Warning, /utilities/ktimer/po/km/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of ktimer.po to Khmer 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009. 0005 # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008. 0006 # sutha <sutha@khmeros.info>, 2012. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: ktimer\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:40+0700\n" 0013 "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" 0014 "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" 0015 "Language: km\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0020 "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" 0021 "X-Language: km-KH\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "" 0032 "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info," 0033 "ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info" 0034 0035 #: main.cpp:32 0036 #, kde-format 0037 msgid "KTimer" 0038 msgstr "KTimer" 0039 0040 #: main.cpp:34 0041 #, kde-format 0042 msgid "KDE Timer" 0043 msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលរបស់ KDE" 0044 0045 #: main.cpp:36 0046 #, kde-format 0047 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0048 msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១ ដោយ Stefan Schimanski" 0049 0050 #: main.cpp:38 0051 #, kde-format 0052 msgid "Stefan Schimanski" 0053 msgstr "Stefan Schimanski" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) 0056 #: prefwidget.ui:14 0057 #, kde-format 0058 msgid "Timer Settings" 0059 msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីកំណត់ពេល" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) 0062 #: prefwidget.ui:26 0063 #, kde-format 0064 msgid "List of countdowns you have set" 0065 msgstr "បញ្ជីចំនួនរាប់ថយក្រោយដែលអ្នកបានកំណត់" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) 0068 #: prefwidget.ui:29 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " 0072 "them." 0073 msgstr "" 0074 "ការរាប់ថយក្រោយថ្មីត្រូវបានដាក់នៅទីនេះ ។ អ្នកអាចបន្ថែម និងយកពួកវាចេញ ហើយបញ្ឈប់ និងចាប់ផ្ដើម" 0075 "ពួកវា ។" 0076 0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0078 #: prefwidget.ui:36 0079 #, kde-format 0080 msgid "Counter" 0081 msgstr "កម្មវិធីរាប់" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0084 #: prefwidget.ui:41 0085 #, kde-format 0086 msgid "Delay" 0087 msgstr "ពន្យារពេល" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0090 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) 0091 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 0092 #, kde-format 0093 msgid "State" 0094 msgstr "ស្ថានភាព" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0097 #: prefwidget.ui:51 0098 #, kde-format 0099 msgid "Command" 0100 msgstr "ពាក្យបញ្ជា" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 0103 #: prefwidget.ui:59 0104 #, kde-format 0105 msgid "Add a new task" 0106 msgstr "បន្ថែមភារកិច្ចថ្មី" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add) 0109 #: prefwidget.ui:62 0110 #, kde-format 0111 msgid "Add a new task to the list." 0112 msgstr "បន្ថែមភារកិច្ចថ្មីទៅបញ្ជី ។" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 0115 #: prefwidget.ui:65 0116 #, kde-format 0117 msgid "&New" 0118 msgstr "ថ្មី" 0119 0120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 0121 #: prefwidget.ui:72 0122 #, kde-format 0123 msgid "Remove a task" 0124 msgstr "យកភារកិច្ចចេញ" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove) 0127 #: prefwidget.ui:75 0128 #, kde-format 0129 msgid "Remove a task from the list." 0130 msgstr "យកភារកិច្ចចេញពីបញ្ជី ។" 0131 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 0133 #: prefwidget.ui:78 0134 #, kde-format 0135 msgid "&Remove" 0136 msgstr "យកចេញ" 0137 0138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) 0139 #: prefwidget.ui:116 0140 #, kde-format 0141 msgid "Speed up or slow down your countdown" 0142 msgstr "បង្កើនល្បឿន ឬបន្ថយការរាប់ថយក្រោយរបស់អ្នក" 0143 0144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) 0145 #: prefwidget.ui:119 0146 #, kde-format 0147 msgid "You can use this slider to adjust the time." 0148 msgstr "អ្នកអាចប្រើគ្រាប់រំកិលនេះ ដើម្បីលៃតម្រូវពេលវេលា ។" 0149 0150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) 0151 #: prefwidget.ui:129 0152 #, kde-format 0153 msgid "Time in seconds until command is executed" 0154 msgstr "ពេលវេលាគិតជាវិនាទីរហូតដល់ពាក្យបញ្ជាត្រូវបានប្រតិបត្តិ" 0155 0156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) 0157 #: prefwidget.ui:132 0158 #, kde-format 0159 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." 0160 msgstr "ចំនួននេះត្រូវបានបង្ហាញវិនាទីជាច្រើនដែលនៅសល់ សម្រាប់ការរាប់ថយក្រោយដែលបានជ្រើស ។" 0161 0162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) 0163 #: prefwidget.ui:142 0164 #, kde-format 0165 msgid "Pause a countdown" 0166 msgstr "ផ្អាកការរាប់ថយក្រោយ" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) 0169 #: prefwidget.ui:145 0170 #, kde-format 0171 msgid "Use this to pause a timer countdown." 0172 msgstr "ប្រើវាដើម្បីផ្អាកការរាប់ថយក្រោយរបស់កម្មវិធីកំណត់ពេលវេលា" 0173 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) 0175 #: prefwidget.ui:148 0176 #, kde-format 0177 msgid "||" 0178 msgstr "||" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) 0181 #: prefwidget.ui:155 0182 #, kde-format 0183 msgid "Start a countdown" 0184 msgstr "ចាប់ផ្ដើមការរាប់ថយក្រោយ" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) 0187 #: prefwidget.ui:158 0188 #, kde-format 0189 msgid "Use this to start or restart a countdown." 