Warning, /utilities/ktimer/po/ro/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of ktimer.po to Romanian
0002 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
0004 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2009, 2020, 2022.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-02-27 20:26+0000\n"
0012 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
0013 "Language-Team: Romanian\n"
0014 "Language: ro\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
0019 "20)) ? 1 : 2;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr ",sergiu@cip.md"
0031 
0032 #: main.cpp:32
0033 #, kde-format
0034 msgid "KTimer"
0035 msgstr "KTimer"
0036 
0037 #: main.cpp:34
0038 #, kde-format
0039 msgid "KDE Timer"
0040 msgstr "Cronometru KDE"
0041 
0042 #: main.cpp:36
0043 #, kde-format
0044 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0045 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0046 
0047 #: main.cpp:38
0048 #, kde-format
0049 msgid "Stefan Schimanski"
0050 msgstr "Stefan Schimanski"
0051 
0052 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0053 #: prefwidget.ui:14
0054 #, kde-format
0055 msgid "Timer Settings"
0056 msgstr "Opțiuni cronometru"
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0059 #: prefwidget.ui:26
0060 #, kde-format
0061 msgid "List of countdowns you have set"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0065 #: prefwidget.ui:29
0066 #, kde-format
0067 msgid ""
0068 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0069 "them."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0073 #: prefwidget.ui:36
0074 #, kde-format
0075 msgid "Counter"
0076 msgstr "Contor"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0079 #: prefwidget.ui:41
0080 #, kde-format
0081 msgid "Delay"
0082 msgstr "Întârziere"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0085 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0086 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0087 #, kde-format
0088 msgid "State"
0089 msgstr "Stare"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0092 #: prefwidget.ui:51
0093 #, kde-format
0094 msgid "Command"
0095 msgstr "Comandă"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0098 #: prefwidget.ui:59
0099 #, kde-format
0100 msgid "Add a new task"
0101 msgstr "Adaugă sarcină nouă"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0104 #: prefwidget.ui:62
0105 #, kde-format
0106 msgid "Add a new task to the list."
0107 msgstr "Adaugă o sarcină nouă în listă."
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0110 #: prefwidget.ui:65
0111 #, kde-format
0112 msgid "&New"
0113 msgstr "&Nou"
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0116 #: prefwidget.ui:72
0117 #, kde-format
0118 msgid "Remove a task"
0119 msgstr "Elimină o sarcină"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0122 #: prefwidget.ui:75
0123 #, kde-format
0124 msgid "Remove a task from the list."
0125 msgstr "Elimină o sarcină din listă."
0126 
0127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0128 #: prefwidget.ui:78
0129 #, kde-format
0130 msgid "&Remove"
0131 msgstr "&Elimină"
0132 
0133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0134 #: prefwidget.ui:116
0135 #, kde-format
0136 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0140 #: prefwidget.ui:119
0141 #, kde-format
0142 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0143 msgstr ""
0144 
0145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0146 #: prefwidget.ui:129
0147 #, kde-format
0148 msgid "Time in seconds until command is executed"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0152 #: prefwidget.ui:132
0153 #, kde-format
0154 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0155 msgstr ""
0156 
0157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0158 #: prefwidget.ui:142
0159 #, kde-format
0160 msgid "Pause a countdown"
0161 msgstr "Întrerupe o numărătoare"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0164 #: prefwidget.ui:145
0165 #, kde-format
0166 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0167 msgstr "Utilizați acest buton pentru a întrerupe o numărătoare."
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0170 #: prefwidget.ui:148
0171 #, kde-format
0172 msgid "||"
0173 msgstr "||"
0174 
0175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0176 #: prefwidget.ui:155
0177 #, kde-format
0178 msgid "Start a countdown"
0179 msgstr "Pornește o numărătoare"
0180 
0181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0182 #: prefwidget.ui:158
0183 #, kde-format
0184 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0185 msgstr "Utilizați acest buton pentru a porni o numărătoare."
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0188 #: prefwidget.ui:161
0189 #, kde-format
0190 msgid ">"
0191 msgstr ">"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0194 #: prefwidget.ui:168
0195 #, kde-format
0196 msgid "Stop a countdown"
0197 msgstr "Oprește o numărătoare"
0198 
0199 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0200 #: prefwidget.ui:171
0201 #, kde-format
0202 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0203 msgstr "Utilizați acest buton pentru a opri numărătoarea pentru o sarcină."
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0206 #: prefwidget.ui:174
0207 #, kde-format
0208 msgid "="
0209 msgstr "="
0210 
0211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0212 #: prefwidget.ui:184
0213 #, kde-format
0214 msgid "Detailed help documentation"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0218 #: prefwidget.ui:187
0219 #, kde-format
0220 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0221 msgstr ""
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0224 #: prefwidget.ui:197
0225 #, kde-format
0226 msgid "Settings"
0227 msgstr "Configurări"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0230 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0231 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0232 #, kde-format
0233 msgid ""
0234 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0238 #: prefwidget.ui:215
0239 #, kde-format
0240 msgid "&Loop"
0241 msgstr "Buc&lă"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0244 #: prefwidget.ui:222
0245 #, kde-format
0246 msgid "Delay:"
0247 msgstr "Întârziere:"
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0250 #: prefwidget.ui:229
0251 #, kde-format
0252 msgid "Enter the seconds here"
0253 msgstr "Introduceți aici secundele"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0256 #: prefwidget.ui:232
0257 #, kde-format
0258 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0259 msgstr ""
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0262 #: prefwidget.ui:242
0263 #, kde-format
0264 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0265 msgstr ""
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0268 #: prefwidget.ui:245
0269 #, kde-format
0270 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0274 #: prefwidget.ui:248
0275 #, kde-format
0276 msgid "Start only &one instance"
0277 msgstr "P&ornește numai o instanță"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0281 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0282 #, kde-format
0283 msgid ""
0284 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0285 "finishes"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0289 #: prefwidget.ui:261
0290 #, kde-format
0291 msgid "Consecutive task"
0292 msgstr "Sarcină consecutivă"
0293 
0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0295 #: prefwidget.ui:268
0296 #, kde-format
0297 msgid "seconds"
0298 msgstr "secunde"
0299 
0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0301 #: prefwidget.ui:284
0302 #, kde-format
0303 msgid "Command line:"
0304 msgstr "Linia de comandă:"
0305 
0306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0307 #: prefwidget.ui:291
0308 #, kde-format
0309 msgid "Enter the hours here"
0310 msgstr "Introduceți aici orele"
0311 
0312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0313 #: prefwidget.ui:298
0314 #, kde-format
0315 msgid "Enter the minutes here"
0316 msgstr "Introduceți aici minutele"
0317 
0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0319 #: prefwidget.ui:308
0320 #, kde-format
0321 msgid "hours"
0322 msgstr "ore"
0323 
0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0325 #: prefwidget.ui:315
0326 #, kde-format
0327 msgid "minutes"
0328 msgstr "minute"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0331 #: prefwidget.ui:350
0332 #, kde-format
0333 msgid "command you would like to run when time is up"
0334 msgstr "comanda de rulat la expirarea timpului"
0335 
0336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0337 #: prefwidget.ui:353
0338 #, kde-format
0339 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0340 msgstr "Introduceți programul de rulat când numărătoarea inversă e la zero"
0341 
0342 #~ msgid "Delay [s]"
0343 #~ msgstr "Întârziere [s]"