Warning, /utilities/ktimer/po/gl/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of ktimer.po to galician 0002 # Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003. 0005 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008. 0006 # Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009. 0007 # Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013, 2017. 0008 # Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018. 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: ktimer\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2018-04-22 08:19+0100\n" 0015 "Last-Translator: Adrian Chaves <adrian@chaves.io>\n" 0016 "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0017 "Language: gl\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Gonzalo H. Castilla, Marce Villarino" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net" 0032 0033 #: main.cpp:32 0034 #, kde-format 0035 msgid "KTimer" 0036 msgstr "KTimer" 0037 0038 #: main.cpp:34 0039 #, kde-format 0040 msgid "KDE Timer" 0041 msgstr "Temporizador de KDE" 0042 0043 #: main.cpp:36 0044 #, kde-format 0045 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0046 msgstr "© 2001, Stefan Schimanski" 0047 0048 #: main.cpp:38 0049 #, kde-format 0050 msgid "Stefan Schimanski" 0051 msgstr "Stefan Schimanski" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) 0054 #: prefwidget.ui:14 0055 #, kde-format 0056 msgid "Timer Settings" 0057 msgstr "Configurar o temporizador" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) 0060 #: prefwidget.ui:26 0061 #, kde-format 0062 msgid "List of countdowns you have set" 0063 msgstr "A lista de contas atrás que definise" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) 0066 #: prefwidget.ui:29 0067 #, kde-format 0068 msgid "" 0069 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " 0070 "them." 0071 msgstr "" 0072 "Aquí póñense as novas contas atrás. Pode engadilas e retiralas, e tamén " 0073 "detelas e inicialas." 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0076 #: prefwidget.ui:36 0077 #, kde-format 0078 msgid "Counter" 0079 msgstr "Contador" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0082 #: prefwidget.ui:41 0083 #, kde-format 0084 msgid "Delay" 0085 msgstr "Atraso" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) 0089 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 0090 #, kde-format 0091 msgid "State" 0092 msgstr "Estado" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0095 #: prefwidget.ui:51 0096 #, kde-format 0097 msgid "Command" 0098 msgstr "Orde" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 0101 #: prefwidget.ui:59 0102 #, kde-format 0103 msgid "Add a new task" 0104 msgstr "Engadir unha tarefa" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add) 0107 #: prefwidget.ui:62 0108 #, kde-format 0109 msgid "Add a new task to the list." 0110 msgstr "Engade unha tarefa nova á lista." 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 0113 #: prefwidget.ui:65 0114 #, kde-format 0115 msgid "&New" 0116 msgstr "&Novo" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 0119 #: prefwidget.ui:72 0120 #, kde-format 0121 msgid "Remove a task" 0122 msgstr "Retirar unha tarefa" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove) 0125 #: prefwidget.ui:75 0126 #, kde-format 0127 msgid "Remove a task from the list." 0128 msgstr "Retira unha tarefa da lista." 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 0131 #: prefwidget.ui:78 0132 #, kde-format 0133 msgid "&Remove" 0134 msgstr "&Retirar" 0135 0136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) 0137 #: prefwidget.ui:116 0138 #, kde-format 0139 msgid "Speed up or slow down your countdown" 0140 msgstr "Acelera ou enlentece a conta atrás" 0141 0142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) 0143 #: prefwidget.ui:119 0144 #, kde-format 0145 msgid "You can use this slider to adjust the time." 0146 msgstr "Pode usar esta barra deslizante para axustar o tempo." 0147 0148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) 0149 #: prefwidget.ui:129 0150 #, kde-format 0151 msgid "Time in seconds until command is executed" 0152 msgstr "Tempo en segundos ata que se execute a orde." 0153 0154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) 0155 #: prefwidget.ui:132 0156 #, kde-format 0157 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." 0158 msgstr "" 0159 "Esta é a cantidade de segundos que quedan para chegar ao final da conta " 0160 "atrás." 0161 0162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) 0163 #: prefwidget.ui:142 0164 #, kde-format 0165 msgid "Pause a countdown" 0166 msgstr "Pausar unha conta atrás" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) 0169 #: prefwidget.ui:145 0170 #, kde-format 0171 msgid "Use this to pause a timer countdown." 0172 msgstr "Use isto para deter temporalmente unha conta atrás." 0173 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) 0175 #: prefwidget.ui:148 0176 #, kde-format 0177 msgid "||" 0178 msgstr "||" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) 0181 #: prefwidget.ui:155 0182 #, kde-format 0183 msgid "Start a countdown" 0184 msgstr "Iniciar unha conta atrás" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) 0187 #: prefwidget.ui:158 0188 #, kde-format 0189 msgid "Use this to start or restart a countdown." 