Warning, /utilities/ktimer/po/nn/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of ktimer to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2001, 2002.
0004 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2016, 2018, 2020.
0005 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2020-06-28 13:34+0200\n"
0012 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0013 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0014 "Language: nn\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Environment: kde\n"
0021 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0022 "X-Text-Markup: kde4\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "gaute@verdsveven.com,eirbir@gmail.com,karl@huftis.org"
0033 
0034 #: main.cpp:32
0035 #, kde-format
0036 msgid "KTimer"
0037 msgstr "KTimer"
0038 
0039 #: main.cpp:34
0040 #, kde-format
0041 msgid "KDE Timer"
0042 msgstr "KDE-tidsur"
0043 
0044 #: main.cpp:36
0045 #, kde-format
0046 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0047 msgstr "© 2001 Stefan Schimanski"
0048 
0049 #: main.cpp:38
0050 #, kde-format
0051 msgid "Stefan Schimanski"
0052 msgstr "Stefan Schimanski"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0055 #: prefwidget.ui:14
0056 #, kde-format
0057 msgid "Timer Settings"
0058 msgstr "Tidsurinnstillingar"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0061 #: prefwidget.ui:26
0062 #, kde-format
0063 msgid "List of countdowns you have set"
0064 msgstr "Oversikt over nedteljingar du har set opp"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0067 #: prefwidget.ui:29
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0071 "them."
0072 msgstr ""
0073 "Nye nedteljingar vert viste her. Du kan starta og stoppa dei, fjerna dei, og "
0074 "leggja til nye."
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0077 #: prefwidget.ui:36
0078 #, kde-format
0079 msgid "Counter"
0080 msgstr "Teljar"
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0083 #: prefwidget.ui:41
0084 #, kde-format
0085 msgid "Delay"
0086 msgstr "Forseinking"
0087 
0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0090 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0091 #, kde-format
0092 msgid "State"
0093 msgstr "Tilstand"
0094 
0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0096 #: prefwidget.ui:51
0097 #, kde-format
0098 msgid "Command"
0099 msgstr "Kommando"
0100 
0101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0102 #: prefwidget.ui:59
0103 #, kde-format
0104 msgid "Add a new task"
0105 msgstr "Legg til ny oppgåve"
0106 
0107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0108 #: prefwidget.ui:62
0109 #, kde-format
0110 msgid "Add a new task to the list."
0111 msgstr "Legg ei ny oppgåve til lista."
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0114 #: prefwidget.ui:65
0115 #, kde-format
0116 msgid "&New"
0117 msgstr "&Ny"
0118 
0119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0120 #: prefwidget.ui:72
0121 #, kde-format
0122 msgid "Remove a task"
0123 msgstr "Fjern oppgåve"
0124 
0125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0126 #: prefwidget.ui:75
0127 #, kde-format
0128 msgid "Remove a task from the list."
0129 msgstr "Fjern ei oppgåve frå lista."
0130 
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0132 #: prefwidget.ui:78
0133 #, kde-format
0134 msgid "&Remove"
0135 msgstr "&Fjern"
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0138 #: prefwidget.ui:116
0139 #, kde-format
0140 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0141 msgstr "Auka eller seinka farten på nedteljinga"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0144 #: prefwidget.ui:119
0145 #, kde-format
0146 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0147 msgstr "Du kan bruka denne glidebrytaren for å endra tida."
0148 
0149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0150 #: prefwidget.ui:129
0151 #, kde-format
0152 msgid "Time in seconds until command is executed"
0153 msgstr "Tid i sekund før køyring av kommando"
0154 
0155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0156 #: prefwidget.ui:132
0157 #, kde-format
0158 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0159 msgstr "Dette talet viser kor mange sekund som er att for nedteljaren."
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0162 #: prefwidget.ui:142
0163 #, kde-format
0164 msgid "Pause a countdown"
0165 msgstr "Ta pause i nedteljinga"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0168 #: prefwidget.ui:145
0169 #, kde-format
0170 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0171 msgstr "Bruk denne for å ta pause i nedteljinga."
