Warning, /utilities/ktimer/po/gl/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of ktimer.po to galician
0002 # Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
0005 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
0006 # Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
0007 # Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013, 2017.
0008 # Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2018-04-22 08:19+0100\n"
0015 "Last-Translator: Adrian Chaves <adrian@chaves.io>\n"
0016 "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0017 "Language: gl\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Gonzalo H. Castilla, Marce Villarino"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net"
0032 
0033 #: main.cpp:32
0034 #, kde-format
0035 msgid "KTimer"
0036 msgstr "KTimer"
0037 
0038 #: main.cpp:34
0039 #, kde-format
0040 msgid "KDE Timer"
0041 msgstr "Temporizador de KDE"
0042 
0043 #: main.cpp:36
0044 #, kde-format
0045 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0046 msgstr "© 2001, Stefan Schimanski"
0047 
0048 #: main.cpp:38
0049 #, kde-format
0050 msgid "Stefan Schimanski"
0051 msgstr "Stefan Schimanski"
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0054 #: prefwidget.ui:14
0055 #, kde-format
0056 msgid "Timer Settings"
0057 msgstr "Configurar o temporizador"
0058 
0059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0060 #: prefwidget.ui:26
0061 #, kde-format
0062 msgid "List of countdowns you have set"
0063 msgstr "A lista de contas atrás que definise"
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0066 #: prefwidget.ui:29
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0070 "them."
0071 msgstr ""
0072 "Aquí póñense as novas contas atrás. Pode engadilas e retiralas, e tamén "
0073 "detelas e inicialas."
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0076 #: prefwidget.ui:36
0077 #, kde-format
0078 msgid "Counter"
0079 msgstr "Contador"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0082 #: prefwidget.ui:41
0083 #, kde-format
0084 msgid "Delay"
0085 msgstr "Atraso"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0089 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0090 #, kde-format
0091 msgid "State"
0092 msgstr "Estado"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0095 #: prefwidget.ui:51
0096 #, kde-format
0097 msgid "Command"
0098 msgstr "Orde"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0101 #: prefwidget.ui:59
0102 #, kde-format
0103 msgid "Add a new task"
0104 msgstr "Engadir unha tarefa"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0107 #: prefwidget.ui:62
0108 #, kde-format
0109 msgid "Add a new task to the list."
0110 msgstr "Engade unha tarefa nova á lista."
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0113 #: prefwidget.ui:65
0114 #, kde-format
0115 msgid "&New"
0116 msgstr "&Novo"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0119 #: prefwidget.ui:72
0120 #, kde-format
0121 msgid "Remove a task"
0122 msgstr "Retirar unha tarefa"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0125 #: prefwidget.ui:75
0126 #, kde-format
0127 msgid "Remove a task from the list."
0128 msgstr "Retira unha tarefa da lista."
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0131 #: prefwidget.ui:78
0132 #, kde-format
0133 msgid "&Remove"
0134 msgstr "&Retirar"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0137 #: prefwidget.ui:116
0138 #, kde-format
0139 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0140 msgstr "Acelera ou enlentece a conta atrás"
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0143 #: prefwidget.ui:119
0144 #, kde-format
0145 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0146 msgstr "Pode usar esta barra deslizante para axustar o tempo."
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0149 #: prefwidget.ui:129
0150 #, kde-format
0151 msgid "Time in seconds until command is executed"
0152 msgstr "Tempo en segundos ata que se execute a orde."
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0155 #: prefwidget.ui:132
0156 #, kde-format
0157 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0158 msgstr ""
0159 "Esta é a cantidade de segundos que quedan para chegar ao final da conta "
0160 "atrás."
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0163 #: prefwidget.ui:142
0164 #, kde-format
0165 msgid "Pause a countdown"
0166 msgstr "Pausar unha conta atrás"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0169 #: prefwidget.ui:145
0170 #, kde-format
0171 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0172 msgstr "Use isto para deter temporalmente unha conta atrás."
