Warning, /utilities/ktimer/po/nl/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of ktimer.po to Dutch
0002 # Copyright (C) 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
0005 # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
0006 # Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
0007 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
0008 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2018, 2020.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:03+0200\n"
0015 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0016 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
0017 "Language: nl\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr ""
0028 "Otto Bruggeman,Rinse de Vries - 2007,Kristof Bal - 2008,Freek de Kruijf - "
0029 "2018; 2020"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr ",rinse@kde.nl,kristof.bal@gmail.com,freekdekruijf@kde.nl"
0035 
0036 #: main.cpp:32
0037 #, kde-format
0038 msgid "KTimer"
0039 msgstr "KTimer"
0040 
0041 #: main.cpp:34
0042 #, kde-format
0043 msgid "KDE Timer"
0044 msgstr "KDE Timer"
0045 
0046 #: main.cpp:36
0047 #, kde-format
0048 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0049 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0050 
0051 #: main.cpp:38
0052 #, kde-format
0053 msgid "Stefan Schimanski"
0054 msgstr "Stefan Schimanski"
0055 
0056 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0057 #: prefwidget.ui:14
0058 #, kde-format
0059 msgid "Timer Settings"
0060 msgstr "Timerinstellingen"
0061 
0062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0063 #: prefwidget.ui:26
0064 #, kde-format
0065 msgid "List of countdowns you have set"
0066 msgstr "Lijst met door u ingestelde aftellingen"
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0069 #: prefwidget.ui:29
0070 #, kde-format
0071 msgid ""
0072 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0073 "them."
0074 msgstr ""
0075 "Nieuwe aftellingen worden hier geplaatst. U kunt ze toevoegen en verwijderen "
0076 "en stoppen en starten."
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0079 #: prefwidget.ui:36
0080 #, kde-format
0081 msgid "Counter"
0082 msgstr "Teller"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0085 #: prefwidget.ui:41
0086 #, kde-format
0087 msgid "Delay"
0088 msgstr "Vertraging"
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0091 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0092 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0093 #, kde-format
0094 msgid "State"
0095 msgstr "Status"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0098 #: prefwidget.ui:51
0099 #, kde-format
0100 msgid "Command"
0101 msgstr "Commando"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0104 #: prefwidget.ui:59
0105 #, kde-format
0106 msgid "Add a new task"
0107 msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0110 #: prefwidget.ui:62
0111 #, kde-format
0112 msgid "Add a new task to the list."
0113 msgstr "Nieuwe taak aan de lijst toevoegen."
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0116 #: prefwidget.ui:65
0117 #, kde-format
0118 msgid "&New"
0119 msgstr "&Nieuw"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0122 #: prefwidget.ui:72
0123 #, kde-format
0124 msgid "Remove a task"
0125 msgstr "Een taak verwijderen"
0126 
0127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0128 #: prefwidget.ui:75
0129 #, kde-format
0130 msgid "Remove a task from the list."
0131 msgstr "Verwijder een taak van de lijst."
0132 
0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0134 #: prefwidget.ui:78
0135 #, kde-format
0136 msgid "&Remove"
0137 msgstr "&Verwijderen"
0138 
0139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0140 #: prefwidget.ui:116
0141 #, kde-format
0142 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0143 msgstr "Versnel of vertraag uw aftelling"
0144 
0145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0146 #: prefwidget.ui:119
0147 #, kde-format
0148 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0149 msgstr "U kunt dit schuifje gebruiken om de tijd aan te passen."
0150 
0151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0152 #: prefwidget.ui:129
0153 #, kde-format
0154 msgid "Time in seconds until command is executed"
0155 msgstr "Tijd in seconden tot het commando wordt uitgevoerd"
0156 
0157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0158 #: prefwidget.ui:132
0159 #, kde-format
0160 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0161 msgstr ""
0162 "Dit getal geeft aan hoeveel seconden er nog te gaan zijn voor de "
0163 "geselecteerde aftelling."
0164 
0165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0166 #: prefwidget.ui:142
0167 #, kde-format
0168 msgid "Pause a countdown"
0169 msgstr "Een aftelling pauzeren"
0170 
0171 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0172 #: prefwidget.ui:145
0173 #, kde-format
0174 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0175 msgstr "Gebruik dit om een aftelling te pauzeren."
0176 
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0178 #: prefwidget.ui:148
0179 #, kde-format
0180 msgid "||"
0181 msgstr "||"
0182 
0183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0184 #: prefwidget.ui:155
0185 #, kde-format
0186 msgid "Start a countdown"
0187 msgstr "Een aftelling starten"
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0190 #: prefwidget.ui:158
0191 #, kde-format
0192 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0193 msgstr "Gebruik dit om een aftelling te starten of herstarten."
