Warning, /utilities/ktimer/po/fr/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of ktimer.po to French 0002 # translation of ktimer.po to 0003 # Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0004 # Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2007. 0005 # Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008. 0006 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2013. 0007 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018. 0008 # 0009 # amine say, 2011. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: ktimer\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2018-06-01 16:28+0800\n" 0016 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 0018 "Language: fr\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0024 "X-Environment: kde\n" 0025 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0026 "X-Text-Markup: kde4\n" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your names" 0031 msgstr "Thibaut Cousin, Robert Jacolin, Amine Say, Simon Depiets" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your emails" 0036 msgstr "" 0037 "cousin@kde.org, rjacolin@ifrance.com, aminesay@yahoo.fr, sdepiets@gmail.com" 0038 0039 #: main.cpp:32 0040 #, kde-format 0041 msgid "KTimer" 0042 msgstr "KTimer" 0043 0044 #: main.cpp:34 0045 #, kde-format 0046 msgid "KDE Timer" 0047 msgstr "Chronomètre de KDE" 0048 0049 #: main.cpp:36 0050 #, kde-format 0051 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0052 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0053 0054 #: main.cpp:38 0055 #, kde-format 0056 msgid "Stefan Schimanski" 0057 msgstr "Stefan Schimanski" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) 0060 #: prefwidget.ui:14 0061 #, kde-format 0062 msgid "Timer Settings" 0063 msgstr "Configuration du chronomètre" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) 0066 #: prefwidget.ui:26 0067 #, kde-format 0068 msgid "List of countdowns you have set" 0069 msgstr "Liste des comptes à rebours que vous avez définis" 0070 0071 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) 0072 #: prefwidget.ui:29 0073 #, kde-format 0074 msgid "" 0075 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " 0076 "them." 0077 msgstr "" 0078 "Les nouveaux comptes à rebours sont affichés ici. Vous pouvez les ajouter, " 0079 "les supprimer, les arrêter ou les démarrer." 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0082 #: prefwidget.ui:36 0083 #, kde-format 0084 msgid "Counter" 0085 msgstr "Compteur" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0088 #: prefwidget.ui:41 0089 #, kde-format 0090 msgid "Delay" 0091 msgstr "Durée" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0094 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) 0095 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 0096 #, kde-format 0097 msgid "State" 0098 msgstr "État" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0101 #: prefwidget.ui:51 0102 #, kde-format 0103 msgid "Command" 0104 msgstr "Commande" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 0107 #: prefwidget.ui:59 0108 #, kde-format 0109 msgid "Add a new task" 0110 msgstr "Ajouter une nouvelle tâche" 0111 0112 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add) 0113 #: prefwidget.ui:62 0114 #, kde-format 0115 msgid "Add a new task to the list." 0116 msgstr "Ajoute une nouvelle tâche à la liste." 0117 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 0119 #: prefwidget.ui:65 0120 #, kde-format 0121 msgid "&New" 0122 msgstr "&Nouveau" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 0125 #: prefwidget.ui:72 0126 #, kde-format 0127 msgid "Remove a task" 0128 msgstr "Enlever une tâche" 0129 0130 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove) 0131 #: prefwidget.ui:75 0132 #, kde-format 0133 msgid "Remove a task from the list." 0134 msgstr "Enlève une tâche de la liste." 0135 0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 0137 #: prefwidget.ui:78 0138 #, kde-format 0139 msgid "&Remove" 0140 msgstr "Enleve&r" 0141 0142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) 0143 #: prefwidget.ui:116 0144 #, kde-format 0145 msgid "Speed up or slow down your countdown" 0146 msgstr "Accélère ou ralenti le compte à rebours" 0147 0148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) 0149 #: prefwidget.ui:119 0150 #, kde-format 0151 msgid "You can use this slider to adjust the time." 0152 msgstr "Vous pouvez utiliser ce curseur pour régler la durée." 0153 0154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) 0155 #: prefwidget.ui:129 0156 #, kde-format 0157 msgid "Time in seconds until command is executed" 0158 msgstr "Temps en secondes avant que la commande ne soit exécutée." 0159 0160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) 0161 #: prefwidget.ui:132 0162 #, kde-format 0163 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." 0164 msgstr "" 0165 "Cette valeur représente les secondes restantes pour le compteur sélectionné." 0166 0167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) 0168 #: prefwidget.ui:142 0169 #, kde-format 0170 msgid "Pause a countdown" 0171 msgstr "Faire une pause dans un compte à rebours" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) 0174 #: prefwidget.ui:145 0175 #, kde-format 0176 msgid "Use this to pause a timer countdown." 0177 msgstr "Utiliser ceci pour faire une pause dans un compte à rebours." 