Warning, /utilities/ktimer/po/nds/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of ktimer.po to Low Saxon
0002 # Translation of ktimer.po to Low Saxon
0003 # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
0004 # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2009.
0005 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2010.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2010-05-21 05:19+0200\n"
0012 "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
0013 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
0014 "Language: nds\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
0030 
0031 #: main.cpp:32
0032 #, kde-format
0033 msgid "KTimer"
0034 msgstr "KTimer"
0035 
0036 #: main.cpp:34
0037 #, kde-format
0038 msgid "KDE Timer"
0039 msgstr "KDE-Stoppklock"
0040 
0041 #: main.cpp:36
0042 #, kde-format
0043 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0044 msgstr "© 2001, Stefan Schimanski"
0045 
0046 #: main.cpp:38
0047 #, kde-format
0048 msgid "Stefan Schimanski"
0049 msgstr "Stefan Schimanski"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0052 #: prefwidget.ui:14
0053 #, kde-format
0054 msgid "Timer Settings"
0055 msgstr "Stoppklock instellen"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0058 #: prefwidget.ui:26
0059 #, kde-format
0060 msgid "List of countdowns you have set"
0061 msgstr "List mit de Tellers, de Du anmaakt hest"
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0064 #: prefwidget.ui:29
0065 #, kde-format
0066 msgid ""
0067 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0068 "them."
0069 msgstr ""
0070 "Nieg Tellers kaamt hierhen. Du kannst se tofögen un wegmaken, anhollen un "
0071 "lopen laten."
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0074 #: prefwidget.ui:36
0075 #, kde-format
0076 msgid "Counter"
0077 msgstr "Tellklock"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0080 #: prefwidget.ui:41
0081 #, kde-format
0082 msgid "Delay"
0083 msgstr "Paus"
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0086 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0087 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0088 #, kde-format
0089 msgid "State"
0090 msgstr "Tostand"
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0093 #: prefwidget.ui:51
0094 #, kde-format
0095 msgid "Command"
0096 msgstr "Befehl"
0097 
0098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0099 #: prefwidget.ui:59
0100 #, kde-format
0101 msgid "Add a new task"
0102 msgstr "Nieg Opgaav tofögen"
0103 
0104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0105 #: prefwidget.ui:62
0106 #, kde-format
0107 msgid "Add a new task to the list."
0108 msgstr "Nieg Opgaav na de List tofögen"
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0111 #: prefwidget.ui:65
0112 #, kde-format
0113 msgid "&New"
0114 msgstr "&Nieg"
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0117 #: prefwidget.ui:72
0118 #, kde-format
0119 msgid "Remove a task"
0120 msgstr "Opgaav wegmaken"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0123 #: prefwidget.ui:75
0124 #, kde-format
0125 msgid "Remove a task from the list."
0126 msgstr "En Opgaav ut de List wegmaken"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0129 #: prefwidget.ui:78
0130 #, kde-format
0131 msgid "&Remove"
0132 msgstr "&Wegmaken"
0133 
0134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0135 #: prefwidget.ui:116
0136 #, kde-format
0137 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0138 msgstr "Dien Teller gauer oder langsamer lopen laten"
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0141 #: prefwidget.ui:119
0142 #, kde-format
0143 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0144 msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de Tiet topassen."
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0147 #: prefwidget.ui:129
0148 #, kde-format
0149 msgid "Time in seconds until command is executed"
0150 msgstr "Tiet in Sekunnen, bet en Befehl utföhrt warrt"
0151 
0152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0153 #: prefwidget.ui:132
0154 #, kde-format
0155 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0156 msgstr "Disse Tall gifft de Sekunnen, de de utsöchte Teller noch löppt."
0157 
0158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0159 #: prefwidget.ui:142
0160 #, kde-format
0161 msgid "Pause a countdown"
0162 msgstr "Teller ünnerbreken"
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0165 #: prefwidget.ui:145
0166 #, kde-format
0167 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0168 msgstr "Dit ünnerbrickt enTeller."
0169 
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0171 #: prefwidget.ui:148
0172 #, kde-format
0173 msgid "||"
0174 msgstr "||"
0175 
0176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0177 #: prefwidget.ui:155
0178 #, kde-format
0179 msgid "Start a countdown"
0180 msgstr "Teller starten"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0183 #: prefwidget.ui:158
0184 #, kde-format
0185 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0186 msgstr "Dit start en Teller (nieg)."
