Warning, /utilities/ktimer/po/es/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of ktimer.po to Spanish 0002 # Translation to spanish 0003 # Copyright (C) 2001-2002 0004 # 0005 # Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002. 0006 # Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. 0007 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2018. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: ktimer\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:32+0100\n" 0014 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 0015 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0016 "Language: es\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" 0032 0033 #: main.cpp:32 0034 #, kde-format 0035 msgid "KTimer" 0036 msgstr "KTimer" 0037 0038 #: main.cpp:34 0039 #, kde-format 0040 msgid "KDE Timer" 0041 msgstr "Cronómetro de KDE" 0042 0043 #: main.cpp:36 0044 #, kde-format 0045 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" 0046 msgstr "© 2001, Stefan Schimanski" 0047 0048 #: main.cpp:38 0049 #, kde-format 0050 msgid "Stefan Schimanski" 0051 msgstr "Stefan Schimanski" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) 0054 #: prefwidget.ui:14 0055 #, kde-format 0056 msgid "Timer Settings" 0057 msgstr "Preferencias del cronómetro" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) 0060 #: prefwidget.ui:26 0061 #, kde-format 0062 msgid "List of countdowns you have set" 0063 msgstr "Lista de cuentas atrás fijadas" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) 0066 #: prefwidget.ui:29 0067 #, kde-format 0068 msgid "" 0069 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " 0070 "them." 0071 msgstr "" 0072 "Las nuevas cuentas atrás se ponen aquí. Puede añadirlas y eliminarlas, " 0073 "detenerlas e iniciarlas." 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0076 #: prefwidget.ui:36 0077 #, kde-format 0078 msgid "Counter" 0079 msgstr "Contador" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0082 #: prefwidget.ui:41 0083 #, kde-format 0084 msgid "Delay" 0085 msgstr "Retardo" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) 0089 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 0090 #, kde-format 0091 msgid "State" 0092 msgstr "Estado" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) 0095 #: prefwidget.ui:51 0096 #, kde-format 0097 msgid "Command" 0098 msgstr "Orden" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) 0101 #: prefwidget.ui:59 0102 #, kde-format 0103 msgid "Add a new task" 0104 msgstr "Añadir una nueva tarea" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add) 0107 #: prefwidget.ui:62 0108 #, kde-format 0109 msgid "Add a new task to the list." 0110 msgstr "Añadir una nueva tarea a la lista." 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) 0113 #: prefwidget.ui:65 0114 #, kde-format 0115 msgid "&New" 0116 msgstr "&Nuevo" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) 0119 #: prefwidget.ui:72 0120 #, kde-format 0121 msgid "Remove a task" 0122 msgstr "Eliminar una tarea" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove) 0125 #: prefwidget.ui:75 0126 #, kde-format 0127 msgid "Remove a task from the list." 0128 msgstr "Eliminar una tarea de la lista." 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) 0131 #: prefwidget.ui:78 0132 #, kde-format 0133 msgid "&Remove" 0134 msgstr "E&liminar" 0135 0136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) 0137 #: prefwidget.ui:116 0138 #, kde-format 0139 msgid "Speed up or slow down your countdown" 0140 msgstr "Acelerar o frenar la cuenta atrás" 0141 0142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) 0143 #: prefwidget.ui:119 0144 #, kde-format 0145 msgid "You can use this slider to adjust the time." 0146 msgstr "Puede usar este deslizador para ajustar el tiempo." 0147 0148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) 0149 #: prefwidget.ui:129 0150 #, kde-format 0151 msgid "Time in seconds until command is executed" 0152 msgstr "Tiempo en segundos desde que se ejecutó la orden" 0153 0154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) 0155 #: prefwidget.ui:132 0156 #, kde-format 0157 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." 0158 msgstr "" 0159 "Este es el número de segundos que quedan para la cuenta atrás seleccionada." 0160 0161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) 0162 #: prefwidget.ui:142 0163 #, kde-format 0164 msgid "Pause a countdown" 0165 msgstr "Pausar una cuenta atrás" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) 0168 #: prefwidget.ui:145 0169 #, kde-format 0170 msgid "Use this to pause a timer countdown." 0171 msgstr "Utilice esto para pausar la cuenta atrás de un temporizador." 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) 0174 #: prefwidget.ui:148 0175 #, kde-format 0176 msgid "||" 0177 msgstr "||" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) 0180 #: prefwidget.ui:155 0181 #, kde-format 0182 msgid "Start a countdown" 0183 msgstr "Iniciar una cuenta atrás" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) 0186 #: prefwidget.ui:158 0187 #, kde-format 0188 msgid "Use this to start or restart a countdown." 