Warning, /utilities/ktimer/po/km/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of ktimer.po to Khmer
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
0005 # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
0006 # sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:40+0700\n"
0013 "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
0014 "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
0015 "Language: km\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0020 "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
0021 "X-Language: km-KH\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr ""
0032 "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
0033 "ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
0034 
0035 #: main.cpp:32
0036 #, kde-format
0037 msgid "KTimer"
0038 msgstr "KTimer"
0039 
0040 #: main.cpp:34
0041 #, kde-format
0042 msgid "KDE Timer"
0043 msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​របស់ KDE"
0044 
0045 #: main.cpp:36
0046 #, kde-format
0047 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0048 msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១ ដោយ Stefan Schimanski"
0049 
0050 #: main.cpp:38
0051 #, kde-format
0052 msgid "Stefan Schimanski"
0053 msgstr "Stefan Schimanski"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0056 #: prefwidget.ui:14
0057 #, kde-format
0058 msgid "Timer Settings"
0059 msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0062 #: prefwidget.ui:26
0063 #, kde-format
0064 msgid "List of countdowns you have set"
0065 msgstr "បញ្ជី​ចំនួន​រាប់​ថយក្រោយ​ដែល​អ្នកបានកំណត់"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0068 #: prefwidget.ui:29
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0072 "them."
0073 msgstr ""
0074 "ការ​រាប់​ថយក្រោយ​ថ្មី​ត្រូវ​បានដាក់​នៅទីនេះ ។ អ្នកអាច​បន្ថែម​ និង​យក​ពួកវា​ចេញ ហើយ​បញ្ឈប់ និង​ចាប់ផ្ដើម​"
0075 "ពួកវា ។"
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0078 #: prefwidget.ui:36
0079 #, kde-format
0080 msgid "Counter"
0081 msgstr "កម្មវិធី​រាប់"
0082 
0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0084 #: prefwidget.ui:41
0085 #, kde-format
0086 msgid "Delay"
0087 msgstr "ពន្យារ​​ពេល"
0088 
0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0090 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0091 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0092 #, kde-format
0093 msgid "State"
0094 msgstr "ស្ថានភាព"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0097 #: prefwidget.ui:51
0098 #, kde-format
0099 msgid "Command"
0100 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0103 #: prefwidget.ui:59
0104 #, kde-format
0105 msgid "Add a new task"
0106 msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​ថ្មី"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0109 #: prefwidget.ui:62
0110 #, kde-format
0111 msgid "Add a new task to the list."
0112 msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​ថ្មី​ទៅ​បញ្ជី ។"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0115 #: prefwidget.ui:65
0116 #, kde-format
0117 msgid "&New"
0118 msgstr "ថ្មី"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0121 #: prefwidget.ui:72
0122 #, kde-format
0123 msgid "Remove a task"
0124 msgstr "យក​ភារកិច្ច​ចេញ"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0127 #: prefwidget.ui:75
0128 #, kde-format
0129 msgid "Remove a task from the list."
0130 msgstr "យក​ភារកិច្ច​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។"
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0133 #: prefwidget.ui:78
0134 #, kde-format
0135 msgid "&Remove"
0136 msgstr "យក​ចេញ​"
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0139 #: prefwidget.ui:116
0140 #, kde-format
0141 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0142 msgstr "បង្កើន​ល្បឿន ឬ​បន្ថយ​កា​ររាប់​ថយក្រោយ​របស់​អ្នក"
0143 
0144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0145 #: prefwidget.ui:119
0146 #, kde-format
0147 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0148 msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​គ្រាប់​រំកិល​នេះ ដើម្បី​លៃតម្រូវ​ពេលវេលា ។"
0149 
0150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0151 #: prefwidget.ui:129
0152 #, kde-format
0153 msgid "Time in seconds until command is executed"
0154 msgstr "ពេលវេលា​​គិត​ជា​វិនាទី​រហូត​ដល់​​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0157 #: prefwidget.ui:132
0158 #, kde-format
0159 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0160 msgstr "ចំនួន​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​វិនាទី​ជា​ច្រើន​ដែល​នៅ​សល់ សម្រាប់​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​ដែល​បានជ្រើស ។"
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0163 #: prefwidget.ui:142
0164 #, kde-format
0165 msgid "Pause a countdown"
0166 msgstr "ផ្អាក​ការ​រាប់​ថយក្រោយ"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0169 #: prefwidget.ui:145
0170 #, kde-format
0171 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0172 msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ផ្អាក​កា​ររាប់ថយ​ក្រោយ​របស់​កម្មវិធី​កំណត់​ពេលវេលា"
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0175 #: prefwidget.ui:148
0176 #, kde-format
0177 msgid "||"
0178 msgstr "||"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0181 #: prefwidget.ui:155
0182 #, kde-format
0183 msgid "Start a countdown"
0184 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កា​ររាប់​ថយក្រោយ"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0187 #: prefwidget.ui:158
