Warning, /utilities/ktimer/po/pt_BR/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of ktimer.po to Brazilian Portuguese 0002 # Copyright (C) 2008-2018 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2018. 0006 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: ktimer\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2018-07-28 12:56-0300\n" 0013 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n" 0014 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" 0015 "Language: pt_BR\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "" 0026 "Marcelo M. de Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza, André Marcelo Alvarenga" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "mmabreu@terra.com.br, asergioz@bol.com.br, alvarenga@kde.org" 0032 0033 #: main.cpp:32 0034 #, kde-format 0035 msgid "KTimer" 0036 msgstr "KTimer" 0037 0038 #: main.cpp:34 0039 #, kde-format 0040 msgid "KDE Timer" 0041 msgstr "Cronômetro do KDE" 0042 0043 #: main.cpp:36 0044 #, kde-format 0045 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0046 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0047 0048 #: main.cpp:38 0049 #, kde-format 0050 msgid "Stefan Schimanski" 0051 msgstr "Stefan Schimanski" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) 0054 #: prefwidget.ui:14 0055 #, kde-format 0056 msgid "Timer Settings" 0057 msgstr "Configurações do cronômetro" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) 0060 #: prefwidget.ui:26 0061 #, kde-format 0062 msgid "List of countdowns you have set" 0063 msgstr "Lista de contagens regressivas que você configurou" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) 0066 #: prefwidget.ui:29 0067 #, kde-format 0068 msgid "" 0069 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " 0070 "them." 0071 msgstr "" 0072 "Novas contagens regressivas são colocadas aqui. Você pode adicionar e " 0073 "remover, iniciar e parar." 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0076 #: prefwidget.ui:36 0077 #, kde-format 0078 msgid "Counter" 0079 msgstr "Contador" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0082 #: prefwidget.ui:41 0083 #, kde-format 0084 msgid "Delay" 0085 msgstr "Atraso" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) 0089 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 0090 #, kde-format 0091 msgid "State" 0092 msgstr "Estado" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0095 #: prefwidget.ui:51 0096 #, kde-format 0097 msgid "Command" 0098 msgstr "Comando" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 0101 #: prefwidget.ui:59 0102 #, kde-format 0103 msgid "Add a new task" 0104 msgstr "Adicionar uma nova tarefa" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add) 0107 #: prefwidget.ui:62 0108 #, kde-format 0109 msgid "Add a new task to the list." 0110 msgstr "Adicionar uma nova tarefa à lista." 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 0113 #: prefwidget.ui:65 0114 #, kde-format 0115 msgid "&New" 0116 msgstr "&Novo" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 0119 #: prefwidget.ui:72 0120 #, kde-format 0121 msgid "Remove a task" 0122 msgstr "Remover uma tarefa" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove) 0125 #: prefwidget.ui:75 0126 #, kde-format 0127 msgid "Remove a task from the list." 0128 msgstr "Remover uma tarefa da lista." 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 0131 #: prefwidget.ui:78 0132 #, kde-format 0133 msgid "&Remove" 0134 msgstr "&Remover" 0135 0136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) 0137 #: prefwidget.ui:116 0138 #, kde-format 0139 msgid "Speed up or slow down your countdown" 0140 msgstr "Acelerar ou reduzir a sua contagem" 0141 0142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) 0143 #: prefwidget.ui:119 0144 #, kde-format 0145 msgid "You can use this slider to adjust the time." 0146 msgstr "Você pode usar esta barra para ajustar o tempo." 0147 0148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) 0149 #: prefwidget.ui:129 0150 #, kde-format 0151 msgid "Time in seconds until command is executed" 0152 msgstr "Tempo em segundos até executar o comando" 0153 0154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) 0155 #: prefwidget.ui:132 0156 #, kde-format 0157 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." 0158 msgstr "Este é o número de segundos que faltam para a contagem selecionada." 0159 0160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) 0161 #: prefwidget.ui:142 0162 #, kde-format 0163 msgid "Pause a countdown" 0164 msgstr "Pausar uma contagem regressiva" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) 0167 #: prefwidget.ui:145 0168 #, kde-format 0169 msgid "Use this to pause a timer countdown." 0170 msgstr "Use isto para pausar um tempo de contagem regressiva." 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) 0173 #: prefwidget.ui:148 0174 #, kde-format 0175 msgid "||" 0176 msgstr "||" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) 0179 #: prefwidget.ui:155 0180 #, kde-format 0181 msgid "Start a countdown" 0182 msgstr "Iniciar uma contagem regressiva" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) 0185 #: prefwidget.ui:158 0186 #, kde-format 0187 msgid "Use this to start or restart a countdown." 