Warning, /utilities/ktimer/po/pl/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of ktimer.po to Polish
0002 # Version: $Revision: 1660152 $
0003 # translation of ktimer.po to
0004 # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
0005 #
0006 # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
0007 # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2007, 2008, 2009.
0008 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012, 2018.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2018-05-01 06:05+0100\n"
0015 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
0016 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0017 "Language: pl\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 ">\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0024 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Michał Rudolf"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
0035 
0036 #: main.cpp:32
0037 #, kde-format
0038 msgid "KTimer"
0039 msgstr "Stoper"
0040 
0041 #: main.cpp:34
0042 #, kde-format
0043 msgid "KDE Timer"
0044 msgstr "Stoper KDE"
0045 
0046 #: main.cpp:36
0047 #, kde-format
0048 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0049 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0050 
0051 #: main.cpp:38
0052 #, kde-format
0053 msgid "Stefan Schimanski"
0054 msgstr "Stefan Schimanski"
0055 
0056 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0057 #: prefwidget.ui:14
0058 #, kde-format
0059 msgid "Timer Settings"
0060 msgstr "Ustawienia Stopera"
0061 
0062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0063 #: prefwidget.ui:26
0064 #, kde-format
0065 msgid "List of countdowns you have set"
0066 msgstr "Lista ustawionych liczników"
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0069 #: prefwidget.ui:29
0070 #, kde-format
0071 msgid ""
0072 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0073 "them."
0074 msgstr ""
0075 "Tu umieszczane są nowe liczniki. Można je dodawać, usuwać, zatrzymywać i "
0076 "uruchamiać."
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0079 #: prefwidget.ui:36
0080 #, kde-format
0081 msgid "Counter"
0082 msgstr "Licznik"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0085 #: prefwidget.ui:41
0086 #, kde-format
0087 msgid "Delay"
0088 msgstr "Opóźnienie"
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0091 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0092 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0093 #, kde-format
0094 msgid "State"
0095 msgstr "Stan"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0098 #: prefwidget.ui:51
0099 #, kde-format
0100 msgid "Command"
0101 msgstr "Polecenie"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0104 #: prefwidget.ui:59
0105 #, kde-format
0106 msgid "Add a new task"
0107 msgstr "Dodaj nowe zadanie"
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0110 #: prefwidget.ui:62
0111 #, kde-format
0112 msgid "Add a new task to the list."
0113 msgstr "Dodaj nowe zadanie do listy."
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0116 #: prefwidget.ui:65
0117 #, kde-format
0118 msgid "&New"
0119 msgstr "&Nowy"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0122 #: prefwidget.ui:72
0123 #, kde-format
0124 msgid "Remove a task"
0125 msgstr "Usuń zadanie"
0126 
0127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0128 #: prefwidget.ui:75
0129 #, kde-format
0130 msgid "Remove a task from the list."
0131 msgstr "Usuń zadanie z listy."
0132 
0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0134 #: prefwidget.ui:78
0135 #, kde-format
0136 msgid "&Remove"
0137 msgstr "&Usuń"
0138 
0139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0140 #: prefwidget.ui:116
0141 #, kde-format
0142 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0143 msgstr "Przyspiesz lub zwolnij odliczanie"
0144 
0145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0146 #: prefwidget.ui:119
0147 #, kde-format
0148 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0149 msgstr "Suwak pozwala na zmianę czasu."
0150 
0151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0152 #: prefwidget.ui:129
0153 #, kde-format
0154 msgid "Time in seconds until command is executed"
0155 msgstr "Czas w sekundach pozostały do wykonania polecenia"
0156 
0157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0158 #: prefwidget.ui:132
0159 #, kde-format
0160 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0161 msgstr "Ta liczba pokazuje, ile sekund pozostało do końca wybranego odliczania"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0164 #: prefwidget.ui:142
0165 #, kde-format
0166 msgid "Pause a countdown"
0167 msgstr "Zatrzymaj odliczanie"
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0170 #: prefwidget.ui:145
0171 #, kde-format
0172 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0173 msgstr "Użyj, by zatrzymać odliczanie zegara."
0174 
0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0176 #: prefwidget.ui:148
0177 #, kde-format
0178 msgid "||"
0179 msgstr "||"
0180 
0181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0182 #: prefwidget.ui:155
0183 #, kde-format
0184 msgid "Start a countdown"
0185 msgstr "Rozpocznij odliczanie"
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0188 #: prefwidget.ui:158
0189 #, kde-format
0190 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0191 msgstr "Użyj, by rozpocząć lub uruchomić ponownie odliczanie."
