Warning, /utilities/ktimer/po/eo/ktimer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of ktimer into esperanto.
0002 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 2002.
0004 # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: ktimer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-14 01:55+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-09-16 11:33+0100\n"
0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0013 "Language-Team: Esperanto\n"
0014 "Language: eo\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Wolfram Diestel"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "wolfram@steloj.de"
0030 
0031 #: main.cpp:32
0032 #, kde-format
0033 msgid "KTimer"
0034 msgstr "Tempoplanilo"
0035 
0036 #: main.cpp:34
0037 #, kde-format
0038 msgid "KDE Timer"
0039 msgstr "KDE-Tempoplanilo"
0040 
0041 #: main.cpp:36
0042 #, kde-format
0043 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0044 msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
0045 
0046 #: main.cpp:38
0047 #, kde-format
0048 msgid "Stefan Schimanski"
0049 msgstr "Stefan Schimanski"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
0052 #: prefwidget.ui:14
0053 #, kde-format
0054 msgid "Timer Settings"
0055 msgstr "Tempoagordo"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
0058 #: prefwidget.ui:26
0059 #, kde-format
0060 msgid "List of countdowns you have set"
0061 msgstr "Listo de retronombradoj, kiujn vi starigis"
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
0064 #: prefwidget.ui:29
0065 #, kde-format
0066 msgid ""
0067 "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
0068 "them."
0069 msgstr ""
0070 "Novaj retronombradoj estas metitaj ĉi tie. Vi povas aldoni kaj forigi ilin, "
0071 "kaj halti kaj komenci ilin."
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0074 #: prefwidget.ui:36
0075 #, kde-format
0076 msgid "Counter"
0077 msgstr "Nombrilo"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0080 #: prefwidget.ui:41
0081 #, kde-format
0082 msgid "Delay"
0083 msgstr "Prokrasto"
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0086 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
0087 #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
0088 #, kde-format
0089 msgid "State"
0090 msgstr "Stato"
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
0093 #: prefwidget.ui:51
0094 #, kde-format
0095 msgid "Command"
0096 msgstr "Komando"
0097 
0098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
0099 #: prefwidget.ui:59
0100 #, kde-format
0101 msgid "Add a new task"
0102 msgstr "Aldoni novan taskon"
0103 
0104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_add)
0105 #: prefwidget.ui:62
0106 #, kde-format
0107 msgid "Add a new task to the list."
0108 msgstr "Aldoni novan taskon al la listo."
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
0111 #: prefwidget.ui:65
0112 #, kde-format
0113 msgid "&New"
0114 msgstr "&Nova"
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
0117 #: prefwidget.ui:72
0118 #, kde-format
0119 msgid "Remove a task"
0120 msgstr "Forigi taskon"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_remove)
0123 #: prefwidget.ui:75
0124 #, kde-format
0125 msgid "Remove a task from the list."
0126 msgstr "Forigi taskon el la listo."
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
0129 #: prefwidget.ui:78
0130 #, kde-format
0131 msgid "&Remove"
0132 msgstr "Fo&rigi"
0133 
0134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
0135 #: prefwidget.ui:116
0136 #, kde-format
0137 msgid "Speed up or slow down your countdown"
0138 msgstr "Akceli aŭ malrapidigi vian retronombradon"
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
0141 #: prefwidget.ui:119
0142 #, kde-format
0143 msgid "You can use this slider to adjust the time."
0144 msgstr "Vi povas uzi ĉi tiun glitilon por ĝustigi la tempon."
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
0147 #: prefwidget.ui:129
0148 #, kde-format
0149 msgid "Time in seconds until command is executed"
0150 msgstr "Tempo en sekundoj ĝis komando estas efektivigita"
0151 
0152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
0153 #: prefwidget.ui:132
0154 #, kde-format
0155 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
0156 msgstr ""
0157 "Ĉi tiu nombro estas kiom da sekundoj restas por la elektita retronombrado."
0158 
0159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
0160 #: prefwidget.ui:142
0161 #, kde-format
0162 msgid "Pause a countdown"
0163 msgstr "Paŭzi retronombradon"
0164 
0165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
0166 #: prefwidget.ui:145
0167 #, kde-format
0168 msgid "Use this to pause a timer countdown."
0169 msgstr "Uzi ĉi tion por paŭzi tempigilan retronombradon."
0170 
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
0172 #: prefwidget.ui:148
0173 #, kde-format
0174 msgid "||"
0175 msgstr "||"
0176 
0177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
0178 #: prefwidget.ui:155
0179 #, kde-format
0180 msgid "Start a countdown"
0181 msgstr "Komenci retronombradon"
0182 
0183 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
0184 #: prefwidget.ui:158
0185 #, kde-format
0186 msgid "Use this to start or restart a countdown."