0188 msgstr "Use isto para iniciar ou reiniciar uma contagem regressiva." 0189 0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) 0191 #: prefwidget.ui:161 0192 #, kde-format 0193 msgid ">" 0194 msgstr ">" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) 0197 #: prefwidget.ui:168 0198 #, kde-format 0199 msgid "Stop a countdown" 0200 msgstr "Parar uma contagem regressiva" 0201 0202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) 0203 #: prefwidget.ui:171 0204 #, kde-format 0205 msgid "Use this to stop the countdown for a task." 0206 msgstr "Use isto para parar a contagem regressiva de uma tarefa." 0207 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) 0209 #: prefwidget.ui:174 0210 #, kde-format 0211 msgid "=" 0212 msgstr "=" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help) 0215 #: prefwidget.ui:184 0216 #, kde-format 0217 msgid "Detailed help documentation" 0218 msgstr "Documentação de ajuda detalhada" 0219 0220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help) 0221 #: prefwidget.ui:187 0222 #, kde-format 0223 msgid "Click here to open the help documentation viewer." 0224 msgstr "Clique aqui para abrir o visualizador da documentação de ajuda." 0225 0226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) 0227 #: prefwidget.ui:197 0228 #, kde-format 0229 msgid "Settings" 0230 msgstr "Configurações" 0231 0232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) 0233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) 0234 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 0235 #, kde-format 0236 msgid "" 0237 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0238 msgstr "Assinale esta opção se deseja que sua contagem recomece após o término" 0239 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) 0241 #: prefwidget.ui:215 0242 #, kde-format 0243 msgid "&Loop" 0244 msgstr "&Repetir" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0247 #: prefwidget.ui:222 0248 #, kde-format 0249 msgid "Delay:" 0250 msgstr "Atraso:" 0251 0252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) 0253 #: prefwidget.ui:229 0254 #, kde-format 0255 msgid "Enter the seconds here" 0256 msgstr "Digite aqui os segundos" 0257 0258 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) 0259 #: prefwidget.ui:232 0260 #, kde-format 0261 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." 0262 msgstr "Você pode alterar arqui a quantidade de tempo da contagem." 0263 0264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) 0265 #: prefwidget.ui:242 0266 #, kde-format 0267 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" 0268 msgstr "Assinale esta opção se deseja apenas abrir uma cópia do seu programa" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) 0271 #: prefwidget.ui:245 0272 #, kde-format 0273 msgid "Check this box if you only want one instance to open" 0274 msgstr "Assinale esta opção se você deseja apenas uma instância aberta" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) 0277 #: prefwidget.ui:248 0278 #, kde-format 0279 msgid "Start only &one instance" 0280 msgstr "Iniciar apenas &uma instância" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0284 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258 0285 #, kde-format 0286 msgid "" 0287 "Check this box if you want to execute this task after the previous one " 0288 "finishes" 0289 msgstr "" 0290 "Assinale esta opção se deseja executar esta tarefa após a conclusão da " 0291 "anterior" 0292 0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0294 #: prefwidget.ui:261 0295 #, kde-format 0296 msgid "Consecutive task" 0297 msgstr "Tarefa consecutiva" 0298 0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0300 #: prefwidget.ui:268 0301 #, kde-format 0302 msgid "seconds" 0303 msgstr "segundos" 0304 0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0306 #: prefwidget.ui:284 0307 #, kde-format 0308 msgid "Command line:" 0309 msgstr "Linha de comando:" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) 0312 #: prefwidget.ui:291 0313 #, kde-format 0314 msgid "Enter the hours here" 0315 msgstr "Digite aqui as horas" 0316 0317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) 0318 #: prefwidget.ui:298 0319 #, kde-format 0320 msgid "Enter the minutes here" 0321 msgstr "Digite aqui os minutos" 0322 0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0324 #: prefwidget.ui:308 0325 #, kde-format 0326 msgid "hours" 0327 msgstr "horas" 0328 0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0330 #: prefwidget.ui:315 0331 #, kde-format 0332 msgid "minutes" 0333 msgstr "minutos" 0334 0335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0336 #: prefwidget.ui:350 0337 #, kde-format 0338 msgid "command you would like to run when time is up" 0339 msgstr "o comando que deseja executar ao terminar o tempo" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0342 #: prefwidget.ui:353 0343 #, kde-format 0344 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" 0345 msgstr "" 0346 "Indique um programa que você deseja executar quando a contagem chegar a zero"