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0174 #: prefwidget.ui:148
0175 #, kde-format
0176 msgid "||"
0177 msgstr "||"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0180 #: prefwidget.ui:155
0181 #, kde-format
0182 msgid "Start a countdown"
0183 msgstr "Start nedteljing"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0186 #: prefwidget.ui:158
0187 #, kde-format
0188 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0189 msgstr "Bruk denne for å starta eller starta om nedteljinga."
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0192 #: prefwidget.ui:161
0193 #, kde-format
0194 msgid ">"
0195 msgstr ">"
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0198 #: prefwidget.ui:168
0199 #, kde-format
0200 msgid "Stop a countdown"
0201 msgstr "Stopp nedteljing"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0204 #: prefwidget.ui:171
0205 #, kde-format
0206 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0207 msgstr "Bruk denne for å stoppa nedteljinga til ei oppgåve."
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0210 #: prefwidget.ui:174
0211 #, kde-format
0212 msgid "="
0213 msgstr "="
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0216 #: prefwidget.ui:184
0217 #, kde-format
0218 msgid "Detailed help documentation"
0219 msgstr "Detaljert hjelp"
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0222 #: prefwidget.ui:187
0223 #, kde-format
0224 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0225 msgstr "Trykk her for å opna brukarhandboka."
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0228 #: prefwidget.ui:197
0229 #, kde-format
0230 msgid "Settings"
0231 msgstr "Innstillingar"
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0235 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0236 #, kde-format
0237 msgid ""
0238 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0239 msgstr ""
0240 "Kryss av her dersom du ønskjer at nedteljinga skal starta på nytt når ho er "
0241 "ferdig."
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0244 #: prefwidget.ui:215
0245 #, kde-format
0246 msgid "&Loop"
0247 msgstr "&Lykkje"
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0250 #: prefwidget.ui:222
0251 #, kde-format
0252 msgid "Delay:"
0253 msgstr "Forseinking:"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0256 #: prefwidget.ui:229
0257 #, kde-format
0258 msgid "Enter the seconds here"
0259 msgstr "Skriv inn sekund her"
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0262 #: prefwidget.ui:232
0263 #, kde-format
0264 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0265 msgstr "Du kan endra tida i nedteljaren her."
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0268 #: prefwidget.ui:242
0269 #, kde-format
0270 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0271 msgstr "Kryss av her dersom du berre vil opna ein instans av programmet."
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0274 #: prefwidget.ui:245
0275 #, kde-format
0276 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0277 msgstr "Kryss av her dersom du berre vil ha ein programinstans open."
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0280 #: prefwidget.ui:248
0281 #, kde-format
0282 msgid "Start only &one instance"
0283 msgstr "Start berre &éin instans"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0287 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0288 #, kde-format
0289 msgid ""
0290 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0291 "finishes"
0292 msgstr ""
0293 "Kryss av her dersom du vil køyra denne oppgåva etter at førre oppgåva er "
0294 "fullført."
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0297 #: prefwidget.ui:261
0298 #, kde-format
0299 msgid "Consecutive task"
0300 msgstr "Etterfølgjande oppgåve"
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0303 #: prefwidget.ui:268
0304 #, kde-format
0305 msgid "seconds"
0306 msgstr "sekund"
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0309 #: prefwidget.ui:284
0310 #, kde-format
0311 msgid "Command line:"
0312 msgstr "Kommandolinje:"
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0315 #: prefwidget.ui:291
0316 #, kde-format
0317 msgid "Enter the hours here"
0318 msgstr "Skriv inn timar her"
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0321 #: prefwidget.ui:298
0322 #, kde-format
0323 msgid "Enter the minutes here"
0324 msgstr "Skriv inn minutt her"
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0327 #: prefwidget.ui:308
0328 #, kde-format
0329 msgid "hours"
0330 msgstr "timar"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0333 #: prefwidget.ui:315
0334 #, kde-format
0335 msgid "minutes"
0336 msgstr "minutt"
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0339 #: prefwidget.ui:350
0340 #, kde-format
0341 msgid "command you would like to run when time is up"
0342 msgstr "Kommandoen du vil køyra når tida er ute."
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0345 #: prefwidget.ui:353
0346 #, kde-format
0347 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0348 msgstr "Vel programmet du ønskjer å køyra når teljaren har nådd null."