Warning, /utilities/ktimer/po/eu/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of ktimer.po to Euskara/Basque (eu). 0002 # Copyright (C) 2003-2018, Free Software Foundation. 0003 # This file is distributed under the same license as the kdeutils package. 0004 # KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>. 0005 # 0006 # Translators: 0007 # Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003. 0008 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2014, 2018. 0009 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: ktimer\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2018-09-04 23:13+0100\n" 0016 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" 0017 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" 0018 "Language: eu\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv.es" 0034 0035 #: main.cpp:32 0036 #, kde-format 0037 msgid "KTimer" 0038 msgstr "KTimer" 0039 0040 #: main.cpp:34 0041 #, kde-format 0042 msgid "KDE Timer" 0043 msgstr "KDEren tenporizadorea" 0044 0045 #: main.cpp:36 0046 #, kde-format 0047 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0048 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0049 0050 #: main.cpp:38 0051 #, kde-format 0052 msgid "Stefan Schimanski" 0053 msgstr "Stefan Schimanski" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) 0056 #: prefwidget.ui:14 0057 #, kde-format 0058 msgid "Timer Settings" 0059 msgstr "Tenporizadorearen ezarpenak" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) 0062 #: prefwidget.ui:26 0063 #, kde-format 0064 msgid "List of countdowns you have set" 0065 msgstr "Ezarri dituzun atzekoz aurrerako zenbaketen zerrenda" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) 0068 #: prefwidget.ui:29 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " 0072 "them." 0073 msgstr "" 0074 "Atzekoz aurrerako zenbaketa berriak hemen jartzen dira. Gehi eta ken " 0075 "ditzakezu, eta geldiarazi eta abiarazi." 0076 0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0078 #: prefwidget.ui:36 0079 #, kde-format 0080 msgid "Counter" 0081 msgstr "Zenbagailua" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0084 #: prefwidget.ui:41 0085 #, kde-format 0086 msgid "Delay" 0087 msgstr "Atzerapena" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0090 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) 0091 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 0092 #, kde-format 0093 msgid "State" 0094 msgstr "Egoera" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0097 #: prefwidget.ui:51 0098 #, kde-format 0099 msgid "Command" 0100 msgstr "Komandoa" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 0103 #: prefwidget.ui:59 0104 #, kde-format 0105 msgid "Add a new task" 0106 msgstr "Gehitu zeregin berria" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add) 0109 #: prefwidget.ui:62 0110 #, kde-format 0111 msgid "Add a new task to the list." 0112 msgstr "Gehitu zeregin berria zerrendari." 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 0115 #: prefwidget.ui:65 0116 #, kde-format 0117 msgid "&New" 0118 msgstr "&Berria" 0119 0120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 0121 #: prefwidget.ui:72 0122 #, kde-format 0123 msgid "Remove a task" 0124 msgstr "Kendu zeregin bat" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove) 0127 #: prefwidget.ui:75 0128 #, kde-format 0129 msgid "Remove a task from the list." 0130 msgstr "Kendu zeregin bat zerrendatik." 0131 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 0133 #: prefwidget.ui:78 0134 #, kde-format 0135 msgid "&Remove" 0136 msgstr "&Kendu" 0137 0138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) 0139 #: prefwidget.ui:116 0140 #, kde-format 0141 msgid "Speed up or slow down your countdown" 0142 msgstr "Azkartu edo moteldu zure atzekoz aurrerako zenbaketa" 0143 0144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) 0145 #: prefwidget.ui:119 0146 #, kde-format 0147 msgid "You can use this slider to adjust the time." 0148 msgstr "Graduatzaile hau erabil dezakezu denbora doitzeko." 0149 0150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) 0151 #: prefwidget.ui:129 0152 #, kde-format 0153 msgid "Time in seconds until command is executed" 0154 msgstr "Denbora segundotan komandoa exekutatu arte" 0155 0156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) 0157 #: prefwidget.ui:132 0158 #, kde-format 0159 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." 0160 msgstr "" 0161 "Zenbaki honek adierazten du zenbat segundo geratzen diren hautatutako " 0162 "atzekoz aurrerako zenbaketa amaitzeko." 0163 0164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) 0165 #: prefwidget.ui:142 0166 #, kde-format 0167 msgid "Pause a countdown" 0168 msgstr "Atzeko aurrerako zenbaketa bat eten" 0169 0170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) 0171 #: prefwidget.ui:145 0172 #, kde-format 0173 msgid "Use this to pause a timer countdown." 0174 msgstr "Erabili hau tenporizadorearen atzekoz aurrerako zenbaketa bat eteteko." 0175 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) 0177 #: prefwidget.ui:148 0178 #, kde-format 0179 msgid "||" 0180 msgstr "||" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) 0183 #: prefwidget.ui:155 0184 #, kde-format 0185 msgid "Start a countdown" 0186 msgstr "Abiarazi atzekoz aurrerako zenbaketa bat" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) 0189 #: prefwidget.ui:158 0190 #, kde-format 0191 msgid "Use this to start or restart a countdown." 