0190 msgstr "ប្រើវាដើម្បីចាប់ផ្ដើម ឬចាប់ផ្ដើមការរាប់ថយក្រោយឡើងវិញ" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) 0193 #: prefwidget.ui:161 0194 #, kde-format 0195 msgid ">" 0196 msgstr ">" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) 0199 #: prefwidget.ui:168 0200 #, kde-format 0201 msgid "Stop a countdown" 0202 msgstr "បញ្ឈប់ការរាប់ថយក្រោយ" 0203 0204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) 0205 #: prefwidget.ui:171 0206 #, kde-format 0207 msgid "Use this to stop the countdown for a task." 0208 msgstr "ប្រើវាដើម្បីបញ្ឈប់ការរាប់ថយក្រោយសម្រាប់ភារកិច្ច ។" 0209 0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) 0211 #: prefwidget.ui:174 0212 #, kde-format 0213 msgid "=" 0214 msgstr "=" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help) 0217 #: prefwidget.ui:184 0218 #, kde-format 0219 msgid "Detailed help documentation" 0220 msgstr "ឯកសារជំនួយលម្អិត" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help) 0223 #: prefwidget.ui:187 0224 #, kde-format 0225 msgid "Click here to open the help documentation viewer." 0226 msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីបើកកម្មវិធីមើលឯកសារជំនួយ ។" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) 0229 #: prefwidget.ui:197 0230 #, kde-format 0231 msgid "Settings" 0232 msgstr "ការកំណត់" 0233 0234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) 0235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) 0236 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 0237 #, kde-format 0238 msgid "" 0239 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0240 msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យការរាប់ថយក្រោយ ចាប់ផ្ដើមបន្ទាប់ពីវាចប់" 0241 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) 0243 #: prefwidget.ui:215 0244 #, kde-format 0245 msgid "&Loop" 0246 msgstr "រង្វិលជុំ" 0247 0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0249 #: prefwidget.ui:222 0250 #, kde-format 0251 msgid "Delay:" 0252 msgstr "ការពន្យារ ៖" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) 0255 #: prefwidget.ui:229 0256 #, kde-format 0257 msgid "Enter the seconds here" 0258 msgstr "បញ្ចូលវិនាទីនៅទីនេះ" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) 0261 #: prefwidget.ui:232 0262 #, kde-format 0263 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." 0264 msgstr "អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរចំនួនពេលវេលានៅក្នុងការរាប់ថយក្រោយនៅទីនេះ ។" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) 0267 #: prefwidget.ui:242 0268 #, kde-format 0269 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" 0270 msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បើកតែការចម្លងមួយនៃកម្មវិធីរបស់អ្នក" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) 0273 #: prefwidget.ui:245 0274 #, kde-format 0275 msgid "Check this box if you only want one instance to open" 0276 msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើលអ្នកចង់បើកតែធាតុមួយប៉ុណ្ណោះ" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) 0279 #: prefwidget.ui:248 0280 #, kde-format 0281 msgid "Start only &one instance" 0282 msgstr "ចាប់ផ្តើមវត្ថុតែមួយគត់" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0286 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258 0287 #, fuzzy, kde-format 0288 #| msgid "" 0289 #| "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0290 msgid "" 0291 "Check this box if you want to execute this task after the previous one " 0292 "finishes" 0293 msgstr "គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យការរាប់ថយក្រោយ ចាប់ផ្ដើមបន្ទាប់ពីវាចប់" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0296 #: prefwidget.ui:261 0297 #, kde-format 0298 msgid "Consecutive task" 0299 msgstr "" 0300 0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0302 #: prefwidget.ui:268 0303 #, kde-format 0304 msgid "seconds" 0305 msgstr "វិនាទី" 0306 0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0308 #: prefwidget.ui:284 0309 #, kde-format 0310 msgid "Command line:" 0311 msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖" 0312 0313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) 0314 #: prefwidget.ui:291 0315 #, kde-format 0316 msgid "Enter the hours here" 0317 msgstr "បញ្ចូលម៉ោងនៅទីនេះ" 0318 0319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) 0320 #: prefwidget.ui:298 0321 #, kde-format 0322 msgid "Enter the minutes here" 0323 msgstr "បញ្ចូលនាទីនៅទីនេះ" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0326 #: prefwidget.ui:308 0327 #, kde-format 0328 msgid "hours" 0329 msgstr "ម៉ោង" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0332 #: prefwidget.ui:315 0333 #, kde-format 0334 msgid "minutes" 0335 msgstr "នាទី" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0338 #: prefwidget.ui:350 0339 #, kde-format 0340 msgid "command you would like to run when time is up" 0341 msgstr "ពាក្យបញ្ជា ដែលអ្នកចង់រត់នៅពេលដល់ពេល" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0344 #: prefwidget.ui:353 0345 #, kde-format 0346 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" 0347 msgstr "បញ្ចូលកម្មវិធីដែលអ្នកចង់ដំណើរការ នៅពេលរាប់ថយក្រោយដល់សូន្យ" 0348 0349 #~ msgid "You can change the amount of time here." 0350 #~ msgstr "អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរចំនួនពេលវេលានៅទីនេះ ។" 0351 0352 #~ msgid "This many seconds are left" 0353 #~ msgstr "នៅសល់ច្រើនវិនាទីទៀត"