0188 #, kde-format
0189 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0190 msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ឬ​ចាប់ផ្ដើម​កា​ររាប់ថយក្រោយ​ឡើង​វិញ"
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0193 #: prefwidget.ui:161
0194 #, kde-format
0195 msgid ">"
0196 msgstr ">"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0199 #: prefwidget.ui:168
0200 #, kde-format
0201 msgid "Stop a countdown"
0202 msgstr "បញ្ឈប់​កា​ររាប់ថយក្រោយ"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0205 #: prefwidget.ui:171
0206 #, kde-format
0207 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0208 msgstr "ប្រើវា​ដើម្បីបញ្ឈប់​ការ​រាប់ថយក្រោយ​សម្រាប់​ភារកិច្ច ។"
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0211 #: prefwidget.ui:174
0212 #, kde-format
0213 msgid "="
0214 msgstr "="
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0217 #: prefwidget.ui:184
0218 #, kde-format
0219 msgid "Detailed help documentation"
0220 msgstr "ឯកសារ​ជំនួយ​លម្អិត"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0223 #: prefwidget.ui:187
0224 #, kde-format
0225 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0226 msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​បើក​កម្មវិធីមើល​ឯកសារ​ជំនួយ ។"
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0229 #: prefwidget.ui:197
0230 #, kde-format
0231 msgid "Settings"
0232 msgstr "ការ​កំណត់"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0236 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0237 #, kde-format
0238 msgid ""
0239 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0240 msgstr "គូស​ធីក​ប្រអប់នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ការរាប់ថយក្រោយ​ ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាប់ពី​វា​ចប់"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0243 #: prefwidget.ui:215
0244 #, kde-format
0245 msgid "&Loop"
0246 msgstr "រង្វិល​ជុំ"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0249 #: prefwidget.ui:222
0250 #, kde-format
0251 msgid "Delay:"
0252 msgstr "ការពន្យារ ៖"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0255 #: prefwidget.ui:229
0256 #, kde-format
0257 msgid "Enter the seconds here"
0258 msgstr "បញ្ចូល​វិនាទី​នៅ​ទីនេះ"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0261 #: prefwidget.ui:232
0262 #, kde-format
0263 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0264 msgstr "អ្នកអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ពេលវេលា​នៅ​ក្នុង​ការ​រាប់ថយក្រោយ​នៅទីនេះ ។"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0267 #: prefwidget.ui:242
0268 #, kde-format
0269 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0270 msgstr "គូសធីក​ប្រអប់នេះ ប្រសិនបើ​​អ្នក​ចង់​បើក​តែ​ការ​ចម្លង​មួយ​នៃ​កម្មវិធី​របស់​អ្នក"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0273 #: prefwidget.ui:245
0274 #, kde-format
0275 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0276 msgstr "គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិនបើល​អ្នក​ចង់​បើក​តែ​ធាតុ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0279 #: prefwidget.ui:248
0280 #, kde-format
0281 msgid "Start only &one instance"
0282 msgstr "ចាប់ផ្តើម​វត្ថុ​តែ​មួយ​គត់"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0286 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0287 #, fuzzy, kde-format
0288 #| msgid ""
0289 #| "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0290 msgid ""
0291 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0292 "finishes"
0293 msgstr "គូស​ធីក​ប្រអប់នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ការរាប់ថយក្រោយ​ ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាប់ពី​វា​ចប់"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0296 #: prefwidget.ui:261
0297 #, kde-format
0298 msgid "Consecutive task"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0302 #: prefwidget.ui:268
0303 #, kde-format
0304 msgid "seconds"
0305 msgstr "វិនាទី"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0308 #: prefwidget.ui:284
0309 #, kde-format
0310 msgid "Command line:"
0311 msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ៖"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0314 #: prefwidget.ui:291
0315 #, kde-format
0316 msgid "Enter the hours here"
0317 msgstr "បញ្ចូល​ម៉ោង​នៅ​ទីនេះ"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0320 #: prefwidget.ui:298
0321 #, kde-format
0322 msgid "Enter the minutes here"
0323 msgstr "បញ្ចូល​នាទី​នៅ​ទីនេះ"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0326 #: prefwidget.ui:308
0327 #, kde-format
0328 msgid "hours"
0329 msgstr "ម៉ោង"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0332 #: prefwidget.ui:315
0333 #, kde-format
0334 msgid "minutes"
0335 msgstr "នាទី"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0338 #: prefwidget.ui:350
0339 #, kde-format
0340 msgid "command you would like to run when time is up"
0341 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​នៅពេល​ដល់​ពេល"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0344 #: prefwidget.ui:353
0345 #, kde-format
0346 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0347 msgstr "បញ្ចូល​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​ដំណើរការ នៅ​ពេល​​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ដល់​​សូន្យ"
0348 
0349 #~ msgid "You can change the amount of time here."
0350 #~ msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ពេលវេលា​នៅ​ទីនេះ ។"
0351 
0352 #~ msgid "This many seconds are left"
0353 #~ msgstr "នៅសល់​ច្រើន​វិនាទី​ទៀត"