Warning, /utilities/ktimer/po/nn/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of ktimer to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2001, 2002. 0004 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2016, 2018, 2020. 0005 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: ktimer\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2020-06-28 13:34+0200\n" 0012 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0013 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0014 "Language: nn\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Environment: kde\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "gaute@verdsveven.com,eirbir@gmail.com,karl@huftis.org" 0033 0034 #: main.cpp:32 0035 #, kde-format 0036 msgid "KTimer" 0037 msgstr "KTimer" 0038 0039 #: main.cpp:34 0040 #, kde-format 0041 msgid "KDE Timer" 0042 msgstr "KDE-tidsur" 0043 0044 #: main.cpp:36 0045 #, kde-format 0046 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0047 msgstr "© 2001 Stefan Schimanski" 0048 0049 #: main.cpp:38 0050 #, kde-format 0051 msgid "Stefan Schimanski" 0052 msgstr "Stefan Schimanski" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) 0055 #: prefwidget.ui:14 0056 #, kde-format 0057 msgid "Timer Settings" 0058 msgstr "Tidsurinnstillingar" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) 0061 #: prefwidget.ui:26 0062 #, kde-format 0063 msgid "List of countdowns you have set" 0064 msgstr "Oversikt over nedteljingar du har set opp" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) 0067 #: prefwidget.ui:29 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " 0071 "them." 0072 msgstr "" 0073 "Nye nedteljingar vert viste her. Du kan starta og stoppa dei, fjerna dei, og " 0074 "leggja til nye." 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0077 #: prefwidget.ui:36 0078 #, kde-format 0079 msgid "Counter" 0080 msgstr "Teljar" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0083 #: prefwidget.ui:41 0084 #, kde-format 0085 msgid "Delay" 0086 msgstr "Forseinking" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) 0090 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 0091 #, kde-format 0092 msgid "State" 0093 msgstr "Tilstand" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0096 #: prefwidget.ui:51 0097 #, kde-format 0098 msgid "Command" 0099 msgstr "Kommando" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 0102 #: prefwidget.ui:59 0103 #, kde-format 0104 msgid "Add a new task" 0105 msgstr "Legg til ny oppgåve" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add) 0108 #: prefwidget.ui:62 0109 #, kde-format 0110 msgid "Add a new task to the list." 0111 msgstr "Legg ei ny oppgåve til lista." 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 0114 #: prefwidget.ui:65 0115 #, kde-format 0116 msgid "&New" 0117 msgstr "&Ny" 0118 0119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 0120 #: prefwidget.ui:72 0121 #, kde-format 0122 msgid "Remove a task" 0123 msgstr "Fjern oppgåve" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove) 0126 #: prefwidget.ui:75 0127 #, kde-format 0128 msgid "Remove a task from the list." 0129 msgstr "Fjern ei oppgåve frå lista." 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 0132 #: prefwidget.ui:78 0133 #, kde-format 0134 msgid "&Remove" 0135 msgstr "&Fjern" 0136 0137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) 0138 #: prefwidget.ui:116 0139 #, kde-format 0140 msgid "Speed up or slow down your countdown" 0141 msgstr "Auka eller seinka farten på nedteljinga" 0142 0143 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) 0144 #: prefwidget.ui:119 0145 #, kde-format 0146 msgid "You can use this slider to adjust the time." 0147 msgstr "Du kan bruka denne glidebrytaren for å endra tida." 0148 0149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) 0150 #: prefwidget.ui:129 0151 #, kde-format 0152 msgid "Time in seconds until command is executed" 0153 msgstr "Tid i sekund før køyring av kommando" 0154 0155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) 0156 #: prefwidget.ui:132 0157 #, kde-format 0158 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." 0159 msgstr "Dette talet viser kor mange sekund som er att for nedteljaren." 0160 0161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) 0162 #: prefwidget.ui:142 0163 #, kde-format 0164 msgid "Pause a countdown" 0165 msgstr "Ta pause i nedteljinga" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) 0168 #: prefwidget.ui:145 0169 #, kde-format 0170 msgid "Use this to pause a timer countdown." 0171 msgstr "Bruk denne for å ta pause i nedteljinga." 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) 0174 #: prefwidget.ui:148 0175 #, kde-format 0176 msgid "||" 0177 msgstr "||" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) 0180 #: prefwidget.ui:155 0181 #, kde-format 0182 msgid "Start a countdown" 0183 msgstr "Start nedteljing" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) 0186 #: prefwidget.ui:158 0187 #, kde-format 0188 msgid "Use this to start or restart a countdown." 