0187 msgstr "Uzu ĉi tion por komenci aŭ rekomenci retronombradon."
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
0190 #: prefwidget.ui:161
0191 #, kde-format
0192 msgid ">"
0193 msgstr ">"
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
0196 #: prefwidget.ui:168
0197 #, kde-format
0198 msgid "Stop a countdown"
0199 msgstr "Halti retronombradon"
0200 
0201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
0202 #: prefwidget.ui:171
0203 #, kde-format
0204 msgid "Use this to stop the countdown for a task."
0205 msgstr "Uzu ĉi tion por ĉesigi la retronombradon por tasko."
0206 
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
0208 #: prefwidget.ui:174
0209 #, kde-format
0210 msgid "="
0211 msgstr "="
0212 
0213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_help)
0214 #: prefwidget.ui:184
0215 #, kde-format
0216 msgid "Detailed help documentation"
0217 msgstr "Detala helpdokumentado"
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_help)
0220 #: prefwidget.ui:187
0221 #, kde-format
0222 msgid "Click here to open the help documentation viewer."
0223 msgstr "Klaku ĉi tie por malfermi la helpdokumentan rigardilon."
0224 
0225 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
0226 #: prefwidget.ui:197
0227 #, kde-format
0228 msgid "Settings"
0229 msgstr "Agordo"
0230 
0231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
0232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
0233 #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
0234 #, kde-format
0235 msgid ""
0236 "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
0237 msgstr ""
0238 "Marku ĉi tiun skatolon se vi volas ke via retronombrado rekomencu post ĝi "
0239 "finiĝos"
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
0242 #: prefwidget.ui:215
0243 #, kde-format
0244 msgid "&Loop"
0245 msgstr "&Cikle"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0248 #: prefwidget.ui:222
0249 #, kde-format
0250 msgid "Delay:"
0251 msgstr "Prokrasto:"
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
0254 #: prefwidget.ui:229
0255 #, kde-format
0256 msgid "Enter the seconds here"
0257 msgstr "Enigu la sekundojn ĉi tie"
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
0260 #: prefwidget.ui:232
0261 #, kde-format
0262 msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
0263 msgstr "Vi povas ŝanĝi la kvanton da tempo en la retronombrado ĉi tie."
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
0266 #: prefwidget.ui:242
0267 #, kde-format
0268 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
0269 msgstr ""
0270 "Marku ĉi tiun skatolon se vi volas malfermi nur unu kopion de via programo"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
0273 #: prefwidget.ui:245
0274 #, kde-format
0275 msgid "Check this box if you only want one instance to open"
0276 msgstr "Marku ĉi tiun skatolon se vi volas malfermi nur unu kazon"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
0279 #: prefwidget.ui:248
0280 #, kde-format
0281 msgid "Start only &one instance"
0282 msgstr "Lanĉu nur &unu instancon"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0286 #: prefwidget.ui:255 prefwidget.ui:258
0287 #, kde-format
0288 msgid ""
0289 "Check this box if you want to execute this task after the previous one "
0290 "finishes"
0291 msgstr ""
0292 "Marku ĉi tiun skatolon se vi volas plenumi ĉi tiun taskon post kiam la "
0293 "antaŭa finiĝos"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_consecutive)
0296 #: prefwidget.ui:261
0297 #, kde-format
0298 msgid "Consecutive task"
0299 msgstr "Sinsekva tasko"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0302 #: prefwidget.ui:268
0303 #, kde-format
0304 msgid "seconds"
0305 msgstr "sekundoj"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0308 #: prefwidget.ui:284
0309 #, kde-format
0310 msgid "Command line:"
0311 msgstr "Komandlinio:"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
0314 #: prefwidget.ui:291
0315 #, kde-format
0316 msgid "Enter the hours here"
0317 msgstr "Enigu la horojn ĉi tie"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
0320 #: prefwidget.ui:298
0321 #, kde-format
0322 msgid "Enter the minutes here"
0323 msgstr "Enigu la minutojn ĉi tie"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0326 #: prefwidget.ui:308
0327 #, kde-format
0328 msgid "hours"
0329 msgstr "horoj"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0332 #: prefwidget.ui:315
0333 #, kde-format
0334 msgid "minutes"
0335 msgstr "minutoj"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0338 #: prefwidget.ui:350
0339 #, kde-format
0340 msgid "command you would like to run when time is up"
0341 msgstr "komandon, kiun vi ŝatus ruli kiam la tempo finiĝas"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
0344 #: prefwidget.ui:353
0345 #, kde-format
0346 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
0347 msgstr "Enigu programon, kiun vi ŝatus ruli, kiam la retronombrado estas nula"