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0196 #: prefwidget.ui:161
0197 #, kde-format
0198 msgid ">"
0199 msgstr ">"
0200 
0201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0202 #: prefwidget.ui:168
0203 #, kde-format
0204 msgid "Stop a countdown"
0205 msgstr "Een aftelling stoppen."
0206 
0207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0208 #: prefwidget.ui:171
0209 #, kde-format
0210 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0211 msgstr "Gebruik dit om een aftelling voor een taak te stoppen."
0212 
0213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0214 #: prefwidget.ui:174
0215 #, kde-format
0216 msgid "="
0217 msgstr "="
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0220 #: prefwidget.ui:184
0221 #, kde-format
0222 msgid "Detailed help documentation"
0223 msgstr "Gedetaileerde hulpdocumentatie"
0224 
0225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0226 #: prefwidget.ui:187
0227 #, kde-format
0228 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0229 msgstr "Klik hier om de de hulpinformatie weer te geven."
0230 
0231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0232 #: prefwidget.ui:197
0233 #, kde-format
0234 msgid "Settings"
0235 msgstr "Instellingen"
0236 
0237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0238 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0239 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0240 #, kde-format
0241 msgid ""
0242 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0243 msgstr ""
0244 "Dit vakje activeren als het aftellen opnieuw moet beginnen nadat het is "
0245 "geëindigd"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0248 #: prefwidget.ui:215
0249 #, kde-format
0250 msgid "&Loop"
0251 msgstr "Herha&len"
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0254 #: prefwidget.ui:222
0255 #, kde-format
0256 msgid "Delay:"
0257 msgstr "Vertraging:"
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0260 #: prefwidget.ui:229
0261 #, kde-format
0262 msgid "Enter the seconds here"
0263 msgstr "Voer hier het aantal seconden in"
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0266 #: prefwidget.ui:232
0267 #, kde-format
0268 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0269 msgstr "U kunt de hoeveelheid tijd in het aftellen hier wijzigen."
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0272 #: prefwidget.ui:242
0273 #, kde-format
0274 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0275 msgstr ""
0276 "Dit vakje activeren als u alleen één kopie van uw programma wilt openen"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0279 #: prefwidget.ui:245
0280 #, kde-format
0281 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0282 msgstr "Dit vakje activeren als u slechts één exemplaar open wilt hebben"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0285 #: prefwidget.ui:248
0286 #, kde-format
0287 msgid "Start only &one instance"
0288 msgstr "Niet meer dan één exemplaar st&arten"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0292 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0293 #, kde-format
0294 msgid ""
0295 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0296 "finishes"
0297 msgstr ""
0298 "Dit vakje activeren als u deze taak witt uitvoeren nadat de vorige is "
0299 "geëindigd"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0302 #: prefwidget.ui:261
0303 #, kde-format
0304 msgid "Consecutive task"
0305 msgstr "Opvolgende taak"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0308 #: prefwidget.ui:268
0309 #, kde-format
0310 msgid "seconds"
0311 msgstr "seconden"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0314 #: prefwidget.ui:284
0315 #, kde-format
0316 msgid "Command line:"
0317 msgstr "Opdrachtregel:"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0320 #: prefwidget.ui:291
0321 #, kde-format
0322 msgid "Enter the hours here"
0323 msgstr "Voer hier het aantal uren in"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0326 #: prefwidget.ui:298
0327 #, kde-format
0328 msgid "Enter the minutes here"
0329 msgstr "Voer hier het aantal minuten in"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0332 #: prefwidget.ui:308
0333 #, kde-format
0334 msgid "hours"
0335 msgstr "uren"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0338 #: prefwidget.ui:315
0339 #, kde-format
0340 msgid "minutes"
0341 msgstr "minuten"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0344 #: prefwidget.ui:350
0345 #, kde-format
0346 msgid "command you would like to run when time is up"
0347 msgstr "commando dat u wilt draaien als de tijd is verstreken"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0350 #: prefwidget.ui:353
0351 #, kde-format
0352 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0353 msgstr "Voer een programma in dat u wilt draaien als de teller nul bereikt"
0354 
0355 #~ msgid "You can change the amount of time here."
0356 #~ msgstr "U kunt de hoeveelheid tijd hier wijzigen."
0357 
0358 #~ msgid "This many seconds are left"
0359 #~ msgstr "Zoveel seconden zijn er nog te gaan"