0190 msgstr "Use isto para iniciar ou reiniciar unha conta atrás." 0191 0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) 0193 #: prefwidget.ui:161 0194 #, kde-format 0195 msgid ">" 0196 msgstr ">" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) 0199 #: prefwidget.ui:168 0200 #, kde-format 0201 msgid "Stop a countdown" 0202 msgstr "Deter unha conta atrás" 0203 0204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) 0205 #: prefwidget.ui:171 0206 #, kde-format 0207 msgid "Use this to stop the countdown for a task." 0208 msgstr "Use isto para deter a conta atrás dunha tarefa." 0209 0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) 0211 #: prefwidget.ui:174 0212 #, kde-format 0213 msgid "=" 0214 msgstr "=" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help) 0217 #: prefwidget.ui:184 0218 #, kde-format 0219 msgid "Detailed help documentation" 0220 msgstr "Axuda detallada" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help) 0223 #: prefwidget.ui:187 0224 #, kde-format 0225 msgid "Click here to open the help documentation viewer." 0226 msgstr "Prema aquí para abrir o visor da documentación de axuda." 0227 0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) 0229 #: prefwidget.ui:197 0230 #, kde-format 0231 msgid "Settings" 0232 msgstr "Configuración" 0233 0234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) 0235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) 0236 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 0237 #, kde-format 0238 msgid "" 0239 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0240 msgstr "" 0241 "Marque esta opción se quere que a conta atrás comece de novo canto remate" 0242 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) 0244 #: prefwidget.ui:215 0245 #, kde-format 0246 msgid "&Loop" 0247 msgstr "&Repetición" 0248 0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0250 #: prefwidget.ui:222 0251 #, kde-format 0252 msgid "Delay:" 0253 msgstr "Atraso:" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) 0256 #: prefwidget.ui:229 0257 #, kde-format 0258 msgid "Enter the seconds here" 0259 msgstr "Insira aquí os segundos." 0260 0261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) 0262 #: prefwidget.ui:232 0263 #, kde-format 0264 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." 0265 msgstr "Aquí pode cambiar a cantidade de tempo da conta atrás." 0266 0267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) 0268 #: prefwidget.ui:242 0269 #, kde-format 0270 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" 0271 msgstr "Marque esta opción se só quere abrir unha copia do programa" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) 0274 #: prefwidget.ui:245 0275 #, kde-format 0276 msgid "Check this box if you only want one instance to open" 0277 msgstr "Marque esta opción se só quere que se abra unha instancia" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) 0280 #: prefwidget.ui:248 0281 #, kde-format 0282 msgid "Start only &one instance" 0283 msgstr "Iniciar só &unha instancia" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0287 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258 0288 #, kde-format 0289 msgid "" 0290 "Check this box if you want to execute this task after the previous one " 0291 "finishes" 0292 msgstr "" 0293 "Marque esta opción se quere executar esta tarefa despois de que remate a " 0294 "anterior." 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0297 #: prefwidget.ui:261 0298 #, kde-format 0299 msgid "Consecutive task" 0300 msgstr "Tarefa consecutiva." 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0303 #: prefwidget.ui:268 0304 #, kde-format 0305 msgid "seconds" 0306 msgstr "segundos" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0309 #: prefwidget.ui:284 0310 #, kde-format 0311 msgid "Command line:" 0312 msgstr "Liña de ordes:" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) 0315 #: prefwidget.ui:291 0316 #, kde-format 0317 msgid "Enter the hours here" 0318 msgstr "Insira aquí as horas." 0319 0320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) 0321 #: prefwidget.ui:298 0322 #, kde-format 0323 msgid "Enter the minutes here" 0324 msgstr "Insira aquí os minutos." 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0327 #: prefwidget.ui:308 0328 #, kde-format 0329 msgid "hours" 0330 msgstr "horas" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0333 #: prefwidget.ui:315 0334 #, kde-format 0335 msgid "minutes" 0336 msgstr "minutos" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0339 #: prefwidget.ui:350 0340 #, kde-format 0341 msgid "command you would like to run when time is up" 0342 msgstr "a orde que desexe executar canto de esgote o tempo" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0345 #: prefwidget.ui:353 0346 #, kde-format 0347 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" 0348 msgstr "" 0349 "Insira un programa que queira executar cando a conta atrás chegue a cero."