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0175 #: prefwidget.ui:148
0176 #, kde-format
0177 msgid "||"
0178 msgstr "||"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0181 #: prefwidget.ui:155
0182 #, kde-format
0183 msgid "Start a countdown"
0184 msgstr "Iniciar unha conta atrás"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0187 #: prefwidget.ui:158
0188 #, kde-format
0189 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0190 msgstr "Use isto para iniciar ou reiniciar unha conta atrás."
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0193 #: prefwidget.ui:161
0194 #, kde-format
0195 msgid ">"
0196 msgstr ">"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0199 #: prefwidget.ui:168
0200 #, kde-format
0201 msgid "Stop a countdown"
0202 msgstr "Deter unha conta atrás"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0205 #: prefwidget.ui:171
0206 #, kde-format
0207 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0208 msgstr "Use isto para deter a conta atrás dunha tarefa."
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0211 #: prefwidget.ui:174
0212 #, kde-format
0213 msgid "="
0214 msgstr "="
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0217 #: prefwidget.ui:184
0218 #, kde-format
0219 msgid "Detailed help documentation"
0220 msgstr "Axuda detallada"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0223 #: prefwidget.ui:187
0224 #, kde-format
0225 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0226 msgstr "Prema aquí para abrir o visor da documentación de axuda."
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0229 #: prefwidget.ui:197
0230 #, kde-format
0231 msgid "Settings"
0232 msgstr "Configuración"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0236 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0237 #, kde-format
0238 msgid ""
0239 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0240 msgstr ""
0241 "Marque esta opción se quere que a conta atrás comece de novo canto remate"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0244 #: prefwidget.ui:215
0245 #, kde-format
0246 msgid "&Loop"
0247 msgstr "&Repetición"
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0250 #: prefwidget.ui:222
0251 #, kde-format
0252 msgid "Delay:"
0253 msgstr "Atraso:"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0256 #: prefwidget.ui:229
0257 #, kde-format
0258 msgid "Enter the seconds here"
0259 msgstr "Insira aquí os segundos."
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0262 #: prefwidget.ui:232
0263 #, kde-format
0264 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0265 msgstr "Aquí pode cambiar a cantidade de tempo da conta atrás."
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0268 #: prefwidget.ui:242
0269 #, kde-format
0270 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0271 msgstr "Marque esta opción se só quere abrir unha copia do programa"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0274 #: prefwidget.ui:245
0275 #, kde-format
0276 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0277 msgstr "Marque esta opción se só quere que se abra unha instancia"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0280 #: prefwidget.ui:248
0281 #, kde-format
0282 msgid "Start only &one instance"
0283 msgstr "Iniciar só &unha instancia"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0287 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0288 #, kde-format
0289 msgid ""
0290 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0291 "finishes"
0292 msgstr ""
0293 "Marque esta opción se quere executar esta tarefa despois de que remate a "
0294 "anterior."
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0297 #: prefwidget.ui:261
0298 #, kde-format
0299 msgid "Consecutive task"
0300 msgstr "Tarefa consecutiva."
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0303 #: prefwidget.ui:268
0304 #, kde-format
0305 msgid "seconds"
0306 msgstr "segundos"
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0309 #: prefwidget.ui:284
0310 #, kde-format
0311 msgid "Command line:"
0312 msgstr "Liña de ordes:"
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0315 #: prefwidget.ui:291
0316 #, kde-format
0317 msgid "Enter the hours here"
0318 msgstr "Insira aquí as horas."
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0321 #: prefwidget.ui:298
0322 #, kde-format
0323 msgid "Enter the minutes here"
0324 msgstr "Insira aquí os minutos."
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0327 #: prefwidget.ui:308
0328 #, kde-format
0329 msgid "hours"
0330 msgstr "horas"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0333 #: prefwidget.ui:315
0334 #, kde-format
0335 msgid "minutes"
0336 msgstr "minutos"
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0339 #: prefwidget.ui:350
0340 #, kde-format
0341 msgid "command you would like to run when time is up"
0342 msgstr "a orde que desexe executar canto de esgote o tempo"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0345 #: prefwidget.ui:353
0346 #, kde-format
0347 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0348 msgstr ""
0349 "Insira un programa que queira executar cando a conta atrás chegue a cero."