Warning, /utilities/ktimer/po/es/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of ktimer.po to Spanish
0002 # Translation to spanish
0003 # Copyright (C) 2001-2002
0004 #
0005 # Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
0006 # Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003.
0007 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2018.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:32+0100\n"
0014 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
0015 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
0016 "Language: es\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es"
0032 
0033 #: main.cpp:32
0034 #, kde-format
0035 msgid "KTimer"
0036 msgstr "KTimer"
0037 
0038 #: main.cpp:34
0039 #, kde-format
0040 msgid "KDE Timer"
0041 msgstr "Cronómetro de KDE"
0042 
0043 #: main.cpp:36
0044 #, kde-format
0045 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0046 msgstr "© 2001, Stefan Schimanski"
0047 
0048 #: main.cpp:38
0049 #, kde-format
0050 msgid "Stefan Schimanski"
0051 msgstr "Stefan Schimanski"
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0054 #: prefwidget.ui:14
0055 #, kde-format
0056 msgid "Timer Settings"
0057 msgstr "Preferencias del cronómetro"
0058 
0059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0060 #: prefwidget.ui:26
0061 #, kde-format
0062 msgid "List of countdowns you have set"
0063 msgstr "Lista de cuentas atrás fijadas"
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0066 #: prefwidget.ui:29
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0070 "them."
0071 msgstr ""
0072 "Las nuevas cuentas atrás se ponen aquí. Puede añadirlas y eliminarlas, "
0073 "detenerlas e iniciarlas."
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0076 #: prefwidget.ui:36
0077 #, kde-format
0078 msgid "Counter"
0079 msgstr "Contador"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0082 #: prefwidget.ui:41
0083 #, kde-format
0084 msgid "Delay"
0085 msgstr "Retardo"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0088 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0089 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0090 #, kde-format
0091 msgid "State"
0092 msgstr "Estado"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0095 #: prefwidget.ui:51
0096 #, kde-format
0097 msgid "Command"
0098 msgstr "Orden"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0101 #: prefwidget.ui:59
0102 #, kde-format
0103 msgid "Add a new task"
0104 msgstr "Añadir una nueva tarea"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0107 #: prefwidget.ui:62
0108 #, kde-format
0109 msgid "Add a new task to the list."
0110 msgstr "Añadir una nueva tarea a la lista."
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0113 #: prefwidget.ui:65
0114 #, kde-format
0115 msgid "&New"
0116 msgstr "&Nuevo"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0119 #: prefwidget.ui:72
0120 #, kde-format
0121 msgid "Remove a task"
0122 msgstr "Eliminar una tarea"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0125 #: prefwidget.ui:75
0126 #, kde-format
0127 msgid "Remove a task from the list."
0128 msgstr "Eliminar una tarea de la lista."
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0131 #: prefwidget.ui:78
0132 #, kde-format
0133 msgid "&Remove"
0134 msgstr "E&liminar"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0137 #: prefwidget.ui:116
0138 #, kde-format
0139 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0140 msgstr "Acelerar o frenar la cuenta atrás"
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0143 #: prefwidget.ui:119
0144 #, kde-format
0145 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0146 msgstr "Puede usar este deslizador para ajustar el tiempo."
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0149 #: prefwidget.ui:129
0150 #, kde-format
0151 msgid "Time in seconds until command is executed"
0152 msgstr "Tiempo en segundos desde que se ejecutó la orden"
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0155 #: prefwidget.ui:132
0156 #, kde-format
0157 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0158 msgstr ""
0159 "Este es el número de segundos que quedan para la cuenta atrás seleccionada."
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0162 #: prefwidget.ui:142
0163 #, kde-format
0164 msgid "Pause a countdown"
0165 msgstr "Pausar una cuenta atrás"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0168 #: prefwidget.ui:145
0169 #, kde-format
0170 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0171 msgstr "Utilice esto para pausar la cuenta atrás de un temporizador."
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0174 #: prefwidget.ui:148
0175 #, kde-format
0176 msgid "||"
0177 msgstr "||"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0180 #: prefwidget.ui:155
0181 #, kde-format
0182 msgid "Start a countdown"
0183 msgstr "Iniciar una cuenta atrás"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0186 #: prefwidget.ui:158
0187 #, kde-format
0188 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0189 msgstr "Utilice esto para iniciar o reiniciar una cuenta atrás."