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0189 #: prefwidget.ui:161
0190 #, kde-format
0191 msgid ">"
0192 msgstr ">"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0195 #: prefwidget.ui:168
0196 #, kde-format
0197 msgid "Stop a countdown"
0198 msgstr "Teller anhollen"
0199 
0200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0201 #: prefwidget.ui:171
0202 #, kde-format
0203 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0204 msgstr "Dit höllt den Teller för en Opgaav an."
0205 
0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0207 #: prefwidget.ui:174
0208 #, kde-format
0209 msgid "="
0210 msgstr "="
0211 
0212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0213 #: prefwidget.ui:184
0214 #, kde-format
0215 msgid "Detailed help documentation"
0216 msgstr "Hülp mit all de Enkelheiten"
0217 
0218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0219 #: prefwidget.ui:187
0220 #, kde-format
0221 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0222 msgstr "Klick hier, wenn Du den Hülpkieker opmaken wullt."
0223 
0224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0225 #: prefwidget.ui:197
0226 #, kde-format
0227 msgid "Settings"
0228 msgstr "Instellen"
0229 
0230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0232 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0233 #, kde-format
0234 msgid ""
0235 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0236 msgstr ""
0237 "Maakt dit an, wenn Du dat wullt, de Teller fangt bi't Enn jümmers wedder "
0238 "nieg an."
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0241 #: prefwidget.ui:215
0242 #, kde-format
0243 msgid "&Loop"
0244 msgstr "&Slööp"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0247 #: prefwidget.ui:222
0248 #, kde-format
0249 msgid "Delay:"
0250 msgstr "Paus:"
0251 
0252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0253 #: prefwidget.ui:229
0254 #, kde-format
0255 msgid "Enter the seconds here"
0256 msgstr "Hier de Sekunnen ingeven"
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0259 #: prefwidget.ui:232
0260 #, kde-format
0261 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0262 msgstr "Hier kannst Du den Teller sien Looptiet ännern."
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0265 #: prefwidget.ui:242
0266 #, kde-format
0267 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0268 msgstr "Programm bloots eenmaal opropen"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0271 #: prefwidget.ui:245
0272 #, kde-format
0273 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0274 msgstr "Maak dit an, wen Du Dien Programm bloots eenmaal opropen wullt"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0277 #: prefwidget.ui:248
0278 #, kde-format
0279 msgid "Start only &one instance"
0280 msgstr "Bloots &een Utgaav tolaten"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0284 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0285 #, fuzzy, kde-format
0286 #| msgid ""
0287 #| "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0288 msgid ""
0289 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0290 "finishes"
0291 msgstr ""
0292 "Maakt dit an, wenn Du dat wullt, de Teller fangt bi't Enn jümmers wedder "
0293 "nieg an."
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0296 #: prefwidget.ui:261
0297 #, kde-format
0298 msgid "Consecutive task"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0302 #: prefwidget.ui:268
0303 #, kde-format
0304 msgid "seconds"
0305 msgstr "Sekunnen"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0308 #: prefwidget.ui:284
0309 #, kde-format
0310 msgid "Command line:"
0311 msgstr "Befehlsreeg:"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0314 #: prefwidget.ui:291
0315 #, kde-format
0316 msgid "Enter the hours here"
0317 msgstr "Hier de Stünnen ingeven"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0320 #: prefwidget.ui:298
0321 #, kde-format
0322 msgid "Enter the minutes here"
0323 msgstr "Hier de Minuten ingeven"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0326 #: prefwidget.ui:308
0327 #, kde-format
0328 msgid "hours"
0329 msgstr "Stünnen"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0332 #: prefwidget.ui:315
0333 #, kde-format
0334 msgid "minutes"
0335 msgstr "Minuten"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0338 #: prefwidget.ui:350
0339 #, kde-format
0340 msgid "command you would like to run when time is up"
0341 msgstr "Befehl, den Du utföhren wullt, wenn de Tiet aflopen is"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0344 #: prefwidget.ui:353
0345 #, kde-format
0346 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0347 msgstr "Giff en Programm in, dat Du utföhren wullt, wenn de Tiet op Null is."
0348 
0349 #~ msgid "You can change the amount of time here."
0350 #~ msgstr "De Looptiet ännern"
0351 
0352 #~ msgid "This many seconds are left"
0353 #~ msgstr "So vele Sekunnen sünd noch na"
0354 
0355 #~ msgid "Show help"
0356 #~ msgstr "Hülp wiesen"
0357 
0358 #~ msgid "&Help"
0359 #~ msgstr "&Hülp"