Warning, /utilities/ktimer/po/ru/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # KDE2 - ktimer.pot Russian translation.
0002 # Copyright (C) 2001, KDE Team.
0003 #
0004 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001.
0005 # Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
0006 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
0007 # Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
0008 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2019-09-27 06:05+0300\n"
0015 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
0016 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
0017 "Language: ru\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0023 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0024 "X-Environment: kde\n"
0025 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0026 "X-Text-Markup: kde4\n"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your names"
0031 msgstr "Григорий Мохин,Алексей Андросов,Ольга Миронова"
0032 
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0035 msgid "Your emails"
0036 msgstr "mok@kde.ru,alexey@androsov.net,omiro@basealt.ru"
0037 
0038 #: main.cpp:32
0039 #, kde-format
0040 msgid "KTimer"
0041 msgstr "KTimer"
0042 
0043 #: main.cpp:34
0044 #, kde-format
0045 msgid "KDE Timer"
0046 msgstr "Таймер KDE"
0047 
0048 #: main.cpp:36
0049 #, kde-format
0050 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0051 msgstr "© Stefan Schimanski, 2001"
0052 
0053 #: main.cpp:38
0054 #, kde-format
0055 msgid "Stefan Schimanski"
0056 msgstr "Stefan Schimanski"
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0059 #: prefwidget.ui:14
0060 #, kde-format
0061 msgid "Timer Settings"
0062 msgstr "Настройка таймера"
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0065 #: prefwidget.ui:26
0066 #, kde-format
0067 msgid "List of countdowns you have set"
0068 msgstr "Список таймеров обратного отсчёта"
0069 
0070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0071 #: prefwidget.ui:29
0072 #, kde-format
0073 msgid ""
0074 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0075 "them."
0076 msgstr ""
0077 "Здесь перечислены новые таймеры обратного отсчёта. Их можно добавлять, "
0078 "удалять, запускать и останавливать."
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0081 #: prefwidget.ui:36
0082 #, kde-format
0083 msgid "Counter"
0084 msgstr "Счётчик"
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0087 #: prefwidget.ui:41
0088 #, kde-format
0089 msgid "Delay"
0090 msgstr "Задержка"
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0094 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0095 #, kde-format
0096 msgid "State"
0097 msgstr "Состояние"
0098 
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0100 #: prefwidget.ui:51
0101 #, kde-format
0102 msgid "Command"
0103 msgstr "Команда"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0106 #: prefwidget.ui:59
0107 #, kde-format
0108 msgid "Add a new task"
0109 msgstr "Добавить новый таймер"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0112 #: prefwidget.ui:62
0113 #, kde-format
0114 msgid "Add a new task to the list."
0115 msgstr "Добавить новый таймер в список."
0116 
0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0118 #: prefwidget.ui:65
0119 #, kde-format
0120 msgid "&New"
0121 msgstr "&Добавить"
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0124 #: prefwidget.ui:72
0125 #, kde-format
0126 msgid "Remove a task"
0127 msgstr "Удалить таймер"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0130 #: prefwidget.ui:75
0131 #, kde-format
0132 msgid "Remove a task from the list."
0133 msgstr "Удалить таймер из списка."
0134 
0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0136 #: prefwidget.ui:78
0137 #, kde-format
0138 msgid "&Remove"
0139 msgstr "&Удалить"
0140 
0141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0142 #: prefwidget.ui:116
0143 #, kde-format
0144 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0145 msgstr "Ускорить или замедлить обратный отсчёт"
0146 
0147 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0148 #: prefwidget.ui:119
0149 #, kde-format
0150 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0151 msgstr "Используйте ползунок, чтобы скорректировать время."
0152 
0153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0154 #: prefwidget.ui:129
0155 #, kde-format
0156 msgid "Time in seconds until command is executed"
0157 msgstr "Время в секундах до запуска команды"
0158 
0159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0160 #: prefwidget.ui:132
0161 #, kde-format
0162 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0163 msgstr ""
0164 "Это число показывает, сколько секунд осталось до завершения обратного "
0165 "отсчёта."
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0168 #: prefwidget.ui:142
0169 #, kde-format
0170 msgid "Pause a countdown"
0171 msgstr "Приостановить обратный отсчёт"
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0174 #: prefwidget.ui:145
0175 #, kde-format
0176 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0177 msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы приостановить обратный отсчёт."
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0180 #: prefwidget.ui:148
0181 #, kde-format
0182 msgid "||"
0183 msgstr "||"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0186 #: prefwidget.ui:155
0187 #, kde-format
0188 msgid "Start a countdown"
0189 msgstr "Запустить обратный отсчёт"
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0192 #: prefwidget.ui:158
0193 #, kde-format
0194 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0195 msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы запустить обратный отсчёт."
