Warning, /utilities/ktimer/po/nb/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of ktimer to Norwegian Bokmål
0002 #
0003 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2010.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2010-04-25 10:38+0200\n"
0010 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
0011 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0012 "Language: nb\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Environment: kde\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Øystein Skadsem"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "oskadsem@start.no"
0031 
0032 #: main.cpp:32
0033 #, kde-format
0034 msgid "KTimer"
0035 msgstr "KTimer"
0036 
0037 #: main.cpp:34
0038 #, kde-format
0039 msgid "KDE Timer"
0040 msgstr "KDE Tidtaker"
0041 
0042 #: main.cpp:36
0043 #, kde-format
0044 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0045 msgstr "© 2001 Stefan Schimanski"
0046 
0047 #: main.cpp:38
0048 #, kde-format
0049 msgid "Stefan Schimanski"
0050 msgstr "Stefan Schimanski"
0051 
0052 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0053 #: prefwidget.ui:14
0054 #, kde-format
0055 msgid "Timer Settings"
0056 msgstr "Innstillinger for tidtaker"
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0059 #: prefwidget.ui:26
0060 #, kde-format
0061 msgid "List of countdowns you have set"
0062 msgstr "Lste oer alle nedtellinger du har satt opp"
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0065 #: prefwidget.ui:29
0066 #, kde-format
0067 msgid ""
0068 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0069 "them."
0070 msgstr ""
0071 "Nye nedtellinger legges her. Du kan legge til og fjerne dem, og stoppe og "
0072 "starte dem."
0073 
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0075 #: prefwidget.ui:36
0076 #, kde-format
0077 msgid "Counter"
0078 msgstr "Teller"
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0081 #: prefwidget.ui:41
0082 #, kde-format
0083 msgid "Delay"
0084 msgstr "Forsinkelse"
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0087 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0088 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0089 #, kde-format
0090 msgid "State"
0091 msgstr "Tilstand"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0094 #: prefwidget.ui:51
0095 #, kde-format
0096 msgid "Command"
0097 msgstr "Kommando"
0098 
0099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0100 #: prefwidget.ui:59
0101 #, kde-format
0102 msgid "Add a new task"
0103 msgstr "Legg til en ny oppgave"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0106 #: prefwidget.ui:62
0107 #, kde-format
0108 msgid "Add a new task to the list."
0109 msgstr "Legg en ny oppgave inn i lista."
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0112 #: prefwidget.ui:65
0113 #, kde-format
0114 msgid "&New"
0115 msgstr "&Ny"
0116 
0117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0118 #: prefwidget.ui:72
0119 #, kde-format
0120 msgid "Remove a task"
0121 msgstr "Fjern en oppgave"
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0124 #: prefwidget.ui:75
0125 #, kde-format
0126 msgid "Remove a task from the list."
0127 msgstr "Fjern en oppgave fra lista"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0130 #: prefwidget.ui:78
0131 #, kde-format
0132 msgid "&Remove"
0133 msgstr "&Fjern"
0134 
0135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0136 #: prefwidget.ui:116
0137 #, kde-format
0138 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0139 msgstr "Øk eller senk farten på nedtellingen"
0140 
0141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0142 #: prefwidget.ui:119
0143 #, kde-format
0144 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0145 msgstr "Bruk denne glidebryteren til å justere tiden."
0146 
0147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0148 #: prefwidget.ui:129
0149 #, kde-format
0150 msgid "Time in seconds until command is executed"
0151 msgstr "Tid i sekunder til kommandoen blir kjørt"
0152 
0153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0154 #: prefwidget.ui:132
0155 #, kde-format
0156 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0157 msgstr ""
0158 "Dette tallet viser hvor mange sekunder som gjenstår for den valgte "
0159 "nedtellingen."