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0194 #: prefwidget.ui:161
0195 #, kde-format
0196 msgid ">"
0197 msgstr ">"
0198 
0199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0200 #: prefwidget.ui:168
0201 #, kde-format
0202 msgid "Stop a countdown"
0203 msgstr "Zatrzymaj odliczanie"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0206 #: prefwidget.ui:171
0207 #, kde-format
0208 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0209 msgstr "Użyj, by zatrzymać odliczanie dla zadania."
0210 
0211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0212 #: prefwidget.ui:174
0213 #, kde-format
0214 msgid "="
0215 msgstr "="
0216 
0217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0218 #: prefwidget.ui:184
0219 #, kde-format
0220 msgid "Detailed help documentation"
0221 msgstr "Szczegółowa pomoc"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0224 #: prefwidget.ui:187
0225 #, kde-format
0226 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0227 msgstr "Kliknij, by włączyć przeglądarkę pomocy."
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0230 #: prefwidget.ui:197
0231 #, kde-format
0232 msgid "Settings"
0233 msgstr "Ustawienia"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0236 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0237 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0238 #, kde-format
0239 msgid ""
0240 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0241 msgstr ""
0242 "Zaznacz to pole, jeśli chcesz rozpocząć odliczanie na nowo po tym jak "
0243 "zostanie ono ukończone"
0244 
0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0246 #: prefwidget.ui:215
0247 #, kde-format
0248 msgid "&Loop"
0249 msgstr "&Pętla"
0250 
0251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0252 #: prefwidget.ui:222
0253 #, kde-format
0254 msgid "Delay:"
0255 msgstr "Przerwa:"
0256 
0257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0258 #: prefwidget.ui:229
0259 #, kde-format
0260 msgid "Enter the seconds here"
0261 msgstr "Tutaj podaj sekundy"
0262 
0263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0264 #: prefwidget.ui:232
0265 #, kde-format
0266 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0267 msgstr "Tu można ustawić, ile ma trwać odliczanie."
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0270 #: prefwidget.ui:242
0271 #, kde-format
0272 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0273 msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz mieć otwartą tylko jedną kopię programu"
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0276 #: prefwidget.ui:245
0277 #, kde-format
0278 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0279 msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz mieć otwarte tylko jedno wystąpienie"
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0282 #: prefwidget.ui:248
0283 #, kde-format
0284 msgid "Start only &one instance"
0285 msgstr "Uruchamiaj tylko &jeden Stoper"
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0289 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0290 #, kde-format
0291 msgid ""
0292 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0293 "finishes"
0294 msgstr ""
0295 "Zaznacz to pole, jeśli chcesz wykonać to zadanie po ukończeniu poprzedniego"
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0298 #: prefwidget.ui:261
0299 #, kde-format
0300 msgid "Consecutive task"
0301 msgstr "Ciągłe zadania"
0302 
0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0304 #: prefwidget.ui:268
0305 #, kde-format
0306 msgid "seconds"
0307 msgstr "sek."
0308 
0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0310 #: prefwidget.ui:284
0311 #, kde-format
0312 msgid "Command line:"
0313 msgstr "Polecenie:"
0314 
0315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0316 #: prefwidget.ui:291
0317 #, kde-format
0318 msgid "Enter the hours here"
0319 msgstr "Tutaj podaj godziny"
0320 
0321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0322 #: prefwidget.ui:298
0323 #, kde-format
0324 msgid "Enter the minutes here"
0325 msgstr "Tutaj podaj minuty"
0326 
0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0328 #: prefwidget.ui:308
0329 #, kde-format
0330 msgid "hours"
0331 msgstr "godziny"
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0334 #: prefwidget.ui:315
0335 #, kde-format
0336 msgid "minutes"
0337 msgstr "minuty"
0338 
0339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0340 #: prefwidget.ui:350
0341 #, kde-format
0342 msgid "command you would like to run when time is up"
0343 msgstr "polecenie do wykonania po zakończeniu odliczania"
0344 
0345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0346 #: prefwidget.ui:353
0347 #, kde-format
0348 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0349 msgstr "Podaj program, który chcesz uruchomić, gdy odliczanie spadnie do zera."
0350 
0351 #~ msgid "You can change the amount of time here."
0352 #~ msgstr "Tu można zmienić czas odliczania."
0353 
0354 #~ msgid "This many seconds are left"
0355 #~ msgstr "Pozostało tyle sekund"