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0198 #: prefwidget.ui:161
0199 #, kde-format
0200 msgid ">"
0201 msgstr ">"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0204 #: prefwidget.ui:168
0205 #, kde-format
0206 msgid "Stop a countdown"
0207 msgstr "Остановить обратный отсчёт"
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0210 #: prefwidget.ui:171
0211 #, kde-format
0212 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0213 msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы остановить обратный отсчёт."
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0216 #: prefwidget.ui:174
0217 #, kde-format
0218 msgid "="
0219 msgstr "="
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0222 #: prefwidget.ui:184
0223 #, kde-format
0224 msgid "Detailed help documentation"
0225 msgstr "Подробная справка"
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0228 #: prefwidget.ui:187
0229 #, kde-format
0230 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0231 msgstr "Нажмите это кнопку, чтобы открыть центр справки."
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0234 #: prefwidget.ui:197
0235 #, kde-format
0236 msgid "Settings"
0237 msgstr "Параметры"
0238 
0239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0241 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0242 #, kde-format
0243 msgid ""
0244 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0245 msgstr "Запускать таймер снова после завершения обратного отсчёта"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0248 #: prefwidget.ui:215
0249 #, kde-format
0250 msgid "&Loop"
0251 msgstr "В &цикле"
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0254 #: prefwidget.ui:222
0255 #, kde-format
0256 msgid "Delay:"
0257 msgstr "Задержка:"
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0260 #: prefwidget.ui:229
0261 #, kde-format
0262 msgid "Enter the seconds here"
0263 msgstr "Укажите здесь секунды"
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0266 #: prefwidget.ui:232
0267 #, kde-format
0268 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0269 msgstr "Здесь можно изменить продолжительность обратного отсчёта."
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0272 #: prefwidget.ui:242
0273 #, kde-format
0274 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0275 msgstr "Установите этот флажок, чтобы запускать только одну копию программы"
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0278 #: prefwidget.ui:245
0279 #, kde-format
0280 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0281 msgstr ""
0282 "Установите этот флажок, чтобы запускать только один экземпляр программы"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0285 #: prefwidget.ui:248
0286 #, kde-format
0287 msgid "Start only &one instance"
0288 msgstr "Запускать &один экземпляр программы"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0292 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0293 #, kde-format
0294 msgid ""
0295 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0296 "finishes"
0297 msgstr ""
0298 "Установите этот флажок, чтобы запускать этот таймер сразу после завершения "
0299 "предыдущего"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0302 #: prefwidget.ui:261
0303 #, kde-format
0304 msgid "Consecutive task"
0305 msgstr "Последовательный запуск таймеров"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0308 #: prefwidget.ui:268
0309 #, kde-format
0310 msgid "seconds"
0311 msgstr "секунд"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0314 #: prefwidget.ui:284
0315 #, kde-format
0316 msgid "Command line:"
0317 msgstr "Выполнить:"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0320 #: prefwidget.ui:291
0321 #, kde-format
0322 msgid "Enter the hours here"
0323 msgstr "Укажите здесь часы"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0326 #: prefwidget.ui:298
0327 #, kde-format
0328 msgid "Enter the minutes here"
0329 msgstr "Укажите здесь минуты"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0332 #: prefwidget.ui:308
0333 #, kde-format
0334 msgid "hours"
0335 msgstr "часов"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0338 #: prefwidget.ui:315
0339 #, kde-format
0340 msgid "minutes"
0341 msgstr "минут"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0344 #: prefwidget.ui:350
0345 #, kde-format
0346 msgid "command you would like to run when time is up"
0347 msgstr "Команда, которую необходимо запустить по истечении времени"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0350 #: prefwidget.ui:353
0351 #, kde-format
0352 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0353 msgstr ""
0354 "Укажите программу, которую необходимо запустить, когда обратный отсчёт "
0355 "завершится."
0356 
0357 #~ msgid "You can change the amount of time here."
0358 #~ msgstr "Здесь можно изменить промежуток времени."
0359 
0360 #~ msgid "This many seconds are left"
0361 #~ msgstr "Число оставшихся секунд"
0362 
0363 #~ msgid ""
0364 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
0365 #~ "Your names"
0366 #~ msgstr "Григорий Мохин"
0367 
0368 #~ msgid ""
0369 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
0370 #~ "Your emails"
0371 #~ msgstr "mok@kde.ru"
0372 
0373 #~ msgid "Delay [s]"
0374 #~ msgstr "Задержка (с)"