0189 msgstr "Utilice esto para iniciar o reiniciar una cuenta atrás." 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) 0192 #: prefwidget.ui:161 0193 #, kde-format 0194 msgid ">" 0195 msgstr ">" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) 0198 #: prefwidget.ui:168 0199 #, kde-format 0200 msgid "Stop a countdown" 0201 msgstr "Detener una cuenta atrás" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) 0204 #: prefwidget.ui:171 0205 #, kde-format 0206 msgid "Use this to stop the countdown for a task." 0207 msgstr "Utilice esto para detener la cuenta atrás de una tarea." 0208 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) 0210 #: prefwidget.ui:174 0211 #, kde-format 0212 msgid "=" 0213 msgstr "=" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help) 0216 #: prefwidget.ui:184 0217 #, kde-format 0218 msgid "Detailed help documentation" 0219 msgstr "Documentación detallada de la ayuda" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help) 0222 #: prefwidget.ui:187 0223 #, kde-format 0224 msgid "Click here to open the help documentation viewer." 0225 msgstr "Pulse aquí para abrir el visor de la documentación de ayuda." 0226 0227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) 0228 #: prefwidget.ui:197 0229 #, kde-format 0230 msgid "Settings" 0231 msgstr "Preferencias" 0232 0233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) 0234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) 0235 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 0236 #, kde-format 0237 msgid "" 0238 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" 0239 msgstr "" 0240 "Marque esta casilla si quiere que la cuenta atrás vuelva a iniciarse cuando " 0241 "termine" 0242 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) 0244 #: prefwidget.ui:215 0245 #, kde-format 0246 msgid "&Loop" 0247 msgstr "&Bucle" 0248 0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0250 #: prefwidget.ui:222 0251 #, kde-format 0252 msgid "Delay:" 0253 msgstr "Retardo:" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) 0256 #: prefwidget.ui:229 0257 #, kde-format 0258 msgid "Enter the seconds here" 0259 msgstr "Introduzca los segundos aquí" 0260 0261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) 0262 #: prefwidget.ui:232 0263 #, kde-format 0264 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." 0265 msgstr "Aquí puede cambiar la cantidad de tiempo de la cuenta atrás." 0266 0267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) 0268 #: prefwidget.ui:242 0269 #, kde-format 0270 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" 0271 msgstr "Marque esta casilla si solo quiere tener una copia de su programa" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) 0274 #: prefwidget.ui:245 0275 #, kde-format 0276 msgid "Check this box if you only want one instance to open" 0277 msgstr "Marque esta casilla si solo quiere abrir una instancia" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) 0280 #: prefwidget.ui:248 0281 #, kde-format 0282 msgid "Start only &one instance" 0283 msgstr "Iniciar solo &una instancia" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0287 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258 0288 #, kde-format 0289 msgid "" 0290 "Check this box if you want to execute this task after the previous one " 0291 "finishes" 0292 msgstr "" 0293 "Marque esta casilla si quiere ejecutar esta tarea cuando haya terminado la " 0294 "anterior" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive) 0297 #: prefwidget.ui:261 0298 #, kde-format 0299 msgid "Consecutive task" 0300 msgstr "Tarea consecutiva" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0303 #: prefwidget.ui:268 0304 #, kde-format 0305 msgid "seconds" 0306 msgstr "segundos" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0309 #: prefwidget.ui:284 0310 #, kde-format 0311 msgid "Command line:" 0312 msgstr "Línea de órdenes:" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) 0315 #: prefwidget.ui:291 0316 #, kde-format 0317 msgid "Enter the hours here" 0318 msgstr "Introduzca las horas aquí" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) 0321 #: prefwidget.ui:298 0322 #, kde-format 0323 msgid "Enter the minutes here" 0324 msgstr "Introduzca los minutos aquí" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0327 #: prefwidget.ui:308 0328 #, kde-format 0329 msgid "hours" 0330 msgstr "horas" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0333 #: prefwidget.ui:315 0334 #, kde-format 0335 msgid "minutes" 0336 msgstr "minutos" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0339 #: prefwidget.ui:350 0340 #, kde-format 0341 msgid "command you would like to run when time is up" 0342 msgstr "Orden que desea ejecutar cuando se agote el tiempo" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) 0345 #: prefwidget.ui:353 0346 #, kde-format 0347 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" 0348 msgstr "" 0349 "Introduzca el programa que quiera ejecutar cuando la cuenta atrás llegue a " 0350 "cero"