Warning, /utilities/ktimer/po/pl/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of ktimer.po to Polish 0002 # Version: $Revision: 1660152 $ 0003 # translation of ktimer.po to 0004 # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 0005 # 0006 # Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002. 0007 # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2007, 2008, 2009. 0008 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012, 2018. 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: ktimer\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2018-05-01 06:05+0100\n" 0015 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0016 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0017 "Language: pl\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 ">\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0024 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Michał Rudolf" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" 0035 0036 #: main.cpp:32 0037 #, kde-format 0038 msgid "KTimer" 0039 msgstr "Stoper" 0040 0041 #: main.cpp:34 0042 #, kde-format 0043 msgid "KDE Timer" 0044 msgstr "Stoper KDE" 0045 0046 #: main.cpp:36 0047 #, kde-format 0048 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0049 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0050 0051 #: main.cpp:38 0052 #, kde-format 0053 msgid "Stefan Schimanski" 0054 msgstr "Stefan Schimanski" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) 0057 #: prefwidget.ui:14 0058 #, kde-format 0059 msgid "Timer Settings" 0060 msgstr "Ustawienia Stopera" 0061 0062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) 0063 #: prefwidget.ui:26 0064 #, kde-format 0065 msgid "List of countdowns you have set" 0066 msgstr "Lista ustawionych liczników" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) 0069 #: prefwidget.ui:29 0070 #, kde-format 0071 msgid "" 0072 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " 0073 "them." 0074 msgstr "" 0075 "Tu umieszczane są nowe liczniki. Można je dodawać, usuwać, zatrzymywać i " 0076 "uruchamiać." 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0079 #: prefwidget.ui:36 0080 #, kde-format 0081 msgid "Counter" 0082 msgstr "Licznik" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0085 #: prefwidget.ui:41 0086 #, kde-format 0087 msgid "Delay" 0088 msgstr "Opóźnienie" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0091 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) 0092 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 0093 #, kde-format 0094 msgid "State" 0095 msgstr "Stan" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0098 #: prefwidget.ui:51 0099 #, kde-format 0100 msgid "Command" 0101 msgstr "Polecenie" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 0104 #: prefwidget.ui:59 0105 #, kde-format 0106 msgid "Add a new task" 0107 msgstr "Dodaj nowe zadanie" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add) 0110 #: prefwidget.ui:62 0111 #, kde-format 0112 msgid "Add a new task to the list." 0113 msgstr "Dodaj nowe zadanie do listy." 0114 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 0116 #: prefwidget.ui:65 0117 #, kde-format 0118 msgid "&New" 0119 msgstr "&Nowy" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 0122 #: prefwidget.ui:72 0123 #, kde-format 0124 msgid "Remove a task" 0125 msgstr "Usuń zadanie" 0126 0127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove) 0128 #: prefwidget.ui:75 0129 #, kde-format 0130 msgid "Remove a task from the list." 0131 msgstr "Usuń zadanie z listy." 0132 0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 0134 #: prefwidget.ui:78 0135 #, kde-format 0136 msgid "&Remove" 0137 msgstr "&Usuń" 0138 0139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) 0140 #: prefwidget.ui:116 0141 #, kde-format 0142 msgid "Speed up or slow down your countdown" 0143 msgstr "Przyspiesz lub zwolnij odliczanie" 0144 0145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) 0146 #: prefwidget.ui:119 0147 #, kde-format 0148 msgid "You can use this slider to adjust the time." 0149 msgstr "Suwak pozwala na zmianę czasu." 0150 0151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) 0152 #: prefwidget.ui:129 0153 #, kde-format 0154 msgid "Time in seconds until command is executed" 0155 msgstr "Czas w sekundach pozostały do wykonania polecenia" 0156 0157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) 0158 #: prefwidget.ui:132 0159 #, kde-format 0160 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." 0161 msgstr "Ta liczba pokazuje, ile sekund pozostało do końca wybranego odliczania" 0162 0163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) 0164 #: prefwidget.ui:142 0165 #, kde-format 0166 msgid "Pause a countdown" 0167 msgstr "Zatrzymaj odliczanie" 0168 0169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) 0170 #: prefwidget.ui:145 0171 #, kde-format 0172 msgid "Use this to pause a timer countdown." 0173 msgstr "Użyj, by zatrzymać odliczanie zegara." 0174 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) 0176 #: prefwidget.ui:148 0177 #, kde-format 0178 msgid "||" 0179 msgstr "||" 0180 0181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) 0182 #: prefwidget.ui:155 0183 #, kde-format 0184 msgid "Start a countdown" 0185 msgstr "Rozpocznij odliczanie" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) 0188 #: prefwidget.ui:158 0189 #, kde-format 0190 msgid "Use this to start or restart a countdown." 