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0192 #: prefwidget.ui:161
0193 #, kde-format
0194 msgid ">"
0195 msgstr ">"
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0198 #: prefwidget.ui:168
0199 #, kde-format
0200 msgid "Stop a countdown"
0201 msgstr "Detener una cuenta atrás"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0204 #: prefwidget.ui:171
0205 #, kde-format
0206 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0207 msgstr "Utilice esto para detener la cuenta atrás de una tarea."
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0210 #: prefwidget.ui:174
0211 #, kde-format
0212 msgid "="
0213 msgstr "="
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0216 #: prefwidget.ui:184
0217 #, kde-format
0218 msgid "Detailed help documentation"
0219 msgstr "Documentación detallada de la ayuda"
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0222 #: prefwidget.ui:187
0223 #, kde-format
0224 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0225 msgstr "Pulse aquí para abrir el visor de la documentación de ayuda."
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0228 #: prefwidget.ui:197
0229 #, kde-format
0230 msgid "Settings"
0231 msgstr "Preferencias"
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0235 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0236 #, kde-format
0237 msgid ""
0238 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0239 msgstr ""
0240 "Marque esta casilla si quiere que la cuenta atrás vuelva a iniciarse cuando "
0241 "termine"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0244 #: prefwidget.ui:215
0245 #, kde-format
0246 msgid "&Loop"
0247 msgstr "&Bucle"
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0250 #: prefwidget.ui:222
0251 #, kde-format
0252 msgid "Delay:"
0253 msgstr "Retardo:"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0256 #: prefwidget.ui:229
0257 #, kde-format
0258 msgid "Enter the seconds here"
0259 msgstr "Introduzca los segundos aquí"
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0262 #: prefwidget.ui:232
0263 #, kde-format
0264 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0265 msgstr "Aquí puede cambiar la cantidad de tiempo de la cuenta atrás."
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0268 #: prefwidget.ui:242
0269 #, kde-format
0270 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0271 msgstr "Marque esta casilla si solo quiere tener una copia de su programa"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0274 #: prefwidget.ui:245
0275 #, kde-format
0276 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0277 msgstr "Marque esta casilla si solo quiere abrir una instancia"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0280 #: prefwidget.ui:248
0281 #, kde-format
0282 msgid "Start only &one instance"
0283 msgstr "Iniciar solo &una instancia"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0287 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0288 #, kde-format
0289 msgid ""
0290 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0291 "finishes"
0292 msgstr ""
0293 "Marque esta casilla si quiere ejecutar esta tarea cuando haya terminado la "
0294 "anterior"
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0297 #: prefwidget.ui:261
0298 #, kde-format
0299 msgid "Consecutive task"
0300 msgstr "Tarea consecutiva"
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0303 #: prefwidget.ui:268
0304 #, kde-format
0305 msgid "seconds"
0306 msgstr "segundos"
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0309 #: prefwidget.ui:284
0310 #, kde-format
0311 msgid "Command line:"
0312 msgstr "Línea de órdenes:"
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0315 #: prefwidget.ui:291
0316 #, kde-format
0317 msgid "Enter the hours here"
0318 msgstr "Introduzca las horas aquí"
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0321 #: prefwidget.ui:298
0322 #, kde-format
0323 msgid "Enter the minutes here"
0324 msgstr "Introduzca los minutos aquí"
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0327 #: prefwidget.ui:308
0328 #, kde-format
0329 msgid "hours"
0330 msgstr "horas"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0333 #: prefwidget.ui:315
0334 #, kde-format
0335 msgid "minutes"
0336 msgstr "minutos"
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0339 #: prefwidget.ui:350
0340 #, kde-format
0341 msgid "command you would like to run when time is up"
0342 msgstr "Orden que desea ejecutar cuando se agote el tiempo"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0345 #: prefwidget.ui:353
0346 #, kde-format
0347 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0348 msgstr ""
0349 "Introduzca el programa que quiera ejecutar cuando la cuenta atrás llegue a "
0350 "cero"