Warning, /utilities/ktimer/po/pt_BR/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of ktimer.po to Brazilian Portuguese
0002 # Copyright (C) 2008-2018 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2018.
0006 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2018-07-28 12:56-0300\n"
0013 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
0014 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
0015 "Language: pt_BR\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr ""
0026 "Marcelo M. de Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza, André Marcelo Alvarenga"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "mmabreu@terra.com.br, asergioz@bol.com.br, alvarenga@kde.org"
0032 
0033 #: main.cpp:32
0034 #, kde-format
0035 msgid "KTimer"
0036 msgstr "KTimer"
0037 
0038 #: main.cpp:34
0039 #, kde-format
0040 msgid "KDE Timer"
0041 msgstr "Cronômetro do KDE"
0042 
0043 #: main.cpp:36
0044 #, kde-format
0045 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0046 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0047 
0048 #: main.cpp:38
0049 #, kde-format
0050 msgid "Stefan Schimanski"
0051 msgstr "Stefan Schimanski"
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0054 #: prefwidget.ui:14
0055 #, kde-format
0056 msgid "Timer Settings"
0057 msgstr "Configurações do cronômetro"
0058 
0059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0060 #: prefwidget.ui:26
0061 #, kde-format
0062 msgid "List of countdowns you have set"
0063 msgstr "Lista de contagens regressivas que você configurou"
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0066 #: prefwidget.ui:29
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0070 "them."
0071 msgstr ""
0072 "Novas contagens regressivas são colocadas aqui. Você pode adicionar e "
0073 "remover, iniciar e parar."
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0076 #: prefwidget.ui:36
0077 #, kde-format
0078 msgid "Counter"
0079 msgstr "Contador"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0082 #: prefwidget.ui:41
0083 #, kde-format
0084 msgid "Delay"
0085 msgstr "Atraso"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0089 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0090 #, kde-format
0091 msgid "State"
0092 msgstr "Estado"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0095 #: prefwidget.ui:51
0096 #, kde-format
0097 msgid "Command"
0098 msgstr "Comando"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0101 #: prefwidget.ui:59
0102 #, kde-format
0103 msgid "Add a new task"
0104 msgstr "Adicionar uma nova tarefa"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0107 #: prefwidget.ui:62
0108 #, kde-format
0109 msgid "Add a new task to the list."
0110 msgstr "Adicionar uma nova tarefa à lista."
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0113 #: prefwidget.ui:65
0114 #, kde-format
0115 msgid "&New"
0116 msgstr "&Novo"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0119 #: prefwidget.ui:72
0120 #, kde-format
0121 msgid "Remove a task"
0122 msgstr "Remover uma tarefa"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0125 #: prefwidget.ui:75
0126 #, kde-format
0127 msgid "Remove a task from the list."
0128 msgstr "Remover uma tarefa da lista."
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0131 #: prefwidget.ui:78
0132 #, kde-format
0133 msgid "&Remove"
0134 msgstr "&Remover"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0137 #: prefwidget.ui:116
0138 #, kde-format
0139 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0140 msgstr "Acelerar ou reduzir a sua contagem"
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0143 #: prefwidget.ui:119
0144 #, kde-format
0145 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0146 msgstr "Você pode usar esta barra para ajustar o tempo."
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0149 #: prefwidget.ui:129
0150 #, kde-format
0151 msgid "Time in seconds until command is executed"
0152 msgstr "Tempo em segundos até executar o comando"
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0155 #: prefwidget.ui:132
0156 #, kde-format
0157 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0158 msgstr "Este é o número de segundos que faltam para a contagem selecionada."
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0161 #: prefwidget.ui:142
0162 #, kde-format
0163 msgid "Pause a countdown"
0164 msgstr "Pausar uma contagem regressiva"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0167 #: prefwidget.ui:145
0168 #, kde-format
0169 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0170 msgstr "Use isto para pausar um tempo de contagem regressiva."
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0173 #: prefwidget.ui:148
0174 #, kde-format
0175 msgid "||"
0176 msgstr "||"
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0179 #: prefwidget.ui:155
0180 #, kde-format
0181 msgid "Start a countdown"
0182 msgstr "Iniciar uma contagem regressiva"
0183 
0184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0185 #: prefwidget.ui:158
0186 #, kde-format
0187 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0188 msgstr "Use isto para iniciar ou reiniciar uma contagem regressiva."