0191 msgstr "Użyj, by rozpocząć lub uruchomić ponownie odliczanie." 0192 0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) 0194 #: prefwidget.ui:161 0195 #, kde-format 0196 msgid ">" 0197 msgstr ">" 0198 0199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) 0200 #: prefwidget.ui:168 0201 #, kde-format 0202 msgid "Stop a countdown" 0203 msgstr "Zatrzymaj odliczanie" 0204 0205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) 0206 #: prefwidget.ui:171 0207 #, kde-format 0208 msgid "Use this to stop the countdown for a task." 0209 msgstr "Użyj, by zatrzymać odliczanie dla zadania." 0210 0211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) 0212 #: prefwidget.ui:174 0213 #, kde-format 0214 msgid "=" 0215 msgstr "=" 0216 0217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help) 0218 #: prefwidget.ui:184 0219 #, kde-format 0220 msgid "Detailed help documentation" 0221 msgstr "Szczegółowa pomoc" 0222 0223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help) 0224 #: prefwidget.ui:187 0225 #, kde-format 0226 msgid "Click here to open the help documentation viewer." 0227 msgstr "Kliknij, by włączyć przeglądarkę pomocy." 0228 0229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) 0230 #: prefwidget.ui:197 0231 #, kde-format 0232 msgid "Settings" 0233 msgstr "Ustawienia" 0234 0235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) 0236 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) 0237 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 0238 #, kde-format 0239 msgid "" 0240 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0241 msgstr "" 0242 "Zaznacz to pole, jeśli chcesz rozpocząć odliczanie na nowo po tym jak " 0243 "zostanie ono ukończone" 0244 0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) 0246 #: prefwidget.ui:215 0247 #, kde-format 0248 msgid "&Loop" 0249 msgstr "&Pętla" 0250 0251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0252 #: prefwidget.ui:222 0253 #, kde-format 0254 msgid "Delay:" 0255 msgstr "Przerwa:" 0256 0257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) 0258 #: prefwidget.ui:229 0259 #, kde-format 0260 msgid "Enter the seconds here" 0261 msgstr "Tutaj podaj sekundy" 0262 0263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) 0264 #: prefwidget.ui:232 0265 #, kde-format 0266 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." 0267 msgstr "Tu można ustawić, ile ma trwać odliczanie." 0268 0269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) 0270 #: prefwidget.ui:242 0271 #, kde-format 0272 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" 0273 msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz mieć otwartą tylko jedną kopię programu" 0274 0275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) 0276 #: prefwidget.ui:245 0277 #, kde-format 0278 msgid "Check this box if you only want one instance to open" 0279 msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz mieć otwarte tylko jedno wystąpienie" 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) 0282 #: prefwidget.ui:248 0283 #, kde-format 0284 msgid "Start only &one instance" 0285 msgstr "Uruchamiaj tylko &jeden Stoper" 0286 0287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0289 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258 0290 #, kde-format 0291 msgid "" 0292 "Check this box if you want to execute this task after the previous one " 0293 "finishes" 0294 msgstr "" 0295 "Zaznacz to pole, jeśli chcesz wykonać to zadanie po ukończeniu poprzedniego" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0298 #: prefwidget.ui:261 0299 #, kde-format 0300 msgid "Consecutive task" 0301 msgstr "Ciągłe zadania" 0302 0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0304 #: prefwidget.ui:268 0305 #, kde-format 0306 msgid "seconds" 0307 msgstr "sek." 0308 0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0310 #: prefwidget.ui:284 0311 #, kde-format 0312 msgid "Command line:" 0313 msgstr "Polecenie:" 0314 0315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) 0316 #: prefwidget.ui:291 0317 #, kde-format 0318 msgid "Enter the hours here" 0319 msgstr "Tutaj podaj godziny" 0320 0321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) 0322 #: prefwidget.ui:298 0323 #, kde-format 0324 msgid "Enter the minutes here" 0325 msgstr "Tutaj podaj minuty" 0326 0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0328 #: prefwidget.ui:308 0329 #, kde-format 0330 msgid "hours" 0331 msgstr "godziny" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0334 #: prefwidget.ui:315 0335 #, kde-format 0336 msgid "minutes" 0337 msgstr "minuty" 0338 0339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0340 #: prefwidget.ui:350 0341 #, kde-format 0342 msgid "command you would like to run when time is up" 0343 msgstr "polecenie do wykonania po zakończeniu odliczania" 0344 0345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0346 #: prefwidget.ui:353 0347 #, kde-format 0348 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" 0349 msgstr "Podaj program, który chcesz uruchomić, gdy odliczanie spadnie do zera." 0350 0351 #~ msgid "You can change the amount of time here." 0352 #~ msgstr "Tu można zmienić czas odliczania." 0353 0354 #~ msgid "This many seconds are left" 0355 #~ msgstr "Pozostało tyle sekund"