0178 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) 0180 #: prefwidget.ui:148 0181 #, kde-format 0182 msgid "||" 0183 msgstr "||" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) 0186 #: prefwidget.ui:155 0187 #, kde-format 0188 msgid "Start a countdown" 0189 msgstr "Démarrer un compte à rebours" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) 0192 #: prefwidget.ui:158 0193 #, kde-format 0194 msgid "Use this to start or restart a countdown." 0195 msgstr "Utiliser ceci pour démarrer ou re-démarrer un compte à rebours." 0196 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) 0198 #: prefwidget.ui:161 0199 #, kde-format 0200 msgid ">" 0201 msgstr ">" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) 0204 #: prefwidget.ui:168 0205 #, kde-format 0206 msgid "Stop a countdown" 0207 msgstr "Arrêter un compte à rebours." 0208 0209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) 0210 #: prefwidget.ui:171 0211 #, kde-format 0212 msgid "Use this to stop the countdown for a task." 0213 msgstr "Utiliser ceci pour arrêter le compte à rebours pour une tâche." 0214 0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) 0216 #: prefwidget.ui:174 0217 #, kde-format 0218 msgid "=" 0219 msgstr "=" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help) 0222 #: prefwidget.ui:184 0223 #, kde-format 0224 msgid "Detailed help documentation" 0225 msgstr "Documentation détaillée d'aide" 0226 0227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help) 0228 #: prefwidget.ui:187 0229 #, kde-format 0230 msgid "Click here to open the help documentation viewer." 0231 msgstr "Cliquez ici pour ouvrir l'afficheur de documentation d'aide." 0232 0233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) 0234 #: prefwidget.ui:197 0235 #, kde-format 0236 msgid "Settings" 0237 msgstr "Configuration" 0238 0239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) 0240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) 0241 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 0242 #, kde-format 0243 msgid "" 0244 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0245 msgstr "" 0246 "Cochez cette case si voulez que le compte à rebours recommence une fois " 0247 "terminé." 0248 0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) 0250 #: prefwidget.ui:215 0251 #, kde-format 0252 msgid "&Loop" 0253 msgstr "Bouc&le" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0256 #: prefwidget.ui:222 0257 #, kde-format 0258 msgid "Delay:" 0259 msgstr "Durée :" 0260 0261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) 0262 #: prefwidget.ui:229 0263 #, kde-format 0264 msgid "Enter the seconds here" 0265 msgstr "Saisissez les secondes ici" 0266 0267 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) 0268 #: prefwidget.ui:232 0269 #, kde-format 0270 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." 0271 msgstr "Vous pouvez changer la valeur de la durée du compte à rebours ici." 0272 0273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) 0274 #: prefwidget.ui:242 0275 #, kde-format 0276 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" 0277 msgstr "Cochez cette case si voulez ouvrir une seule copie de votre programme." 0278 0279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) 0280 #: prefwidget.ui:245 0281 #, kde-format 0282 msgid "Check this box if you only want one instance to open" 0283 msgstr "Cochez cette case si voulez une seule instance à lancer." 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) 0286 #: prefwidget.ui:248 0287 #, kde-format 0288 msgid "Start only &one instance" 0289 msgstr "Ne démarrer qu'&une seule instance" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0293 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258 0294 #, kde-format 0295 msgid "" 0296 "Check this box if you want to execute this task after the previous one " 0297 "finishes" 0298 msgstr "" 0299 "Cochez cette case si voulez exécuter cette tâche après que la tâche " 0300 "précédente soit terminée." 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0303 #: prefwidget.ui:261 0304 #, kde-format 0305 msgid "Consecutive task" 0306 msgstr "Tâche consécutive" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0309 #: prefwidget.ui:268 0310 #, kde-format 0311 msgid "seconds" 0312 msgstr "secondes" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0315 #: prefwidget.ui:284 0316 #, kde-format 0317 msgid "Command line:" 0318 msgstr "Ligne de commandes :" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) 0321 #: prefwidget.ui:291 0322 #, kde-format 0323 msgid "Enter the hours here" 0324 msgstr "Saisissez les heures ici" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) 0327 #: prefwidget.ui:298 0328 #, kde-format 0329 msgid "Enter the minutes here" 0330 msgstr "Saisissez les minutes ici" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0333 #: prefwidget.ui:308 0334 #, kde-format 0335 msgid "hours" 0336 msgstr "heures" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0339 #: prefwidget.ui:315 0340 #, kde-format 0341 msgid "minutes" 0342 msgstr "minutes" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0345 #: prefwidget.ui:350 0346 #, kde-format 0347 msgid "command you would like to run when time is up" 0348 msgstr "Commande à démarrer une fois le temps écoulé." 0349 0350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0351 #: prefwidget.ui:353 0352 #, kde-format 0353 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" 0354 msgstr "" 0355 "Saisissez ici un programme à exécuter une fois le compte à rebours écoulé" 0356 0357 #~ msgid "You can change the amount of time here." 0358 #~ msgstr "Vous pouvez changer la valeur du temps ici." 0359 0360 #~ msgid "This many seconds are left" 0361 #~ msgstr "Secondes restantes"