0189 
0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0191 #: prefwidget.ui:161
0192 #, kde-format
0193 msgid ">"
0194 msgstr ">"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0197 #: prefwidget.ui:168
0198 #, kde-format
0199 msgid "Stop a countdown"
0200 msgstr "Parar uma contagem regressiva"
0201 
0202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0203 #: prefwidget.ui:171
0204 #, kde-format
0205 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0206 msgstr "Use isto para parar a contagem regressiva de uma tarefa."
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0209 #: prefwidget.ui:174
0210 #, kde-format
0211 msgid "="
0212 msgstr "="
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0215 #: prefwidget.ui:184
0216 #, kde-format
0217 msgid "Detailed help documentation"
0218 msgstr "Documentação de ajuda detalhada"
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0221 #: prefwidget.ui:187
0222 #, kde-format
0223 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0224 msgstr "Clique aqui para abrir o visualizador da documentação de ajuda."
0225 
0226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0227 #: prefwidget.ui:197
0228 #, kde-format
0229 msgid "Settings"
0230 msgstr "Configurações"
0231 
0232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0234 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0235 #, kde-format
0236 msgid ""
0237 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0238 msgstr "Assinale esta opção se deseja que sua contagem recomece após o término"
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0241 #: prefwidget.ui:215
0242 #, kde-format
0243 msgid "&Loop"
0244 msgstr "&Repetir"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0247 #: prefwidget.ui:222
0248 #, kde-format
0249 msgid "Delay:"
0250 msgstr "Atraso:"
0251 
0252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0253 #: prefwidget.ui:229
0254 #, kde-format
0255 msgid "Enter the seconds here"
0256 msgstr "Digite aqui os segundos"
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0259 #: prefwidget.ui:232
0260 #, kde-format
0261 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0262 msgstr "Você pode alterar arqui a quantidade de tempo da contagem."
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0265 #: prefwidget.ui:242
0266 #, kde-format
0267 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0268 msgstr "Assinale esta opção se deseja apenas abrir uma cópia do seu programa"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0271 #: prefwidget.ui:245
0272 #, kde-format
0273 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0274 msgstr "Assinale esta opção se você deseja apenas uma instância aberta"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0277 #: prefwidget.ui:248
0278 #, kde-format
0279 msgid "Start only &one instance"
0280 msgstr "Iniciar apenas &uma instância"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0284 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0285 #, kde-format
0286 msgid ""
0287 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0288 "finishes"
0289 msgstr ""
0290 "Assinale esta opção se deseja executar esta tarefa após a conclusão da "
0291 "anterior"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0294 #: prefwidget.ui:261
0295 #, kde-format
0296 msgid "Consecutive task"
0297 msgstr "Tarefa consecutiva"
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0300 #: prefwidget.ui:268
0301 #, kde-format
0302 msgid "seconds"
0303 msgstr "segundos"
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0306 #: prefwidget.ui:284
0307 #, kde-format
0308 msgid "Command line:"
0309 msgstr "Linha de comando:"
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0312 #: prefwidget.ui:291
0313 #, kde-format
0314 msgid "Enter the hours here"
0315 msgstr "Digite aqui as horas"
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0318 #: prefwidget.ui:298
0319 #, kde-format
0320 msgid "Enter the minutes here"
0321 msgstr "Digite aqui os minutos"
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0324 #: prefwidget.ui:308
0325 #, kde-format
0326 msgid "hours"
0327 msgstr "horas"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0330 #: prefwidget.ui:315
0331 #, kde-format
0332 msgid "minutes"
0333 msgstr "minutos"
0334 
0335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0336 #: prefwidget.ui:350
0337 #, kde-format
0338 msgid "command you would like to run when time is up"
0339 msgstr "o comando que deseja executar ao terminar o tempo"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0342 #: prefwidget.ui:353
0343 #, kde-format
0344 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0345 msgstr ""
0346 "Indique um programa que você deseja executar quando a contagem chegar a zero"