0192 msgstr "" 0193 "Erabili hau atzekoz aurrerako zenbaketa bat abiarazteko edo berrabiarazteko." 0194 0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) 0196 #: prefwidget.ui:161 0197 #, kde-format 0198 msgid ">" 0199 msgstr ">" 0200 0201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) 0202 #: prefwidget.ui:168 0203 #, kde-format 0204 msgid "Stop a countdown" 0205 msgstr "Atzekoz aurrerako zenbaketa bat geldiarazi" 0206 0207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) 0208 #: prefwidget.ui:171 0209 #, kde-format 0210 msgid "Use this to stop the countdown for a task." 0211 msgstr "Erabili hau zeregin baten atzekoz aurrerako zenbaketa geldiarazteko." 0212 0213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) 0214 #: prefwidget.ui:174 0215 #, kde-format 0216 msgid "=" 0217 msgstr "=" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help) 0220 #: prefwidget.ui:184 0221 #, kde-format 0222 msgid "Detailed help documentation" 0223 msgstr "Laguntza-dokumentazio xehatua" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help) 0226 #: prefwidget.ui:187 0227 #, kde-format 0228 msgid "Click here to open the help documentation viewer." 0229 msgstr "Klikatu hemen, laguntza-dokumentazioaren erakuslea irekitzeko." 0230 0231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) 0232 #: prefwidget.ui:197 0233 #, kde-format 0234 msgid "Settings" 0235 msgstr "Ezarpenak" 0236 0237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) 0238 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) 0239 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 0240 #, kde-format 0241 msgid "" 0242 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0243 msgstr "" 0244 "Markatu lauki hau, zure atzekoz aurrerako zenbaketa amaitutakoan berriro " 0245 "hastea nahi baduzu" 0246 0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) 0248 #: prefwidget.ui:215 0249 #, kde-format 0250 msgid "&Loop" 0251 msgstr "&Errepikatu" 0252 0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0254 #: prefwidget.ui:222 0255 #, kde-format 0256 msgid "Delay:" 0257 msgstr "Atzerapena:" 0258 0259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) 0260 #: prefwidget.ui:229 0261 #, kde-format 0262 msgid "Enter the seconds here" 0263 msgstr "Sartu segundoak hemen" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) 0266 #: prefwidget.ui:232 0267 #, kde-format 0268 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." 0269 msgstr "Atzekoz aurrerako zenbaketaren denbora hemen alda dezakezu." 0270 0271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) 0272 #: prefwidget.ui:242 0273 #, kde-format 0274 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" 0275 msgstr "Markatu lauki hau, programaren kopia bakarra irekitzea nahi baduzu" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) 0278 #: prefwidget.ui:245 0279 #, kde-format 0280 msgid "Check this box if you only want one instance to open" 0281 msgstr "Markatu lauki hau, instantzia bakarra irekitzea nahi baduzu" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) 0284 #: prefwidget.ui:248 0285 #, kde-format 0286 msgid "Start only &one instance" 0287 msgstr "&Instantzia bakarra abiarazi" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0291 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258 0292 #, kde-format 0293 msgid "" 0294 "Check this box if you want to execute this task after the previous one " 0295 "finishes" 0296 msgstr "" 0297 "Markatu lauki hau, aurreko ataza amaitzean ataza hau exekutatzea nahi baduzu" 0298 0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0300 #: prefwidget.ui:261 0301 #, kde-format 0302 msgid "Consecutive task" 0303 msgstr "Ondoz ondoko ataza" 0304 0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0306 #: prefwidget.ui:268 0307 #, kde-format 0308 msgid "seconds" 0309 msgstr "segundoak" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0312 #: prefwidget.ui:284 0313 #, kde-format 0314 msgid "Command line:" 0315 msgstr "Komando-lerroa:" 0316 0317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) 0318 #: prefwidget.ui:291 0319 #, kde-format 0320 msgid "Enter the hours here" 0321 msgstr "Sartu orduak hemen" 0322 0323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) 0324 #: prefwidget.ui:298 0325 #, kde-format 0326 msgid "Enter the minutes here" 0327 msgstr "Sartu minutuak hemen" 0328 0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0330 #: prefwidget.ui:308 0331 #, kde-format 0332 msgid "hours" 0333 msgstr "ordu" 0334 0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0336 #: prefwidget.ui:315 0337 #, kde-format 0338 msgid "minutes" 0339 msgstr "minutu" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0342 #: prefwidget.ui:350 0343 #, kde-format 0344 msgid "command you would like to run when time is up" 0345 msgstr "denbora betetakoan exekutatzea nahi duzun komandoa" 0346 0347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0348 #: prefwidget.ui:353 0349 #, kde-format 0350 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" 0351 msgstr "" 0352 "Sartu atzekoz aurrerako zenbaketa zerora iritsitakoan exekutatzea nahiko " 0353 "zenukeen programa" 0354 0355 #~ msgid "You can change the amount of time here." 0356 #~ msgstr "Denbora tartea hemen aldatu dezakezu." 0357 0358 #~ msgid "This many seconds are left" 0359 #~ msgstr "Segundu kopuru hau gelditzen da"