0189 msgstr "Bruk denne for å starta eller starta om nedteljinga." 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) 0192 #: prefwidget.ui:161 0193 #, kde-format 0194 msgid ">" 0195 msgstr ">" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) 0198 #: prefwidget.ui:168 0199 #, kde-format 0200 msgid "Stop a countdown" 0201 msgstr "Stopp nedteljing" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) 0204 #: prefwidget.ui:171 0205 #, kde-format 0206 msgid "Use this to stop the countdown for a task." 0207 msgstr "Bruk denne for å stoppa nedteljinga til ei oppgåve." 0208 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) 0210 #: prefwidget.ui:174 0211 #, kde-format 0212 msgid "=" 0213 msgstr "=" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help) 0216 #: prefwidget.ui:184 0217 #, kde-format 0218 msgid "Detailed help documentation" 0219 msgstr "Detaljert hjelp" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help) 0222 #: prefwidget.ui:187 0223 #, kde-format 0224 msgid "Click here to open the help documentation viewer." 0225 msgstr "Trykk her for å opna brukarhandboka." 0226 0227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) 0228 #: prefwidget.ui:197 0229 #, kde-format 0230 msgid "Settings" 0231 msgstr "Innstillingar" 0232 0233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) 0234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) 0235 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 0236 #, kde-format 0237 msgid "" 0238 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0239 msgstr "" 0240 "Kryss av her dersom du ønskjer at nedteljinga skal starta på nytt når ho er " 0241 "ferdig." 0242 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) 0244 #: prefwidget.ui:215 0245 #, kde-format 0246 msgid "&Loop" 0247 msgstr "&Lykkje" 0248 0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0250 #: prefwidget.ui:222 0251 #, kde-format 0252 msgid "Delay:" 0253 msgstr "Forseinking:" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) 0256 #: prefwidget.ui:229 0257 #, kde-format 0258 msgid "Enter the seconds here" 0259 msgstr "Skriv inn sekund her" 0260 0261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) 0262 #: prefwidget.ui:232 0263 #, kde-format 0264 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." 0265 msgstr "Du kan endra tida i nedteljaren her." 0266 0267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) 0268 #: prefwidget.ui:242 0269 #, kde-format 0270 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" 0271 msgstr "Kryss av her dersom du berre vil opna ein instans av programmet." 0272 0273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) 0274 #: prefwidget.ui:245 0275 #, kde-format 0276 msgid "Check this box if you only want one instance to open" 0277 msgstr "Kryss av her dersom du berre vil ha ein programinstans open." 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) 0280 #: prefwidget.ui:248 0281 #, kde-format 0282 msgid "Start only &one instance" 0283 msgstr "Start berre &éin instans" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0287 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258 0288 #, kde-format 0289 msgid "" 0290 "Check this box if you want to execute this task after the previous one " 0291 "finishes" 0292 msgstr "" 0293 "Kryss av her dersom du vil køyra denne oppgåva etter at førre oppgåva er " 0294 "fullført." 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0297 #: prefwidget.ui:261 0298 #, kde-format 0299 msgid "Consecutive task" 0300 msgstr "Etterfølgjande oppgåve" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0303 #: prefwidget.ui:268 0304 #, kde-format 0305 msgid "seconds" 0306 msgstr "sekund" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0309 #: prefwidget.ui:284 0310 #, kde-format 0311 msgid "Command line:" 0312 msgstr "Kommandolinje:" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) 0315 #: prefwidget.ui:291 0316 #, kde-format 0317 msgid "Enter the hours here" 0318 msgstr "Skriv inn timar her" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) 0321 #: prefwidget.ui:298 0322 #, kde-format 0323 msgid "Enter the minutes here" 0324 msgstr "Skriv inn minutt her" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0327 #: prefwidget.ui:308 0328 #, kde-format 0329 msgid "hours" 0330 msgstr "timar" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0333 #: prefwidget.ui:315 0334 #, kde-format 0335 msgid "minutes" 0336 msgstr "minutt" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0339 #: prefwidget.ui:350 0340 #, kde-format 0341 msgid "command you would like to run when time is up" 0342 msgstr "Kommandoen du vil køyra når tida er ute." 0343 0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0345 #: prefwidget.ui:353 0346 #, kde-format 0347 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" 0348 msgstr "Vel programmet du ønskjer å køyra når teljaren har nådd null."