223 #, kde-format
0224 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0225 msgstr "Кликните овде да отворите приказивач помоћи."
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0228 #: prefwidget.ui:197
0229 #, kde-format
0230 msgid "Settings"
0231 msgstr "Поставке"
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0235 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0236 #, kde-format
0237 msgid ""
0238 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0239 msgstr ""
0240 "Попуните ову кућицу ако желите да одбројавање поново почне пошто се заврши."
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0243 #: prefwidget.ui:215
0244 #, kde-format
0245 msgid "&Loop"
0246 msgstr "У &круг"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0249 #: prefwidget.ui:222
0250 #, kde-format
0251 msgid "Delay:"
0252 msgstr "Застој:"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0255 #: prefwidget.ui:229
0256 #, kde-format
0257 msgid "Enter the seconds here"
0258 msgstr "Овде унесите секунде."
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0261 #: prefwidget.ui:232
0262 #, kde-format
0263 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0264 msgstr "Овде мењате време које ће протећи током одбројавања."
0265 
0266 # rewrite-msgid: /copy/instance/
0267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0268 #: prefwidget.ui:242
0269 #, kde-format
0270 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0271 msgstr ""
0272 "Попуните ову кућицу ако желите да се покрене само један примерак наредбе."
0273 
0274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0275 #: prefwidget.ui:245
0276 #, kde-format
0277 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0278 msgstr "Попуните кућицу ако желите да се покрене само један примерак."
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0281 #: prefwidget.ui:248
0282 #, kde-format
0283 msgid "Start only &one instance"
0284 msgstr "Покрени само &један примерак"
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0288 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0289 #, fuzzy, kde-format
0290 #| msgid ""
0291 #| "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0292 msgid ""
0293 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0294 "finishes"
0295 msgstr ""
0296 "Попуните ову кућицу ако желите да одбројавање поново почне пошто се заврши."
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0299 #: prefwidget.ui:261
0300 #, kde-format
0301 msgid "Consecutive task"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0305 #: prefwidget.ui:268
0306 #, kde-format
0307 msgid "seconds"
0308 msgstr "секунди"
0309 
0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0311 #: prefwidget.ui:284
0312 #, kde-format
0313 msgid "Command line:"
0314 msgstr "Командна линија:"
0315 
0316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0317 #: prefwidget.ui:291
0318 #, kde-format
0319 msgid "Enter the hours here"
0320 msgstr "Овде унесите сате."
0321 
0322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0323 #: prefwidget.ui:298
0324 #, kde-format
0325 msgid "Enter the minutes here"
0326 msgstr "Овде унесите минуте."
0327 
0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0329 #: prefwidget.ui:308
0330 #, kde-format
0331 msgid "hours"
0332 msgstr "сати"
0333 
0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0335 #: prefwidget.ui:315
0336 #, kde-format
0337 msgid "minutes"
0338 msgstr "минута"
0339 
0340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0341 #: prefwidget.ui:350
0342 #, kde-format
0343 msgid "command you would like to run when time is up"
0344 msgstr "Наредба која ће се извршити пошто време истекне."
0345 
0346 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0347 #: prefwidget.ui:353
0348 #, kde-format
0349 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0350 msgstr "Унесите наредбу која треба да се изврши на крају одбројавања."