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0162 #: prefwidget.ui:142
0163 #, kde-format
0164 msgid "Pause a countdown"
0165 msgstr "Ta pause i en nedtelling"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0168 #: prefwidget.ui:145
0169 #, kde-format
0170 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0171 msgstr "Bruk dette for å stoppe en nedtelling midlertidig"
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0174 #: prefwidget.ui:148
0175 #, kde-format
0176 msgid "||"
0177 msgstr "||"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0180 #: prefwidget.ui:155
0181 #, kde-format
0182 msgid "Start a countdown"
0183 msgstr "Start en nedtelling"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0186 #: prefwidget.ui:158
0187 #, kde-format
0188 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0189 msgstr "Bruk dette for å starte eller fortsette en nedtelling."
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0192 #: prefwidget.ui:161
0193 #, kde-format
0194 msgid ">"
0195 msgstr ">"
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0198 #: prefwidget.ui:168
0199 #, kde-format
0200 msgid "Stop a countdown"
0201 msgstr "Stopp en nedtelling"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0204 #: prefwidget.ui:171
0205 #, kde-format
0206 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0207 msgstr "Bruk dette til å stoppe nedtellingen for en oppgave."
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0210 #: prefwidget.ui:174
0211 #, kde-format
0212 msgid "="
0213 msgstr "="
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0216 #: prefwidget.ui:184
0217 #, kde-format
0218 msgid "Detailed help documentation"
0219 msgstr "Detaljert hjelpedokumentasjon"
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0222 #: prefwidget.ui:187
0223 #, kde-format
0224 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0225 msgstr "Trykk her for å åpne hjelpetekstviseren."
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0228 #: prefwidget.ui:197
0229 #, kde-format
0230 msgid "Settings"
0231 msgstr "Innstillinger"
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0235 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0236 #, kde-format
0237 msgid ""
0238 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0239 msgstr ""
0240 "Kryss av her om du vil at nedtellinga skal starte på nytt når den er ferdig."
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0243 #: prefwidget.ui:215
0244 #, kde-format
0245 msgid "&Loop"
0246 msgstr "&Sløyfe"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0249 #: prefwidget.ui:222
0250 #, kde-format
0251 msgid "Delay:"
0252 msgstr "Forsinkelse:"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0255 #: prefwidget.ui:229
0256 #, kde-format
0257 msgid "Enter the seconds here"
0258 msgstr "Skriv inn sekundene her"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0261 #: prefwidget.ui:232
0262 #, kde-format
0263 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0264 msgstr "Kommentar, starttid og slutt-tid kan endres for denne oppgaven."
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0267 #: prefwidget.ui:242
0268 #, kde-format
0269 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0270 msgstr "Kryss av her hvis du bare vil åpne én forekomst av programmet"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0273 #: prefwidget.ui:245
0274 #, kde-format
0275 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0276 msgstr "Kryss av her hvis du bare vil åpne én forekomst"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0279 #: prefwidget.ui:248
0280 #, kde-format
0281 msgid "Start only &one instance"
0282 msgstr "Start kun &en instans"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0286 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0287 #, kde-format
0288 msgid ""
0289 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0290 "finishes"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0294 #: prefwidget.ui:261
0295 #, kde-format
0296 msgid "Consecutive task"
0297 msgstr ""
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0300 #: prefwidget.ui:268
0301 #, kde-format
0302 msgid "seconds"
0303 msgstr "sekunder"
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0306 #: prefwidget.ui:284
0307 #, kde-format
0308 msgid "Command line:"
0309 msgstr "Kommandolinje:"
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0312 #: prefwidget.ui:291
0313 #, kde-format
0314 msgid "Enter the hours here"
0315 msgstr "Skriv inn timene her"
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0318 #: prefwidget.ui:298
0319 #, kde-format
0320 msgid "Enter the minutes here"
0321 msgstr "Skriv inn minuttene her"
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0324 #: prefwidget.ui:308
0325 #, kde-format
0326 msgid "hours"
0327 msgstr "timer"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0330 #: prefwidget.ui:315
0331 #, kde-format
0332 msgid "minutes"
0333 msgstr "minutter"
0334 
0335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0336 #: prefwidget.ui:350
0337 #, kde-format
0338 msgid "command you would like to run when time is up"
0339 msgstr "kommando du vil kjøre når tiden er ute"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0342 #: prefwidget.ui:353
0343 #, kde-format
0344 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0345 msgstr "Oppgi et program du vil kjøre når nedtellingen har nådd til null"